1
00:00:10,765 --> 00:00:14,769
NETFLIX EN SKYDANCE PRESENTEREN
2
00:00:23,695 --> 00:00:28,324
Wat als ik zei
dat ik weet wat er gebeurt als je sterft?
3
00:00:29,743 --> 00:00:30,952
Je wordt een geest...
4
00:00:31,036 --> 00:00:32,120
VONDELING
5
00:00:32,203 --> 00:00:33,913
...gevangen in een schaduwland.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,252
Een wereld van fluisteringen.
7
00:00:40,045 --> 00:00:43,089
Onzichtbaar, behalve voor andere geesten.
8
00:00:44,799 --> 00:00:49,679
Een wees, niet in staat om terug te keren
naar je geliefden.
9
00:00:53,183 --> 00:00:55,602
LUCKY B WEESHUIS
10
00:00:58,730 --> 00:01:00,106
Maar met eenzaamheid...
11
00:01:02,400 --> 00:01:03,610
...komt vrijheid.
12
00:01:10,700 --> 00:01:12,160
Om te gaan waar je wil.
13
00:01:18,666 --> 00:01:19,876
Te doen wat je wil.
14
00:01:27,133 --> 00:01:30,011
Geesten hebben namelijk één superkracht:
15
00:01:31,096 --> 00:01:32,639
de levenden kwellen.
16
00:01:35,850 --> 00:01:36,935
Hen kwellen...
17
00:01:37,977 --> 00:01:39,604
...voor wat ze hebben gedaan.
18
00:01:39,896 --> 00:01:41,397
DICTATOR VERMOORDT HONDERDEN
19
00:01:58,248 --> 00:02:00,375
345-Tango-Tango.
20
00:02:06,005 --> 00:02:08,133
Tango-Tango, ik heb 'n motorstoring.
21
00:02:11,928 --> 00:02:13,138
Mayday.
22
00:02:13,221 --> 00:02:14,347
Ik stort neer.
23
00:02:26,985 --> 00:02:31,364
Dit is de dag dat ik stierf,
3 jaar geleden, voor zover anderen weten.
24
00:02:32,282 --> 00:02:33,867
Geen grafrede, geen wake.
25
00:02:35,535 --> 00:02:37,203
Ik werd een geest.
26
00:02:37,745 --> 00:02:40,039
Maar hier begint 't verhaal niet echt.
27
00:02:40,540 --> 00:02:43,209
Dat was 4 maanden geleden.
De eerste missie van mijn team.
28
00:02:43,626 --> 00:02:46,754
En dat was een glorieuze teringzooi.
29
00:02:46,838 --> 00:02:47,922
Het werkte niet.
30
00:02:48,006 --> 00:02:51,426
Eén, Vijf voor Eén. Ik haat deze cijfers.
31
00:02:51,509 --> 00:02:53,761
Het is voor je eigen veiligheid.
-Stap in.
32
00:02:54,179 --> 00:02:55,263
Ze bloedt.
33
00:02:55,638 --> 00:02:57,307
Dat weet ik.
-Rij nou maar.
34
00:02:58,516 --> 00:03:00,476
Ik zal ze 's wat laten zien.
35
00:03:03,980 --> 00:03:05,190
Ze schieten op ons.
36
00:03:08,401 --> 00:03:09,736
Rijden.
37
00:03:13,323 --> 00:03:16,326
We hebben een ziekenhuis nodig.
-Ik voel wat spanning.
38
00:03:19,412 --> 00:03:21,372
FLORENCE, ITALIË
39
00:03:28,004 --> 00:03:30,673
Waar kwamen ze vandaan?
Jij zou de deur in de gaten houden.
40
00:03:30,757 --> 00:03:33,343
Deed ik. Het kwam door 'n raam.
-Amateurs.
41
00:03:33,426 --> 00:03:34,761
Amateurs?
-Ja.
42
00:03:34,844 --> 00:03:37,639
Jij bent door 'n raam beschoten.
Dat is erg.
43
00:03:37,722 --> 00:03:41,893
Welke advocaat heeft zoveel bewakers?
-Eén met invloedrijke vrienden.
44
00:03:41,976 --> 00:03:46,397
Maffiavrienden of zo. Maar we hebben dit.
Dat is het enige wat telt.
45
00:03:46,481 --> 00:03:48,441
Wat is dat?
-Iets gruwelijks.
46
00:03:49,734 --> 00:03:53,071
Het gaat pijn doen.
Ik ga die kogel zoeken.
47
00:03:53,154 --> 00:03:55,823
Nee, dat ga je niet in haar stoppen.
48
00:03:55,907 --> 00:03:57,659
Ik zit erin. Voel je dat?
49
00:03:58,618 --> 00:04:00,286
Shit.
-O, god. Daar gaat-ie.
50
00:04:00,995 --> 00:04:02,163
Dat is zo goor.
51
00:04:02,247 --> 00:04:04,165
Ik ga kotsen.
-We worden gevolgd.
52
00:04:04,290 --> 00:04:06,876
Hou op met dat pistool
en laat me werken.
53
00:04:06,960 --> 00:04:11,214
Kop dicht. Wil je dood?
-Ik denk dat ze ons hebben. Wil je...
54
00:04:11,297 --> 00:04:12,507
Ja, hou je vast.
55
00:04:13,675 --> 00:04:14,509
Oké.
56
00:04:18,805 --> 00:04:19,806
Het is krap.
57
00:04:22,558 --> 00:04:23,726
Kijk uit.
-Kom op.
58
00:04:31,985 --> 00:04:35,238
Wat hebben jullie gedaan?
Waarom zit jij onder 't bloed?
59
00:04:35,321 --> 00:04:38,741
Hoofd en nek hebben veel bloedvaten,
dus het is veel bloed.
60
00:04:38,825 --> 00:04:39,659
17 MIN. EERDER
61
00:04:39,742 --> 00:04:42,912
Zeg dat jullie geen maffioso
hebben vermoord in Italië.
62
00:04:43,329 --> 00:04:44,914
Rot op.
63
00:04:45,873 --> 00:04:48,876
Nee. Ik probeer je te helpen.
64
00:04:48,960 --> 00:04:54,215
Alles behalve een simpel 'ja'
zal heel erg klote worden voor je gezicht.
65
00:04:54,590 --> 00:04:58,886
Je cliënt is een oorlogsmisdadiger.
Waarom bescherm je hem?
66
00:04:58,970 --> 00:05:01,723
Mijn cliënt
heeft nooit gasaanvallen besteld.
67
00:05:01,806 --> 00:05:05,351
Nee, dat liet hij de vier generaals
die voor hem werken doen.
68
00:05:05,435 --> 00:05:08,813
Bel hem gewoon.
Laten we eens gek doen.
69
00:05:08,896 --> 00:05:11,232
Wat zeg je ervan?
-Geheimhoudingsplicht.
70
00:05:11,816 --> 00:05:13,484
Jij wordt een piraat.
71
00:05:14,402 --> 00:05:18,364
Er komt bloed op m'n auto.
-Kop dicht. Er zit 'n BMW achter ons aan.
72
00:05:26,706 --> 00:05:28,333
Mag ik je even bedanken?
73
00:05:28,958 --> 00:05:32,086
Ik doe niets liever met m'n leven.
-Boeit me niet.
74
00:05:34,589 --> 00:05:35,590
Rijden.
75
00:06:00,156 --> 00:06:03,743
O, nonnen, natuurlijk.
Ze vergeven het me wel.
76
00:06:06,579 --> 00:06:07,914
Kijk uit voor...
77
00:06:10,500 --> 00:06:12,460
DE CHAUFFEUR
78
00:06:12,710 --> 00:06:15,630
Ik had echt wel voorrang.
79
00:06:16,297 --> 00:06:20,510
Als je nog één iemand aanrijdt ben ik weg.
-Een hoop achterbankcommentaar.
80
00:06:30,353 --> 00:06:32,021
Die lak heb je goed gekozen.
81
00:06:32,105 --> 00:06:35,316
Te opzichtig?
-Het past in de Italiaanse architectuur.
82
00:06:35,400 --> 00:06:39,987
Vind je het niet mooi?
-Baby.
83
00:06:48,704 --> 00:06:51,499
Nee, nee. Puppy's.
84
00:06:56,212 --> 00:06:58,673
DE MILJARDAIR
85
00:07:00,591 --> 00:07:02,218
Ze is in orde.
86
00:07:11,018 --> 00:07:12,437
Hij heeft een wapen.
87
00:07:21,654 --> 00:07:22,822
Uit de weg.
-Wat?
88
00:07:24,157 --> 00:07:26,576
Jezus.
-Pak hem.
89
00:07:29,203 --> 00:07:30,037
Doe het.
90
00:07:34,167 --> 00:07:36,210
CIA-SPIONNE
91
00:07:42,675 --> 00:07:43,634
Alles goed daar?
92
00:07:45,052 --> 00:07:47,472
Ze heeft veel bloed verloren.
-Dit is niet veel.
93
00:07:47,555 --> 00:07:49,056
Het lekt onder m'n stoel.
94
00:07:49,140 --> 00:07:52,894
Dat bepaal ik. Zie je dit?
Bloed. Rood.
95
00:07:52,977 --> 00:07:56,063
Kun je het stelpen
of hoe je dat ook noemt?
96
00:07:56,147 --> 00:07:57,940
Ik kan het horen gutsen.
97
00:08:00,276 --> 00:08:05,448
Ze spoot bloed. Letterlijk.
Zeg me dat 't niet in je mond terechtkwam.
98
00:08:07,200 --> 00:08:09,285
DE ARTS
99
00:08:11,787 --> 00:08:13,998
Dit krijg je als je 'n land wil stelen.
100
00:08:14,081 --> 00:08:18,294
We hadden 'n opwarmmissie moeten doen.
-Dat is het 'm. Ik moest opwarmen.
101
00:08:33,142 --> 00:08:35,102
Waarom zit iedereen op een Vespa?
102
00:08:42,318 --> 00:08:43,486
Ik hou van Italië.
103
00:08:51,619 --> 00:08:52,954
Ik begin 't te voelen.
104
00:08:54,664 --> 00:08:56,958
Ik voel me wagenziek.
105
00:09:06,676 --> 00:09:07,718
Eén voor Vier?
106
00:09:07,802 --> 00:09:09,887
Ga je gang.
-We hebben je nodig.
107
00:09:10,304 --> 00:09:11,430
Natuurlijk.
108
00:09:11,514 --> 00:09:12,515
Ik ben hier.
109
00:09:12,598 --> 00:09:14,934
Herinner me even, waar is 'hier'?
110
00:09:15,017 --> 00:09:16,310
'Hier' hier.
111
00:09:16,394 --> 00:09:17,687
Specifieker graag.
112
00:09:26,862 --> 00:09:31,075
Hier. Gewoon hier.
Top van de Duomo, zoals afgesproken.
113
00:09:31,993 --> 00:09:36,038
Kijk omhoog. Waar gaan jullie heen?
114
00:09:43,879 --> 00:09:45,965
O, shit. Ik kom naar beneden.
115
00:10:07,361 --> 00:10:08,279
Ik zie jullie.
116
00:10:08,362 --> 00:10:09,614
Laat 'm draaien.
117
00:10:26,756 --> 00:10:27,590
Over jullie heen.
118
00:10:32,970 --> 00:10:35,056
DE STUNTMAN
119
00:10:36,223 --> 00:10:39,393
Ik ga naar het noorden. Over de Via de...
120
00:10:39,935 --> 00:10:41,520
Zoveel Via's in Italië.
121
00:10:42,647 --> 00:10:45,775
Verkeerde kant. Kom terug.
Ik heb een idee.
122
00:10:53,199 --> 00:10:54,033
De hoek om.
123
00:10:57,119 --> 00:10:58,579
Goed zo. Ga door.
124
00:11:12,218 --> 00:11:18,766
Zes, zag je dat? Dat heet nou 'skill'.
-Ik wist niet dat de oogzenuw zo lang is.
125
00:11:18,849 --> 00:11:23,604
Ik ben verbaasd dat z'n anus niet meekwam.
Dit gaat niet werken. Stop daar even.
126
00:11:30,319 --> 00:11:32,822
Nee. Kom op, gast.
127
00:11:33,572 --> 00:11:35,157
Nee.
-Niet doen.
128
00:11:37,284 --> 00:11:39,286
Niet erop trappen, eikel.
129
00:11:45,626 --> 00:11:47,086
Pak hem.
-Ik meen 't.
130
00:11:47,169 --> 00:11:49,839
Als je 'm plet is de missie voorbij.
-Pak hem.
131
00:11:50,423 --> 00:11:51,716
Gast, kom op.
-Hebbes.
132
00:11:51,799 --> 00:11:53,300
Godverdomme.
-Hebbes.
133
00:11:53,384 --> 00:11:55,886
Gooi 'm weg.
-Hou je ogen op de weg.
134
00:11:56,971 --> 00:11:58,305
Dit is zo stressvol.
135
00:12:05,020 --> 00:12:07,606
Wiens oog is dat?
-Van de advocaat.
136
00:12:08,149 --> 00:12:11,777
Heb je 'm eruit gelepeld, of...
-God, nee.
137
00:12:12,194 --> 00:12:14,822
Dat heeft Twee gedaan. Oké, daar gaan we.
138
00:12:23,831 --> 00:12:27,960
Al Rovachs berichten.
Dit leidt ons naar de vier generaals.
139
00:12:31,380 --> 00:12:33,716
Ik ben duizelig.
-Jij hebt 'm niet vast.
140
00:12:33,799 --> 00:12:35,843
Heb je de generaals? Kan ik gaan?
141
00:12:36,552 --> 00:12:37,386
Politieagent.
142
00:12:37,636 --> 00:12:39,221
Politieagent.
-Niet bewegen.
143
00:12:39,305 --> 00:12:41,015
Er kijkt een agent naar ons.
144
00:12:42,516 --> 00:12:44,143
Gaan.
145
00:12:52,401 --> 00:12:53,778
Schud die heli af.
146
00:12:53,861 --> 00:12:56,947
SIMPEL ITALIAANS IN 5 MINUTEN
147
00:12:57,156 --> 00:13:00,534
Waar is de badkamer?
148
00:13:04,205 --> 00:13:06,081
DE HUURMOORDENAAR
149
00:13:08,501 --> 00:13:09,752
Buongiorno, Uno.
150
00:13:09,835 --> 00:13:12,087
Het gaat klote. We zijn echt genaaid.
151
00:13:12,505 --> 00:13:14,173
Ik kan je il bagno wijzen.
152
00:13:14,256 --> 00:13:17,510
Het zal wel. Vier heeft 'n Uber nodig.
-Ik ben je voor, papi.
153
00:13:21,597 --> 00:13:23,474
Buongiorno, Quattro.
-Rijden.
154
00:13:27,102 --> 00:13:28,604
Ik stuur nieuwe data.
155
00:13:28,687 --> 00:13:32,650
Zodra we ruim baan hebben,
schud je die heli af. Lukt je dat?
156
00:13:32,733 --> 00:13:34,235
Lukt me dat?
157
00:13:40,241 --> 00:13:41,075
Rijden.
158
00:13:48,040 --> 00:13:50,709
Shit.
-Rijden, verdomme. Rijden.
159
00:13:54,255 --> 00:13:55,130
Duiken.
160
00:14:02,221 --> 00:14:04,640
Is je arm gewond?
-Wil jij schieten?
161
00:14:04,723 --> 00:14:06,934
Kun je dan terugschieten?
162
00:14:07,852 --> 00:14:10,020
Zie je dat?
-Ja.
163
00:14:13,440 --> 00:14:15,192
Zeg niet hoe ik m'n werk moet doen.
164
00:14:20,990 --> 00:14:23,075
Herinner je je het Uffizi nog?
-Nee dus.
165
00:14:23,158 --> 00:14:25,286
Naast waar we mochaccino's haalden.
166
00:14:25,369 --> 00:14:28,080
Dat herinner ik me nog. Ik zeg: nee dus.
167
00:14:47,349 --> 00:14:48,225
Geef gas.
168
00:14:59,695 --> 00:15:02,823
Sorry dat ik schreeuwde.
-Mag ik muziek aanzetten?
169
00:15:19,590 --> 00:15:21,091
Pas op voor die mensen.
170
00:15:22,509 --> 00:15:25,346
Oké, waar is de voordeur?
171
00:15:33,062 --> 00:15:34,897
Wapen.
172
00:15:43,280 --> 00:15:44,114
Twee.
173
00:16:03,384 --> 00:16:05,844
Blij dat je in het team zit.
-Ik ook.
174
00:16:09,723 --> 00:16:12,977
Je zei: wat er ook maar nodig is.
Dus ik doe het gewoon.
175
00:16:13,686 --> 00:16:16,605
We halen zeker 't nieuws.
-Goh. Hou je vast.
176
00:16:40,796 --> 00:16:41,922
Nee.
177
00:16:42,381 --> 00:16:44,049
Dat was 'Apollo en Daphne'.
178
00:16:51,598 --> 00:16:54,435
Zie je helikopters?
Ik zie geen helikopters.
179
00:16:55,894 --> 00:16:59,023
Drie, we hebben de heli afgeschud.
Niet de David.
180
00:16:59,565 --> 00:17:02,234
Is de David die met de hele kleine...
181
00:17:02,609 --> 00:17:03,444
Ja, dat is 'm.
182
00:17:03,902 --> 00:17:06,530
Wil je gaan vergelijken of zullen we gaan?
183
00:17:06,613 --> 00:17:07,865
Hoeft niet.
-Kom op.
184
00:17:08,157 --> 00:17:08,991
Rijden.
185
00:17:12,745 --> 00:17:15,748
O, shit. Er komen 2 zwarte Suburbans
jullie kant op.
186
00:17:15,998 --> 00:17:18,083
Zes, afleidingsmanoevre. Ik kom.
187
00:17:24,506 --> 00:17:25,966
Rijden.
188
00:17:32,097 --> 00:17:33,432
Dat verwachten ze.
189
00:18:00,667 --> 00:18:02,753
Je hebt een superheld in het team.
190
00:18:11,845 --> 00:18:14,807
Ik heb geen kogels meer.
-Dat spreek ik niet.
191
00:18:18,977 --> 00:18:22,564
Nu wordt het echt gestoord.
-Nu? Ik ben aan het opereren.
192
00:18:22,648 --> 00:18:25,067
Ik probeer 1000 auto's af te schudden.
-Ze gaat dood.
193
00:18:25,150 --> 00:18:29,071
Je kunt dagen leven met 'n schotwond
in je maag. Het komt wel goed.
194
00:18:29,154 --> 00:18:30,572
Nee. Spreek ik ook niet.
195
00:18:32,699 --> 00:18:33,534
Daarboven.
196
00:18:43,752 --> 00:18:45,379
O, ik voel hem.
197
00:18:46,672 --> 00:18:47,589
Ik heb hem.
198
00:18:48,757 --> 00:18:50,926
Ik voel me al veel beter.
199
00:18:51,009 --> 00:18:52,177
Ik heb hem.
200
00:19:05,774 --> 00:19:08,360
Dat is nog eens autorijden.
201
00:19:11,780 --> 00:19:12,823
Wat nou weer?
202
00:19:16,243 --> 00:19:17,244
Ik zie niks.
203
00:19:38,515 --> 00:19:40,559
Oké. Kom op.
204
00:19:41,143 --> 00:19:42,644
Hup, gaan.
205
00:19:46,607 --> 00:19:47,566
Waar is...
206
00:20:09,129 --> 00:20:11,715
Een toost op een jongen
die ik graag mocht.
207
00:20:12,424 --> 00:20:13,467
Huil je?
208
00:20:14,718 --> 00:20:16,428
We kenden z'n naam niet eens.
209
00:20:16,845 --> 00:20:19,765
We kennen geen enkele naam.
-Wat was z'n naam?
210
00:20:21,600 --> 00:20:25,270
Doet er niet toe. Hij was een goede man.
211
00:20:36,782 --> 00:20:38,742
Ik had 't verkeerd ingeschat.
Het spijt me.
212
00:20:40,953 --> 00:20:42,162
Had hij familie?
213
00:20:43,163 --> 00:20:44,706
Daar kijk je naar.
214
00:20:45,290 --> 00:20:46,458
Dat zijn wij.
215
00:20:51,797 --> 00:20:53,257
We zijn geen familie.
216
00:20:54,841 --> 00:20:56,385
Niet de Cleavers.
217
00:20:56,843 --> 00:20:58,637
Wat?
-De Cleavers.
218
00:20:59,680 --> 00:21:00,847
Ward, June?
219
00:21:01,306 --> 00:21:02,724
Nee.
-Leave it to Beaver?
220
00:21:02,808 --> 00:21:04,518
Wat?
-Jerry Mathers?
221
00:21:04,977 --> 00:21:05,852
Nee.
-Tony Dow?
222
00:21:05,936 --> 00:21:08,188
Nee.
-Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
223
00:21:08,272 --> 00:21:10,649
Nooit van gehoord.
-Niemand kijkt Nick at Nite?
224
00:21:10,983 --> 00:21:12,901
Fransen kijken niet zulke troep.
225
00:21:13,193 --> 00:21:15,821
Millennials, Fransen. Pak het hoofd.
226
00:21:15,904 --> 00:21:19,950
Wat betekent dit?
-Dat we een Zeven moeten vinden.
227
00:21:35,090 --> 00:21:36,508
Central, Aid and Base.
228
00:21:36,591 --> 00:21:39,511
Aid and Base, hier Central.
Het net is van jullie.
229
00:21:46,184 --> 00:21:48,895
AFGHANISTAN - PROVINCIE HELMAND
230
00:22:01,158 --> 00:22:03,410
Jackpot.
231
00:22:31,438 --> 00:22:33,398
VN-busje dat hier niet hoort.
232
00:22:33,482 --> 00:22:37,069
De ISR is onderweg.
-Black Hawk, zie je het witte busje?
233
00:22:38,445 --> 00:22:42,574
Hij ziet er opgefokt uit. Er is iets mis.
Hij gaat op mijn jongens af.
234
00:22:42,657 --> 00:22:44,493
Hij gaat op mijn jongens af.
235
00:22:44,576 --> 00:22:45,994
Mijn jongens...
236
00:22:46,078 --> 00:22:47,329
GROEPSFOTO ESKADRON
237
00:22:53,794 --> 00:22:55,462
De letters staan verkeerd om.
238
00:22:56,963 --> 00:23:00,550
'VN' staat verkeerd om.
Ik vraag toestemming om te schieten.
239
00:23:00,634 --> 00:23:03,887
We zijn hier toeschouwers, man.
-Commandant, er is geen...
240
00:23:03,970 --> 00:23:08,392
Tenzij je naar de krijgsraad wil,
stel ik voor dat je niks doet.
241
00:23:08,767 --> 00:23:10,143
Het busje.
242
00:23:10,435 --> 00:23:11,853
Raketwerper.
243
00:23:44,344 --> 00:23:48,849
Geachte meneer en mevrouw,
u kent mij misschien niet...
244
00:23:49,307 --> 00:23:53,019
...maar Johnny is een
van mijn Delta-broeders. Een vriend.
245
00:24:01,736 --> 00:24:03,155
Welkom thuis, Blaine.
246
00:24:06,533 --> 00:24:09,327
We zoeken al een tijdje iemand als jij.
247
00:24:12,831 --> 00:24:13,707
Wie ben jij?
248
00:24:15,375 --> 00:24:17,419
Iemand die je had laten schieten.
249
00:24:17,919 --> 00:24:18,879
Pardon?
250
00:24:22,841 --> 00:24:25,844
Ik heb naar je oproep geluisterd.
Vraag me niet hoe.
251
00:24:27,053 --> 00:24:28,805
Ik had je laten schieten.
252
00:24:32,142 --> 00:24:33,310
Mag ik binnenkomen?
253
00:24:40,150 --> 00:24:45,572
Bedankt. Niemand gaat de wereld redden.
254
00:24:48,492 --> 00:24:51,953
Maar we kunnen hem wat minder rot maken,
weet je?
255
00:24:54,331 --> 00:24:55,957
Ik kan je daarbij helpen.
256
00:24:59,544 --> 00:25:03,340
Vraag je je weleens af hoe het zou zijn
om je roeping te volgen?
257
00:25:06,343 --> 00:25:10,055
Je zou echt slechte mensen
kunnen uitschakelen.
258
00:25:12,432 --> 00:25:14,559
Niet 'slecht' volgens de overheid...
259
00:25:14,643 --> 00:25:19,564
...op basis van beleid of politiek
of bureaucratie of handelsrelaties of zo.
260
00:25:19,648 --> 00:25:25,946
Nee, ik heb 't over kwaadaardige rotzakken
van wereldklasse.
261
00:25:28,615 --> 00:25:30,742
Ik kan je helpen hen te pakken.
262
00:25:32,244 --> 00:25:36,164
En ik zal nooit zeggen dat je die trekker
niet mag overhalen.
263
00:25:38,416 --> 00:25:39,709
Wat zeg je ervan?
264
00:25:56,935 --> 00:25:58,061
Hé, knul.
265
00:26:03,733 --> 00:26:05,652
Wat doet die gast?
-Doe het niet.
266
00:26:08,738 --> 00:26:10,073
Man overboord.
267
00:26:17,330 --> 00:26:18,164
HET HEDEN
268
00:26:18,248 --> 00:26:22,877
Blaine was een geboren militair,
de 4e generatie soldaat in zijn familie.
269
00:26:23,545 --> 00:26:27,007
Zijn familie vocht voor ons
sinds de Tweede Wereldoorlog.
270
00:26:27,340 --> 00:26:30,218
Net als zij geloofde Blaine
in goed en slecht...
271
00:26:30,302 --> 00:26:33,346
...en in het verschil weten
en er iets aan doen.
272
00:26:35,473 --> 00:26:36,975
Hij vertelde me verhalen.
273
00:26:38,518 --> 00:26:40,604
Hij hoorde als kind over zijn opa.
274
00:26:41,855 --> 00:26:45,025
Een piloot uit Tuskegee
die sneuvelde in 1944.
275
00:26:45,775 --> 00:26:49,821
Hij zou het fijn vinden dat we hier zijn,
en deze foto's samen...
276
00:26:51,156 --> 00:26:52,574
...bij zijn graf plaatsen.
277
00:26:54,659 --> 00:26:58,496
En hij hield echt van zijn land,
zoals Captain America.
278
00:27:00,040 --> 00:27:04,628
Geen van ons weet hoe wij zouden reageren
als we in zijn positie zouden komen.
279
00:27:05,128 --> 00:27:06,379
De angst, het lawaai.
280
00:27:07,339 --> 00:27:12,385
Maar als ik Blaine was,
had ik die klootzakken doodgeschoten.
281
00:27:12,469 --> 00:27:16,389
Dat had ik gedaan.
Ik zou als laatste overgebleven zijn.
282
00:27:17,474 --> 00:27:19,517
Ik heb geen militaire achtergrond...
283
00:27:19,601 --> 00:27:22,312
...maar ik ben net
een moedereend met kuikens.
284
00:27:23,146 --> 00:27:24,105
Ga zitten, man.
285
00:27:24,189 --> 00:27:25,523
Ga zitten.
286
00:27:26,232 --> 00:27:30,153
Je had hem moeten zien kijken naar Coco.
Tranen met tuiten.
287
00:27:31,279 --> 00:27:32,906
Het is een emotionele film.
288
00:27:33,531 --> 00:27:34,866
Hij gaat flink tekeer.
289
00:27:35,367 --> 00:27:39,663
Pijnlijk om naar te kijken.
Ik denk dat we genoeg hebben gezien.
290
00:27:42,082 --> 00:27:44,167
Vanaf nu sta jij bekend als Zeven.
291
00:27:44,793 --> 00:27:45,752
Ik ben Eén.
292
00:27:46,294 --> 00:27:49,339
Dus we zijn met z'n zevenen.
-Nee, zes.
293
00:28:00,642 --> 00:28:02,310
WOESTIJN VAN CALIFORNIË
294
00:28:03,436 --> 00:28:06,356
Iedereen gebruikt 'n truc om de dag
door te komen.
295
00:28:06,439 --> 00:28:10,694
We nemen een doos en daarin stoppen we
alle gruwelen van de wereld...
296
00:28:11,027 --> 00:28:13,405
...al het kwaad dat mensen elkaar aandoen.
297
00:28:13,863 --> 00:28:16,866
Dan doen we 'm dicht
en doen alsof hij niet bestaat.
298
00:28:18,493 --> 00:28:21,621
Maar sommigen van ons
zitten te veel in die doos.
299
00:28:22,080 --> 00:28:24,374
We kunnen niet meer doen alsof.
300
00:28:24,916 --> 00:28:28,128
We zien te veel onafgemaakte zaken
in deze klotewereld.
301
00:28:29,170 --> 00:28:33,174
Wij geesten doen 't vuile werk
dat de levenden niet kunnen of willen.
302
00:28:34,968 --> 00:28:36,428
Dat doen we vanuit hier.
303
00:28:37,387 --> 00:28:39,097
Dit is ons spookhuis.
304
00:28:39,806 --> 00:28:44,310
Het lijkt veel op de Batcave,
maar ook totaal niet. Zeven, je bent dood.
305
00:28:45,395 --> 00:28:49,441
Je begeeft je alleen in steden
en onder mensen die je niet kent.
306
00:28:49,524 --> 00:28:51,693
Behalve natuurlijk je mede-geesten.
307
00:28:51,776 --> 00:28:55,280
Je kent geen namen, alleen onze nummers.
Voor de veiligheid...
308
00:28:56,072 --> 00:28:57,657
...en om afstand te bewaren.
309
00:28:58,742 --> 00:28:59,701
Loop hierheen.
310
00:29:00,994 --> 00:29:02,620
Dit is ons doelwitbord.
311
00:29:03,079 --> 00:29:07,292
Deze negen mannen hebben te veel shit
in de doos gestopt.
312
00:29:07,709 --> 00:29:08,960
Nu moeten ze boeten.
313
00:29:11,796 --> 00:29:13,882
Doelwit nummer één, deze eikel.
314
00:29:15,049 --> 00:29:16,050
Eerste missie:
315
00:29:16,968 --> 00:29:20,513
de dictator van Turgistan, Rovach Alimov.
316
00:29:21,014 --> 00:29:25,935
Als je dood bent, stopt de bullshit.
In de rij staan, winkelen voor kerst...
317
00:29:26,019 --> 00:29:27,395
Valse vriendinnetjes.
318
00:29:27,479 --> 00:29:30,106
Er moet 'n afwezigheidsbericht komen
voor dooien.
319
00:29:30,231 --> 00:29:33,276
'Sorry, ben effe weg van de planeet.
Ik ben dood.'
320
00:29:33,359 --> 00:29:36,029
Geen belasting meer, geen strafblad meer...
321
00:29:36,112 --> 00:29:39,783
...nooit meer gearresteerd worden
omdat je naakt bent of gewoon...
322
00:29:39,866 --> 00:29:42,702
...normale dingen: naakt zijn, dronken zijn.
323
00:29:43,203 --> 00:29:47,415
Weet je wat 't beste aan dood zijn is?
Nooit meer door de douane hoeven.
324
00:29:47,916 --> 00:29:51,044
Kijk niet zo. Ik ben Amerikaanse.
-Ik ben illegaal.
325
00:29:51,586 --> 00:29:54,339
Wat zijn jullie cynisch.
-En 'n hoge bloeddruk?
326
00:29:54,422 --> 00:29:58,259
Flikker op met je hoge bloeddruk.
Ik eet wat ik wil.
327
00:29:58,343 --> 00:30:00,470
Je beseft toch dat je nog leeft?
328
00:30:08,520 --> 00:30:10,313
Flikker op met je technologie.
329
00:30:10,688 --> 00:30:14,692
Ze weten niet dat ik
al sinds de brugklas magneten maak.
330
00:30:15,068 --> 00:30:19,697
Waar ik echt de beste in was.
Ik wist al snel hoe ik van dit...
331
00:30:19,781 --> 00:30:20,907
Wat een troep.
332
00:30:20,990 --> 00:30:21,991
...dit kon maken.
333
00:30:22,575 --> 00:30:25,370
Ik bedacht neodymium, micromagneten.
334
00:30:25,453 --> 00:30:29,958
Mobiele telefoons, Priusen, Tesla's,
ze gebruiken het allemaal.
335
00:30:30,041 --> 00:30:33,086
En op een dag
zal dit me heel erg rijk maken.
336
00:30:35,547 --> 00:30:37,382
Jullie hebben het helemaal mis.
337
00:30:38,925 --> 00:30:42,428
Het beste aan dood zijn is de vrijheid.
338
00:30:44,055 --> 00:30:49,143
We gaan allemaal dood.
Waarom niet als we nog leven?
339
00:30:49,561 --> 00:30:53,106
Als je jong bent,
maak je slechte beslissingen.
340
00:30:53,189 --> 00:30:55,859
Huwelijken en hypotheken,
dat soort dingen.
341
00:30:55,942 --> 00:31:00,154
Maar als je sterft is alles gewist.
342
00:31:01,823 --> 00:31:03,533
Poef, weg.
343
00:31:04,409 --> 00:31:09,247
Vanaf dat moment
doet alleen wat jij kiest er nog toe.
344
00:31:10,665 --> 00:31:13,167
Ik denk dat we Zeven moeten inlichten.
345
00:31:13,251 --> 00:31:14,586
Kun je die even geven?
346
00:31:15,628 --> 00:31:19,382
Oké, een kleine demonstratie,
zonder technologie.
347
00:31:19,465 --> 00:31:24,554
Zo voer je een staatsgreep uit
in drie niet zo makkelijke stappen.
348
00:31:24,637 --> 00:31:27,098
Je hebt een land, Turgistan.
349
00:31:27,515 --> 00:31:30,602
Dit zijn de mensen, aardige mensen
die hun ding doen.
350
00:31:31,227 --> 00:31:35,648
Dan heb je de vier generaals,
cuatro eikels, enorme slechteriken.
351
00:31:35,732 --> 00:31:39,611
Maar er is één ergere gast.
De klootzak van een dictator.
352
00:31:40,361 --> 00:31:41,446
Helemaal bovenaan.
353
00:31:41,613 --> 00:31:42,989
Vergeet z'n broer niet.
354
00:31:43,072 --> 00:31:44,866
Democratisch ingestelde broer.
355
00:31:45,283 --> 00:31:46,409
Hij is de sleutel.
356
00:31:47,368 --> 00:31:50,788
We leggen de 4 generaals om.
Ze leiden ons naar de broer.
357
00:31:50,872 --> 00:31:54,125
Als je de topgeneraals omlegt,
baalt de dictator flink.
358
00:31:54,208 --> 00:31:56,210
Ook gaan we de broer bevrijden.
359
00:31:56,294 --> 00:32:01,090
En tenslotte gaan we afscheid nemen
van die eikel van een dictator...
360
00:32:01,174 --> 00:32:04,135
...en zijn democratisch ingestelde broer
verwelkomen.
361
00:32:04,594 --> 00:32:06,930
Dit begint allemaal over 4 maanden.
362
00:32:07,221 --> 00:32:10,475
Op Día de los Muertos.
De Dag van de Doden.
363
00:32:14,187 --> 00:32:15,271
Is dat alles?
364
00:32:16,189 --> 00:32:21,027
Nou, dat is best simpel. Het zijn bekers.
365
00:32:22,987 --> 00:32:24,948
Dus we gaan er allemaal aan?
366
00:32:25,740 --> 00:32:26,616
Ik niet.
367
00:32:27,200 --> 00:32:29,118
Zij niet. Wij wel allemaal.
368
00:32:30,244 --> 00:32:32,246
Op pijnlijke wijze.
-Grapjassen.
369
00:32:32,747 --> 00:32:35,917
Wat kun je me nog meer vertellen
over die Rovach?
370
00:32:42,006 --> 00:32:46,094
Honderdduizenden Turgistanen ontvluchten
Rovachs regime.
371
00:32:46,177 --> 00:32:47,804
...leger mikt op hulpdiensten.
372
00:32:47,887 --> 00:32:50,848
Rovachs leger valt
deze geheime ziekenhuizen aan.
373
00:32:51,265 --> 00:32:53,559
Terwijl de wereld toekijkt...
374
00:33:01,067 --> 00:33:03,361
GRENS TURGISTAN
375
00:33:09,158 --> 00:33:11,828
Een miljoen mensen zijn ontheemd
sinds het conflict begon.
376
00:33:11,911 --> 00:33:14,956
Meer dan 80.000 in dit kamp,
de helft zijn kinderen.
377
00:33:15,039 --> 00:33:16,749
Hartverscheurend.
-Ja.
378
00:33:16,833 --> 00:33:20,378
Ik kan je het ziekenhuis laten zien.
-Daar gaan we niet heen.
379
00:33:20,461 --> 00:33:24,090
Ik heb geen malariapillen bij me.
-Dat is hier geen probleem.
380
00:33:24,173 --> 00:33:27,552
Dat bepaal ik wel.
Dit is wat we gaan doen. Ik ga...
381
00:33:28,219 --> 00:33:30,179
Hoe heet je ook alweer?
-Oliver.
382
00:33:30,263 --> 00:33:36,019
Oliver gaat daar een foto van ons maken,
en dan maak ik foto's van wat kinderen...
383
00:33:36,102 --> 00:33:39,147
...niet te ziek of gehandicapt,
niet te deprimerend.
384
00:33:39,230 --> 00:33:43,151
Dan ga ik met wat waterflessen sjouwen...
385
00:33:43,234 --> 00:33:46,487
...en dan geef ik je stichting
een enorme cheque.
386
00:33:46,571 --> 00:33:48,031
Hoe heet jij ook alweer?
387
00:33:48,281 --> 00:33:50,366
Ja, oké. Dank je, Mike.
388
00:33:52,827 --> 00:33:54,037
Kijk uit.
389
00:33:54,120 --> 00:33:55,913
Ik help wel.
-Het is in balans.
390
00:33:55,997 --> 00:33:58,499
Als ik er een laat vallen,
loop ik rondjes.
391
00:33:59,292 --> 00:34:03,296
Wat doet die rijke gast hier?
-Geen idee. Fotomomentje? Social media?
392
00:34:03,379 --> 00:34:07,717
Laten zien dat het hem iets kan schelen?
-Ik had voetballer moeten worden.
393
00:34:07,800 --> 00:34:09,218
Laten we wegwezen.
-Oké.
394
00:34:30,406 --> 00:34:32,408
Ze vallen aan.
-Wat gebeurt er?
395
00:34:35,286 --> 00:34:37,497
Kom mee. We moeten de maskers pakken.
396
00:34:45,171 --> 00:34:48,633
Pak de maskers.
-Gas.
397
00:34:56,432 --> 00:34:58,684
Gas.
398
00:34:58,768 --> 00:35:00,478
Doe de dozen open.
-Deel uit.
399
00:35:50,153 --> 00:35:51,237
Doe deze op.
400
00:37:24,622 --> 00:37:27,667
LOUVRE ABU DHABI
401
00:37:37,760 --> 00:37:40,846
We zijn in het Louvre.
Op de mooiste plek ter wereld.
402
00:37:41,138 --> 00:37:42,598
Zet uit.
-Maar, meneer...
403
00:37:43,140 --> 00:37:45,643
Hoe kom je hieraan?
-Social media.
404
00:37:45,726 --> 00:37:47,186
Het is overal.
405
00:37:47,395 --> 00:37:50,523
Het wordt unaniem veroordeeld.
406
00:37:50,606 --> 00:37:52,942
...een gewetenloze oorlogsmisdadiger.
407
00:37:53,234 --> 00:37:57,029
De ergste wreedheden voert hij uit
met verboden chemische wapens.
408
00:37:57,446 --> 00:38:00,700
Wat een ophef. Het is allemaal bloedeloos.
409
00:38:01,534 --> 00:38:04,578
Wie denk je dat dit heeft gefilmd?
Imponeer me.
410
00:38:05,871 --> 00:38:09,208
U filmde het, liet het filmen,
en lekte het...
411
00:38:09,917 --> 00:38:12,837
...om vastberadenheid te tonen
en angst te zaaien.
412
00:38:17,591 --> 00:38:20,845
Om mijn vijanden te laten zien
wat hen te wachten staat.
413
00:38:21,345 --> 00:38:22,596
Dit is pas het begin.
414
00:38:24,348 --> 00:38:26,309
PARIJS, 6 MAANDEN LATER
415
00:38:26,392 --> 00:38:29,353
U werd ertoe aangezet
door uw verdorven geest...
416
00:38:29,979 --> 00:38:33,149
...die immer droomde van slachtpartijen.
417
00:38:33,524 --> 00:38:35,359
Zeg dat ik hen niet heb gedood.
418
00:38:35,568 --> 00:38:38,612
Maar dood zijn ze,
op duivelse wijze door u gedood.
419
00:38:41,949 --> 00:38:43,492
Waarom spuugt u op mij?
420
00:38:43,576 --> 00:38:46,287
Was het maar dodelijk gif.
421
00:38:46,912 --> 00:38:49,957
Nimmer kwam gif uit zulk een zoete plek.
422
00:38:50,041 --> 00:38:53,002
Nimmer kwam gif
op een vuilere pad terecht.
423
00:38:53,085 --> 00:38:56,630
Uw ogen, lieve dame,
hebben de mijne betoverd.
424
00:38:56,714 --> 00:38:59,550
Waren zij maar basilisken,
dan konden ze u doden.
425
00:39:11,729 --> 00:39:12,730
Martini.
426
00:39:13,439 --> 00:39:15,566
Geroerd. Niet geschud, geroerd.
427
00:39:21,238 --> 00:39:22,323
Wat vindt u ervan?
428
00:39:22,406 --> 00:39:25,076
Ik graag een Negroni. Gewoon ingeschonken.
429
00:39:27,620 --> 00:39:30,331
Sorry?
-Van het toneelstuk.
430
00:39:30,414 --> 00:39:33,834
Er is dat oude cliché...
Imiteert kunst echt het leven?
431
00:39:33,918 --> 00:39:36,837
Want er is een tiran
die over het podium loopt...
432
00:39:36,921 --> 00:39:39,673
Baasha.
-...en in de eerste akte...
433
00:39:41,342 --> 00:39:44,428
...blijft z'n wreedheid ongestraft.
Maar in het vijfde...
434
00:39:46,389 --> 00:39:49,475
In het vijfde vindt gerechtigheid plaats.
435
00:39:51,060 --> 00:39:52,645
Altijd gerechtigheid.
436
00:39:53,437 --> 00:39:54,647
U ziet een tiran.
437
00:39:55,106 --> 00:39:58,484
Ik zie een man die orde brengt
in een wanordelijke wereld.
438
00:39:59,151 --> 00:40:02,279
Die haar vuil wegschrobt,
haar polijst tot zij glanst.
439
00:40:02,738 --> 00:40:05,741
In kunst
wordt onze vurigste hoop werkelijkheid.
440
00:40:06,033 --> 00:40:07,660
Helden winnen altijd.
441
00:40:08,744 --> 00:40:09,662
Het is gelul.
442
00:40:10,704 --> 00:40:13,874
In het leven is het heel anders.
443
00:40:16,168 --> 00:40:19,755
Nee, ik ben het eens met Shakespeare.
Akte Vijf komt eraan.
444
00:40:19,839 --> 00:40:21,048
Op Shakespeare.
445
00:40:21,632 --> 00:40:22,591
Op Bill.
446
00:40:23,384 --> 00:40:25,344
Jullie hebben het einde verklapt.
447
00:40:26,345 --> 00:40:30,933
Nee. Dat hebben we niet gedaan.
448
00:40:36,730 --> 00:40:38,399
Ik heb je naam niet gehoord.
449
00:40:38,524 --> 00:40:40,734
Rovach.
-Nee, ik had het tegen haar.
450
00:40:43,737 --> 00:40:45,865
Vind je het erg? Ik kan 'm voelen.
451
00:40:49,201 --> 00:40:50,035
Ja.
452
00:40:51,162 --> 00:40:55,416
Hij zit niet meer in me. We zijn veilig.
Hoe heet je?
453
00:40:56,292 --> 00:40:57,293
Arianna.
454
00:40:57,376 --> 00:41:00,337
Arianna.
Grote man staart nog steeds naar me, hè?
455
00:41:02,006 --> 00:41:03,966
Ja.
-Hij slaat me straks verrot.
456
00:41:04,049 --> 00:41:05,009
Goed zo.
-Ja.
457
00:41:33,370 --> 00:41:35,164
We doen vast iets verkeerd.
458
00:41:35,247 --> 00:41:36,123
Hoezo?
459
00:41:36,207 --> 00:41:39,126
De chocolaatjes
hebben de hele nacht overleefd.
460
00:41:39,210 --> 00:41:41,212
Alsof ze vastgelijmd zijn.
-Dat is gestoord.
461
00:41:42,755 --> 00:41:43,797
Ik word oud.
462
00:41:46,050 --> 00:41:47,843
Geloof je wat die man zei?
463
00:41:49,178 --> 00:41:51,430
Het kwaad wordt niet gestraft.
464
00:41:52,181 --> 00:41:55,768
Ik geloof dat hij het gelooft.
-En jij?
465
00:41:58,812 --> 00:42:05,653
Het voelt alsof de wereld in eindeloze,
slechte klote-cirkels ronddraait.
466
00:42:08,906 --> 00:42:10,449
Maar hij krijgt z'n straf.
467
00:42:17,039 --> 00:42:18,707
Dit was leuk.
468
00:42:20,876 --> 00:42:25,214
Ga je me nu ghosten?
-Zie ik eruit als 'n geest?
469
00:42:25,297 --> 00:42:28,592
De dingen die je zegt klinken
alsof je er een wil zijn.
470
00:42:28,676 --> 00:42:30,094
Dingen die ik zeg.
471
00:42:31,637 --> 00:42:34,306
Maar waarom denk je
dat ik je nog 's wil zien?
472
00:42:38,352 --> 00:42:40,104
Je was niet zo gedenkwaardig.
473
00:42:42,898 --> 00:42:45,484
Trouwens, ik verhuis naar New York.
474
00:42:47,820 --> 00:42:50,155
Daar woon ik. Sukkel.
475
00:42:51,365 --> 00:42:55,369
Dus nu stalk je me?
-Misschien een beetje.
476
00:43:07,464 --> 00:43:09,842
En nu ben je helemaal op de hoogte.
477
00:43:10,426 --> 00:43:12,761
HET HEDEN
478
00:43:13,512 --> 00:43:15,389
WOESTIJN VAN CALIFORNIË
479
00:43:16,307 --> 00:43:18,100
Hoe was school vandaag?
480
00:43:18,183 --> 00:43:20,811
Angela Valentine zei
dat ze moest overgeven.
481
00:43:20,894 --> 00:43:22,980
Wat gebeurde er toen?
-Ze gaf over.
482
00:43:23,397 --> 00:43:26,483
Wat weet jij van Eén?
-Hij houdt van Wally de hond...
483
00:43:27,026 --> 00:43:29,695
...en van deze serie.
Ik geloof dat hij wees is.
484
00:43:29,778 --> 00:43:32,197
We hebben erom gewed,
als je mee wil doen.
485
00:43:32,531 --> 00:43:35,743
Interessant team.
Hoeveel missies hebben jullie gedaan?
486
00:43:35,826 --> 00:43:36,827
Met Florence?
-Ja.
487
00:43:36,910 --> 00:43:39,038
Eén.
-Een wat?
488
00:43:39,121 --> 00:43:41,081
Nee, er was ook een mini-missie...
489
00:43:41,165 --> 00:43:45,377
...dus één en 'n kwart. Die was op Sicilië.
Florence was 'n teringzooi.
490
00:43:45,461 --> 00:43:48,422
Zonder mij waren er
wel meer van ons dood.
491
00:43:48,505 --> 00:43:50,507
Meer zeg ik niet.
-Meen je dat nou?
492
00:43:51,425 --> 00:43:52,259
Ik meen het.
493
00:43:52,343 --> 00:43:55,012
Ik ben begraven ten overstaan
van al m'n dierbaren.
494
00:43:55,095 --> 00:43:58,182
Ja, dat vertelde Eén.
Grote militaire begrafenis.
495
00:43:58,265 --> 00:44:02,478
Geweerschoten, vlaggen. Best cool.
Op mijn begrafenis waren er 5 mensen...
496
00:44:02,561 --> 00:44:04,104
...en 2 gingen vroeg weg.
497
00:44:04,188 --> 00:44:07,066
Het is zwaar om je moeder te zien huilen.
-Ja.
498
00:44:07,149 --> 00:44:10,527
Maar ik heb een goed gevoel
over deze missie.
499
00:44:12,529 --> 00:44:13,572
MURAT
BROER
500
00:44:13,656 --> 00:44:15,366
Waarom kunnen jullie hem niet vinden?
501
00:44:15,449 --> 00:44:18,661
Geen idee. Eén kan iedereen vinden,
maar hem niet.
502
00:44:18,744 --> 00:44:21,497
Amerikanen zouden 'm ooit gevangen hebben.
-Amerikanen?
503
00:44:22,456 --> 00:44:23,499
Ik weet het niet.
504
00:44:24,833 --> 00:44:26,543
Bereid je team voor, doelwit...
505
00:44:26,627 --> 00:44:30,130
Camille, soms moet je
helaas boeven op tronen zetten.
506
00:44:30,214 --> 00:44:31,298
Doe je werk.
507
00:44:36,887 --> 00:44:39,306
WESTEN VAN OEZBEKISTAN, 2017
508
00:44:54,988 --> 00:44:56,782
Afblijven. Hij is van mij.
509
00:45:17,803 --> 00:45:22,057
Jullie Ministerie van BuZa verzekerde me...
-Ik ben van 'n andere afdeling.
510
00:45:22,141 --> 00:45:24,476
CIA.
-Ik ga je afleveren bij je broer.
511
00:45:25,018 --> 00:45:28,272
Je kent mijn broer niet.
Rovach is een monster.
512
00:45:28,355 --> 00:45:33,026
Hij zal elk principe
waar uw land waarde aan hecht schenden.
513
00:45:33,110 --> 00:45:35,904
Ik smeekte de directeur
dit niet te doen, Murat.
514
00:45:35,988 --> 00:45:38,866
Hij zei dat zij hem
aan z'n broer hadden gegeven.
515
00:45:38,949 --> 00:45:41,702
Die kale gast. Je mag Eén toch wel?
516
00:45:41,785 --> 00:45:44,079
Hij is 'n eikel, maar 'n sympathieke.
517
00:45:44,705 --> 00:45:46,415
Nee.
-Hij mag jou wel.
518
00:45:48,333 --> 00:45:51,628
Nu 't leuke gedeelte.
Hoeveel miljardairs ken jij?
519
00:45:51,712 --> 00:45:54,506
Je kent Elon Musk, Bill Gates,
dat is... Laat maar.
520
00:45:54,590 --> 00:45:57,968
Natuurlijk ken je mij niet.
Zo heb ik 't graag.
521
00:45:58,051 --> 00:46:02,806
Ik ben 'n goede uitvinder, heb veel tech
rondom digitale sporen gecreëerd.
522
00:46:02,890 --> 00:46:04,850
Sommige verkocht ik aan de CIA.
523
00:46:04,933 --> 00:46:08,312
Ik ontmoette interessante mensen,
beleefde avonturen.
524
00:46:09,938 --> 00:46:12,816
Maar op den duur kreeg ik andere ideeën.
525
00:46:12,900 --> 00:46:15,402
M'n geld gebruiken om mensen te helpen.
526
00:46:15,486 --> 00:46:17,613
Maar ik besefte: dat is niet genoeg.
527
00:46:17,696 --> 00:46:23,452
Regeringen helpen mensen niet echt.
Dus ik zei: 'Ik ga dit zelf doen.'
528
00:46:23,535 --> 00:46:27,581
En nu heeft een oog ons
naar die generaals geleid. We gaan los.
529
00:46:28,040 --> 00:46:33,170
Oké, generaal, u vliegt naar Vegas.
Ik heb een belangrijke missie voor u.
530
00:46:33,253 --> 00:46:35,923
U gaat Viktor ontmoeten,
de wapenhandelaar.
531
00:46:36,757 --> 00:46:37,591
Bedrink u.
532
00:46:42,346 --> 00:46:46,058
We gaan naar Vegas.
-Viktor, Vegas, onderkoning.
533
00:46:46,141 --> 00:46:48,894
Generaal Garioff, veel consonanten,
dus we maken 't simpel.
534
00:46:48,977 --> 00:46:51,730
De kleine dikzak bewaakt Rovachs broertje.
535
00:46:54,399 --> 00:46:58,403
Las Vegas heeft meer software
voor gezichtsherkenning dan waar ook.
536
00:46:58,487 --> 00:46:59,780
Ik weet wat ik word.
537
00:46:59,863 --> 00:47:02,825
Denk goed na over je vermomming.
538
00:47:02,908 --> 00:47:05,327
Ik weet hoe ik die shit moet aanpakken.
539
00:47:05,410 --> 00:47:09,414
Zo gaat de uitdrukking niet.
Je moet shit doorspoelen, als een vent.
540
00:47:09,498 --> 00:47:12,251
Wees subtiel. Pas je aan. Verdwijn.
541
00:47:37,401 --> 00:47:38,569
Oké, het is veilig.
542
00:47:41,321 --> 00:47:43,782
De rode of de blauwe?
-Ik denk 'n Ferrari.
543
00:47:43,866 --> 00:47:45,909
Deze kwaliteit gas zie je nergens.
544
00:47:46,076 --> 00:47:50,247
Van het Amerikaanse leger,
sarin-gas om tegengiffen te testen.
545
00:47:50,330 --> 00:47:54,126
Wat over is begraven ze in de woestijn.
Ik kan eraan komen...
546
00:47:54,960 --> 00:47:56,587
...maar je neemt 't hier aan.
547
00:47:57,254 --> 00:47:58,839
En geen tussenpersonen.
548
00:48:01,675 --> 00:48:02,634
Iedereen doden?
549
00:48:04,303 --> 00:48:05,262
Geweldig.
550
00:48:11,518 --> 00:48:13,729
Wat een geluk.
551
00:48:13,812 --> 00:48:16,565
Een geschenk van Viktor.
-Ik hou van Viktor.
552
00:48:38,921 --> 00:48:39,838
Ik kom eraan.
553
00:48:40,839 --> 00:48:43,050
Welkom op het feest.
554
00:48:59,608 --> 00:49:00,651
Verdomde puist.
555
00:49:35,268 --> 00:49:37,396
Je bent de laatste levende generaal...
556
00:49:39,398 --> 00:49:40,524
Het is te laat.
557
00:49:41,942 --> 00:49:43,694
De deal is gesloten.
558
00:49:45,362 --> 00:49:47,406
Twee ton sarin-gas.
559
00:49:48,949 --> 00:49:50,909
Waar is Rovachs broer?
-Wat?
560
00:49:50,993 --> 00:49:53,120
Je hebt 3 seconden. Wees specifiek.
561
00:49:53,203 --> 00:49:54,955
Nee, niet denken. Praten.
562
00:49:55,914 --> 00:49:57,416
Drie, twee...
563
00:49:57,499 --> 00:50:01,670
De Ni Hai-toren in Hongkong.
Een penthouse.
564
00:50:02,337 --> 00:50:03,380
...één.
565
00:50:08,010 --> 00:50:09,011
Het kan erger.
566
00:50:09,094 --> 00:50:10,637
Hij had kunnen klaarkomen.
567
00:50:11,388 --> 00:50:15,934
Goed werk. Ik zei undercover,
niet coke-snuivende tennisspeler.
568
00:50:16,560 --> 00:50:18,478
Ik haat deze stad. Echt waar.
569
00:50:19,813 --> 00:50:22,315
Het is Navratilova, een tennisster.
570
00:50:22,399 --> 00:50:24,776
Jouw kostuum is ook stom.
Motor-eikel.
571
00:50:25,736 --> 00:50:27,696
Het spijt me, dames.
572
00:50:28,071 --> 00:50:29,781
Maar wat er in Vegas gebeurt...
573
00:50:31,074 --> 00:50:32,492
Je weet de rest, toch?
574
00:50:41,251 --> 00:50:44,171
Dit kan niet.
Laten we ergens anders heen gaan.
575
00:50:45,964 --> 00:50:48,216
Pas op met dat pistool. O, hemel.
576
00:50:50,135 --> 00:50:51,595
Dit kan niet.
-Wat?
577
00:50:52,012 --> 00:50:52,846
Niet zoenen.
578
00:50:53,847 --> 00:50:54,723
Prima.
579
00:50:59,561 --> 00:51:00,896
Hou op met zoenen.
580
00:51:04,232 --> 00:51:05,567
Wat? Ik zoen niet.
581
00:51:07,986 --> 00:51:09,780
Kom hier.
-Neus eraf.
582
00:51:10,739 --> 00:51:11,615
Veel beter.
583
00:51:27,130 --> 00:51:31,468
Waar ga jij zo snel heen?
-Eén beloofde me m'n ziel terug.
584
00:51:32,719 --> 00:51:34,304
Ik moet met iemand praten.
585
00:51:34,387 --> 00:51:37,641
Je bent bang. Wat een mietje ben jij.
586
00:51:37,891 --> 00:51:42,395
Ooit een coup-d'état geënsceneerd?
-Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent.
587
00:51:43,522 --> 00:51:47,275
O, wauw. Een coup. Een coup-d'état.
Dat is Frans. Napoléon.
588
00:51:47,359 --> 00:51:48,819
Franse geschiedenis.
589
00:51:51,404 --> 00:51:54,324
Je kunt 'n land niet afbreken
zonder iemand om 't op te bouwen.
590
00:51:54,407 --> 00:51:58,203
Die iemand is Rovachs broer Murat.
Gevangen in Hongkong.
591
00:51:58,662 --> 00:52:01,373
Het leger is genaaid
nu de generaals dood zijn.
592
00:52:01,998 --> 00:52:05,210
Ze zoeken 'n nieuwe leider,
en we gaan ze er een geven.
593
00:52:06,628 --> 00:52:09,256
Coup. Ik weet niet eens wat 't betekent.
Stom woord.
594
00:52:15,804 --> 00:52:19,683
ST. MARY'S VERPLEEGHUIS
595
00:52:28,650 --> 00:52:32,112
Mijn favoriete bloem.
-Weet ik, mama. Hoe gaat het met je?
596
00:52:32,571 --> 00:52:33,697
Weet je, ma...
597
00:52:37,075 --> 00:52:41,788
Er is een land, Oezbekis... Nee, Tur...
598
00:52:42,706 --> 00:52:46,751
Turkis... Turkikas... Turkikasastan?
599
00:52:46,835 --> 00:52:49,838
Ma, ik weet alleen dat het eindigt
in '-stan'.
600
00:52:49,921 --> 00:52:52,340
Het is in Azië.
-O, bij Kansas.
601
00:52:53,133 --> 00:52:55,635
Zoiets. Ja, mama, bij Kansas.
602
00:52:55,969 --> 00:52:59,014
De man die het runde is dood,
en hij...
603
00:53:02,058 --> 00:53:04,936
...liet twee zonen achter.
Eén goed en één slecht.
604
00:53:06,188 --> 00:53:07,898
En de slechterik won het.
605
00:53:07,981 --> 00:53:09,983
Wat kijk je nou, zuster Ratched?
606
00:53:11,693 --> 00:53:13,570
Ga met die nonnen rondhangen.
607
00:53:14,487 --> 00:53:15,572
Ja, lopen.
608
00:53:15,655 --> 00:53:16,489
Lopen.
609
00:53:17,032 --> 00:53:19,409
Ik sla je verrot met m'n moeder erbij.
610
00:53:22,787 --> 00:53:23,747
Sorry, mama.
611
00:53:24,623 --> 00:53:27,959
Hoe dan ook, de twee zonen vochten
en de slechte won...
612
00:53:28,043 --> 00:53:30,503
...dus hij sloot de goede op, en...
613
00:53:30,587 --> 00:53:32,255
Ik heb Hugo nooit gemogen.
614
00:53:33,173 --> 00:53:36,259
Ik ook niet, mama.
Voor hem werken was niks voor mij.
615
00:53:37,510 --> 00:53:40,639
Ik werk nu voor iemand anders.
We doen goede dingen.
616
00:53:41,389 --> 00:53:43,934
We maken wat er in Kansas gebeurt
weer goed.
617
00:53:45,769 --> 00:53:48,271
Goede dingen kunnen de slechte uitwissen.
618
00:53:51,149 --> 00:53:52,692
Ik hou van je, Andres.
619
00:53:53,026 --> 00:53:54,653
O, nee, nee.
620
00:53:54,736 --> 00:53:57,656
Mama, Andres is in Bogota.
Ik ben het, Javi.
621
00:54:00,533 --> 00:54:03,912
Ik praat niet meer met Javi.
Hij is een moordenaar.
622
00:54:04,621 --> 00:54:07,249
Ma, het waren alleen slechte mensen.
623
00:54:17,842 --> 00:54:20,512
Je hoeft dit niet te doen.
-Jawel. Mijn werk.
624
00:54:28,144 --> 00:54:29,187
Papa?
625
00:54:29,771 --> 00:54:31,189
Ik kan niet slapen.
626
00:54:42,784 --> 00:54:43,702
Papa?
627
00:54:46,413 --> 00:54:47,330
Hij is er niet.
628
00:54:48,206 --> 00:54:49,249
Waar is je mama?
629
00:54:49,833 --> 00:54:51,751
Ik heb geen mama.
630
00:55:00,635 --> 00:55:02,220
Javi houdt van je, mama.
631
00:55:08,935 --> 00:55:10,687
Jij met je Bruce Wayne-shit.
632
00:55:12,480 --> 00:55:13,440
Eén regel.
633
00:55:14,691 --> 00:55:15,650
Eén regel.
634
00:55:18,236 --> 00:55:20,196
Je weet niet hoe het is
om iemand te hebben.
635
00:55:20,280 --> 00:55:23,950
Ze kent m'n naam niet eens meer.
-Dan merkt ze niet dat je niet meer komt.
636
00:55:24,034 --> 00:55:28,788
Je boft dat ik 't interieur van je auto
niet decoreer met stukjes van je schedel.
637
00:55:28,872 --> 00:55:32,709
Ben je opgegroeid bij de maffia of zo?
-Dat gaat je geen moer aan.
638
00:55:33,793 --> 00:55:38,089
We hebben hier alles voor opgeofferd.
Respecteer het. Meer hebben we niet.
639
00:55:45,638 --> 00:55:48,725
Ik sta meestal niet op ceremonie,
maar vandaag...
640
00:55:49,434 --> 00:55:52,354
...wat jullie superieuren
in Amerika is overkomen...
641
00:55:52,437 --> 00:55:55,940
...maakt 60 jaar trouwe dienst
aan mijn familie ongedaan.
642
00:55:56,691 --> 00:56:01,321
Zulke mannen zijn moeilijk te vervangen.
Kolonel Zaga, Niazo...
643
00:56:01,946 --> 00:56:04,157
...Abdulim, Daheem.
644
00:56:05,408 --> 00:56:07,118
U bent de volgende in de rij.
645
00:56:09,662 --> 00:56:13,249
Uw gezamenlijke ervaring is bijna
die van uw voorgangers...
646
00:56:14,000 --> 00:56:19,464
...maar als ik opvolgers voor mijn generaals
wil vinden, heb ik mannen zoals u nodig.
647
00:56:20,924 --> 00:56:22,008
Zoals u...
648
00:56:23,259 --> 00:56:24,219
...maar niet u.
649
00:56:44,072 --> 00:56:48,034
Ik weet niet wie m'n generaals
heeft vermoord, maar 't zou dom zijn...
650
00:56:48,118 --> 00:56:50,412
...om zij die er baat bij hadden
te vertrouwen.
651
00:56:50,495 --> 00:56:54,082
Dus, volgende mannen in de lijn
der opvolging, gefeliciteerd.
652
00:56:55,166 --> 00:56:56,918
WOESTIJN VAN CALIFORNIË
653
00:57:02,674 --> 00:57:06,219
We sluipen langs deze route,
en blijven onder de radar.
654
00:57:06,302 --> 00:57:09,389
Dat is onze achterdeur naar Hongkong.
-Hé, Eén.
655
00:57:09,848 --> 00:57:11,641
Ga je me ooit nog Zes noemen?
656
00:57:12,475 --> 00:57:14,185
Nee.
-Oké.
657
00:57:15,061 --> 00:57:17,480
Ik weet dat we 't niet mogen vragen...
-Niet doen dan.
658
00:57:17,564 --> 00:57:22,485
Maar wie is Eén?
-Een rijke man die er genoeg van had.
659
00:57:22,569 --> 00:57:24,696
Hoe hebben jullie hem ontmoet?
-Niet.
660
00:57:24,779 --> 00:57:27,490
Hij heeft ons ontmoet.
Op hele rare manieren.
661
00:57:27,574 --> 00:57:28,408
O, ja.
-Ja.
662
00:57:28,491 --> 00:57:31,202
Heel raar, en met perfecte timing.
663
00:57:35,331 --> 00:57:36,833
OEKRAÏNE - KIEV
664
00:57:41,629 --> 00:57:43,256
Goedkoop. Nep.
665
00:57:44,591 --> 00:57:47,177
We gaan pas weg
als we de Kandahari hebben.
666
00:57:59,981 --> 00:58:01,232
Kom, we gaan.
667
00:58:28,134 --> 00:58:29,219
O, shit.
668
00:58:46,694 --> 00:58:50,490
Pak m'n hand.
-Hou vol.
669
00:59:13,304 --> 00:59:14,305
Ik ben rijk.
670
00:59:31,573 --> 00:59:33,866
Wat wil je?
671
00:59:33,950 --> 00:59:35,952
Hé, rustig aan.
672
00:59:36,619 --> 00:59:38,913
Wie ben jij? Ben je een politieagent?
673
00:59:42,125 --> 00:59:43,293
Ben je bang?
674
00:59:44,919 --> 00:59:46,087
Nooit.
675
00:59:50,717 --> 00:59:52,135
Dat geeft je kracht.
676
00:59:53,720 --> 00:59:56,139
Een doel geeft je nog meer kracht.
677
00:59:58,891 --> 01:00:04,606
Iets dat zoveel voor je betekent
dat je bang bent voor niets te sterven...
678
01:00:04,689 --> 01:00:08,693
...in plaats van waar je voor vecht.
-Je maakt 'n fout. Ik ben 'n dief.
679
01:00:08,776 --> 01:00:11,904
Ik heb m'n hele leven gestolen.
-Ben je bang?
680
01:00:11,988 --> 01:00:15,992
Ik heb skills. Ik kan je van nut zijn.
-Je gaat nu sterven.
681
01:00:16,075 --> 01:00:17,869
Ik kan je helpen.
-Je gaat eraan.
682
01:00:17,952 --> 01:00:21,456
Als je 't gaat doen, doe 't dan, verdomme.
-Je gaat eraan.
683
01:00:28,588 --> 01:00:31,841
O, mijn god.
-Gestoorde hufter. Wie doet nou zoiets?
684
01:00:31,924 --> 01:00:34,761
Je had jezelf moeten zien.
-Jij gestoorde hufter.
685
01:00:34,844 --> 01:00:37,722
Het is niet grappig.
-Het is heel erg grappig.
686
01:00:38,723 --> 01:00:41,309
Deze familie
is nog gestoorder dan de mijne.
687
01:00:41,392 --> 01:00:45,521
Hij haat 't woord 'familie'.
Volgens mij heeft hij er nooit een gehad.
688
01:00:45,605 --> 01:00:49,651
Als je ooit achterblijft bij een missie
komt hij niet terug voor je.
689
01:00:49,734 --> 01:00:52,945
Wat? Wij Delta's opereren niet zo.
690
01:00:53,446 --> 01:00:55,990
Er moet wat veranderen. Dat beloof ik je.
691
01:00:56,699 --> 01:00:59,535
FMS, Hongkong. Motor start.
692
01:01:00,787 --> 01:01:04,832
We mogen geen vragen stellen,
maar ik ben nieuwsgierig, dus...
693
01:01:04,916 --> 01:01:09,671
Je had 'n miljoen gevechten kunnen voeren.
Waarom nu en waarom Turgistan?
694
01:01:10,046 --> 01:01:13,299
Iedereen praat over helpen.
Het is fijn om iets te doen.
695
01:01:33,736 --> 01:01:35,571
Mooi uitzicht, broertje.
696
01:01:38,574 --> 01:01:40,868
Persoonlijk heb ik liever meer goud.
697
01:01:43,037 --> 01:01:43,955
Zwart.
698
01:01:44,038 --> 01:01:47,166
Ben je alleen?
-Het is zo beklemmend en donker.
699
01:01:49,043 --> 01:01:51,087
Ken je sultan Ahmed I?
700
01:01:51,587 --> 01:01:52,630
Die shit.
701
01:01:52,714 --> 01:01:57,218
In 1603 gaf sultan Ahmed I een cadeau
aan zijn jongere broers en zussen.
702
01:01:57,301 --> 01:01:59,303
Een vleugel in het Topkapi-paleis.
703
01:01:59,387 --> 01:02:02,807
De vergulde kooi.
Ja, ik heb ook geschiedenis gehad.
704
01:02:04,767 --> 01:02:07,311
Heb je liever de sultans voor Ahmed?
705
01:02:08,146 --> 01:02:11,107
Die hun broer wurgden
met dezelfde zijden lakens?
706
01:02:14,986 --> 01:02:18,072
Je hebt je eigen bibliotheek
en filmzaal.
707
01:02:18,781 --> 01:02:23,244
Ja, het is een leuke gevangenis.
-En wat is dit?
708
01:02:23,870 --> 01:02:25,872
Kunst.
-Lelijke kunst.
709
01:02:26,748 --> 01:02:29,417
En af en toe bezoek
van 'n liefhebbende broer.
710
01:02:29,500 --> 01:02:32,587
Gul, nadat je probeerde af te pakken
wat van mij was.
711
01:02:32,670 --> 01:02:34,922
De troon is niet van jou of van mij.
712
01:02:35,339 --> 01:02:37,508
Hij is van het volk.
-Het volk?
713
01:02:37,592 --> 01:02:40,887
Ja, broeder, het volk.
-Alsof ze een heilig lichaam zijn.
714
01:02:41,554 --> 01:02:46,225
In plaats van 'n gewelddadige, domme,
ongeletterde bende die om de zweep smeekt.
715
01:02:46,309 --> 01:02:48,561
Hij heeft weleens woedeaanvallen.
716
01:02:50,438 --> 01:02:52,523
Wat doe je hier?
717
01:02:53,065 --> 01:02:58,571
Die schandelijke chemische aanvallen
van je maken mij populairder dan jij.
718
01:02:59,530 --> 01:03:04,494
Jij zult hier alleen wegkomen
als Daqeeq je door dat raam gooit.
719
01:03:04,577 --> 01:03:06,037
Dat zou ik wel willen.
720
01:03:13,252 --> 01:03:16,130
Mijn generaals, de Vier Ruiters,
zijn vermoord.
721
01:03:17,340 --> 01:03:18,758
Weet jij daar iets van?
722
01:03:20,676 --> 01:03:21,511
Nou?
723
01:03:25,556 --> 01:03:30,228
Dit zorgt er alleen maar voor
dat ik meer chemische aanvallen uitvoer.
724
01:03:31,312 --> 01:03:35,066
Het kan jaren duren,
maar ze zullen je vermoorden...
725
01:03:35,149 --> 01:03:38,361
...voor al het moois
wat je voor deze mensen hebt gedaan.
726
01:03:38,569 --> 01:03:41,030
Wie? De VS? Zij hebben me gemaakt.
727
01:03:41,697 --> 01:03:43,991
Rusland? Zij hebben me bewapend.
728
01:03:46,369 --> 01:03:50,540
Daqeeq, serieus?
Heb je dat shirt zelf gekocht?
729
01:03:51,499 --> 01:03:54,710
Je zet me voor schut.
-Sorry. Ik heb 'n slechte smaak.
730
01:03:57,296 --> 01:03:59,090
Daqeeq heeft strikte orders.
731
01:03:59,173 --> 01:04:02,969
Als mij iets overkomt,
overkomt jou precies hetzelfde.
732
01:04:03,052 --> 01:04:04,846
Specifiek en onmiddellijk.
733
01:04:05,805 --> 01:04:07,431
Ik ga terug naar Turgistan.
734
01:04:08,224 --> 01:04:09,934
Op een veilige reis voor mij.
735
01:04:12,186 --> 01:04:13,229
WOESTIJN MONGOLIË
736
01:04:13,312 --> 01:04:17,525
Team, we zitten onder de radar.
Dus riemen vast, want 't wordt hobbelig.
737
01:04:20,611 --> 01:04:24,073
Ik kijk meestal naar de stewardess
om te zien of ik bang moet zijn.
738
01:04:24,282 --> 01:04:25,533
Flight attendant.
739
01:04:26,993 --> 01:04:28,160
Kijk maar naar mij.
740
01:04:29,036 --> 01:04:31,289
Schat, jij zou in brand kunnen staan...
741
01:04:31,372 --> 01:04:34,584
...en nog steeds
dezelfde blanco uitdrukking hebben.
742
01:04:36,210 --> 01:04:37,628
Weten jullie wat rot is?
743
01:04:37,962 --> 01:04:41,382
Als we zouden crashen,
zou niemand het weten.
744
01:04:41,674 --> 01:04:44,802
Het zou niks uitmaken.
Alsof we nooit hebben bestaan.
745
01:04:44,886 --> 01:04:49,307
Ik kan je horen, en als je in je broek
gaat schijten: achterin is 'n toilet.
746
01:04:52,393 --> 01:04:55,271
De wereld is ingepakt in rode tape...
747
01:04:55,980 --> 01:04:59,317
...en ik kwam er zelfs met 'n zwaard
van 'n miljard niet doorheen.
748
01:05:00,568 --> 01:05:02,236
Dus we lieten alles...
749
01:05:02,862 --> 01:05:04,530
...en iedereen achter...
750
01:05:04,614 --> 01:05:07,283
...om niemand te worden.
751
01:05:11,287 --> 01:05:15,625
Hoelang is dit al gaande?
-Wat?
752
01:05:16,459 --> 01:05:19,086
Dat vroeg ik me ook al af. Florence?
753
01:05:20,004 --> 01:05:21,172
Nee, Vegas.
754
01:05:21,255 --> 01:05:23,132
Vegas.
-Absoluut Vegas.
755
01:05:24,050 --> 01:05:25,426
Dus jullie weten ervan?
756
01:05:26,552 --> 01:05:28,888
Nu wel, sukkel.
-Leuk.
757
01:05:29,347 --> 01:05:31,599
Het is niet tegen de regels, toch?
758
01:05:31,682 --> 01:05:35,269
Hangt ervan af.
Zijn jullie aan het neuken of vrijen?
759
01:05:35,353 --> 01:05:36,520
Wat is 't verschil?
760
01:05:37,188 --> 01:05:38,105
We neuken.
761
01:05:39,523 --> 01:05:40,650
Goed zo.
762
01:05:42,151 --> 01:05:44,737
Wie is die mafkees?
-Ik ben Raymond.
763
01:05:44,904 --> 01:05:46,906
Hoi, Raymond. Nieuw in het team?
764
01:05:47,239 --> 01:05:50,034
Ik hang gewoon wat rond.
-Het is Britney, bitch.
765
01:05:50,326 --> 01:05:53,162
Laten we gevoelige
politieke problemen bespreken...
766
01:05:53,245 --> 01:05:56,040
...als Raymond er niet is.
Maar prima beveiliging.
767
01:05:56,415 --> 01:05:58,834
Echt geweldig. Vooral jij.
768
01:06:00,920 --> 01:06:02,964
Hongkong, penthouse-bevrijding.
769
01:06:03,506 --> 01:06:06,759
We gaan Rovachs broertje
uit z'n gevangenis halen.
770
01:06:07,426 --> 01:06:10,471
Een simpele snatch-and-grab.
Minus het woord simpel.
771
01:06:10,554 --> 01:06:12,181
En minus het woord snatch...
772
01:06:13,724 --> 01:06:16,894
Wat?
-Zonder dat, want ze betekenen hetzelfde.
773
01:06:16,978 --> 01:06:18,396
Zeg dat niet steeds.
774
01:06:19,730 --> 01:06:20,940
Deze is van mij.
775
01:06:22,066 --> 01:06:25,861
Niets is simpel. We gebruiken
de hijskranen op 't gebouw ernaast.
776
01:06:25,945 --> 01:06:29,323
Eén als sluipschuttersnest voor mij,
de ander als brug.
777
01:06:29,949 --> 01:06:32,368
Hijskraan slaat op hol. Heel gevaarlijk.
778
01:06:32,660 --> 01:06:34,578
Van 't dak af.
-Hoe bedoel je?
779
01:06:34,662 --> 01:06:38,874
Ik knal je overhoop.
-Echt niet. Klootzak.
780
01:06:38,958 --> 01:06:41,752
Zo praat je niet tegen me.
Ik sla je verrot.
781
01:06:42,169 --> 01:06:43,504
Nee? Dag.
782
01:06:51,804 --> 01:06:54,348
We hebben 15 minuten
voor de politie komt.
783
01:07:06,694 --> 01:07:08,529
Ben je bang?
-Nee.
784
01:07:08,612 --> 01:07:10,990
Succes.
-'Succes' zeggen brengt ongeluk.
785
01:07:11,073 --> 01:07:13,409
Ik neem 't terug.
-Dat is nog erger.
786
01:07:13,492 --> 01:07:15,286
Gaan.
-Ja.
787
01:07:16,120 --> 01:07:16,954
Succes.
788
01:07:17,538 --> 01:07:20,458
Wil je dat ik sterf? Eikel.
789
01:07:23,794 --> 01:07:24,628
Het is tijd.
790
01:07:34,180 --> 01:07:35,306
Ferrari is geland.
791
01:07:40,102 --> 01:07:41,270
Leuk ritje, Eén.
792
01:07:41,353 --> 01:07:44,607
Een beetje eng hierboven, maar...
-Nee, dit is leuk.
793
01:07:44,690 --> 01:07:46,233
Wees geen mietje, Zeven.
794
01:07:46,734 --> 01:07:49,820
Ik heb het geweer, wijsneus.
Vergeet dat niet.
795
01:07:52,239 --> 01:07:54,200
Niet zo snel, Eén.
796
01:07:57,870 --> 01:07:59,246
Dekkingsteam zit klaar.
797
01:08:02,541 --> 01:08:06,295
Doelwit ligt in bed, krabt aan z'n ballen
en leest 'n boek.
798
01:08:06,629 --> 01:08:07,463
Begin maar.
799
01:08:17,389 --> 01:08:18,474
Adelaar is geland.
800
01:08:18,808 --> 01:08:20,101
Geweldige filmtekst.
801
01:08:34,698 --> 01:08:35,741
Hallo, jongens.
802
01:08:41,789 --> 01:08:43,707
Weet je, lachen is gezond.
803
01:08:44,416 --> 01:08:48,337
Grapje. Gejat van m'n tandarts.
Samen met een hoop lachgas.
804
01:08:53,801 --> 01:08:56,428
Badges? We hebben geen badges nodig.
805
01:08:58,639 --> 01:09:00,182
Eén, het lachgas werkt.
806
01:09:04,645 --> 01:09:05,938
O, shit.
807
01:09:08,607 --> 01:09:09,942
We hebben 'n probleem.
808
01:09:10,359 --> 01:09:12,319
De politie is gebeld.
-De politie?
809
01:09:12,403 --> 01:09:13,654
We hebben 13 minuten.
810
01:09:18,409 --> 01:09:19,535
Kabel zit vast.
811
01:09:21,745 --> 01:09:22,580
Klaar.
812
01:09:23,539 --> 01:09:24,415
Eén?
813
01:09:26,125 --> 01:09:27,585
Ik zie beweging.
814
01:09:27,918 --> 01:09:28,752
Waar?
815
01:09:29,044 --> 01:09:31,005
Vier boeven. Op het dak.
816
01:09:41,432 --> 01:09:42,850
Vind je mij grappig?
817
01:09:43,893 --> 01:09:44,935
Ben ik grappig?
818
01:09:45,019 --> 01:09:48,355
Hoe ben ik grappig? Ben ik vermakelijk?
819
01:09:50,941 --> 01:09:52,526
Ik heb je vinger nodig.
820
01:09:59,241 --> 01:10:00,993
Twee en Drie, in de lift.
821
01:10:02,620 --> 01:10:04,038
Meerdere doelwitten.
822
01:10:04,121 --> 01:10:05,289
Links, ooghoogte.
823
01:10:18,802 --> 01:10:20,638
Onder water, dertig seconden.
824
01:10:24,516 --> 01:10:25,809
Hij zit in de knoei.
825
01:10:31,106 --> 01:10:33,734
Niet bewegen, Vier. Hij staat boven je.
826
01:10:35,402 --> 01:10:36,487
Zestig seconden.
827
01:10:36,570 --> 01:10:39,323
Eén, hij verdrinkt. Ik zie er 4.
Zal ik schieten?
828
01:10:39,406 --> 01:10:43,869
Nee, dan komt de missie in gevaar.
-Ik ga schieten, Eén. Daar ben ik voor.
829
01:10:47,081 --> 01:10:48,832
Hij is al 120 seconden onder.
830
01:10:50,084 --> 01:10:51,001
Hij verdrinkt.
831
01:10:52,253 --> 01:10:56,674
Vier, naar rechts. Inkomende ronde.
832
01:11:00,511 --> 01:11:04,515
Graag gedaan. Vanaf nu mogen jullie me
meneer Zeven noemen.
833
01:11:06,725 --> 01:11:08,018
Sexy masker.
834
01:11:08,102 --> 01:11:10,813
Je lijkt wel de dochter van Darth Vader.
835
01:11:11,146 --> 01:11:14,400
Misschien kunnen we straks wat rotzooien?
-Hou op.
836
01:11:15,943 --> 01:11:20,072
Een beetje overdreven, jongens.
-Kijk, ik ben naar de tandarts geweest.
837
01:11:20,614 --> 01:11:21,740
O, mijn god.
838
01:11:21,824 --> 01:11:23,742
Je bent een filter kwijt.
839
01:11:24,285 --> 01:11:27,621
Je bent high van het lachgas, idioot.
Geef me je wapen.
840
01:11:27,705 --> 01:11:30,207
Die krijg je niet.
-Je bent 'n gevaar voor jezelf.
841
01:11:31,041 --> 01:11:33,502
Ik ben het gevaar.
-Geen filmteksten meer.
842
01:11:33,585 --> 01:11:35,587
Niet alleen vanavond, nooit meer.
843
01:11:35,671 --> 01:11:39,008
Dit is van tv, niet uit een film.
-Blijf achter me.
844
01:11:39,425 --> 01:11:40,843
Ja, Miss Vader.
845
01:11:43,762 --> 01:11:46,098
Zijn jullie bijna klaar?
-Er is 'n probleem.
846
01:11:46,181 --> 01:11:49,143
Drie heeft lachgas ingeademd
en is nu nog dommer.
847
01:11:49,226 --> 01:11:50,477
Dit is hilarisch.
848
01:11:55,482 --> 01:11:58,193
Hoe gaat het daar?
Heb je het al naar je zin?
849
01:11:58,277 --> 01:12:00,696
Ooit ondervraagd
terwijl je 90 verdiepingen hoog hing?
850
01:12:01,405 --> 01:12:02,489
Niet boos klimmen.
851
01:12:02,573 --> 01:12:06,785
Je verpest m'n concentratie.
-Plaats die luidsprekers nou maar.
852
01:12:06,869 --> 01:12:08,871
Alle doelwitten zijn in de keuken.
853
01:12:08,954 --> 01:12:12,166
Ben je ooit
in een Amerikaanse bioscoop geweest?
854
01:12:12,249 --> 01:12:16,211
Tussen 1983 en 2015?
-Nee, ik stream ze op m'n telefoon.
855
01:12:16,670 --> 01:12:20,716
Dat is lullig. Oké. Maak je klaar
om de trekker over te halen.
856
01:12:20,799 --> 01:12:22,051
Tot m'n vinger pijn doet.
857
01:12:33,187 --> 01:12:35,981
Zet die muziek uit.
858
01:12:36,065 --> 01:12:37,608
Geen feest hier.
859
01:12:47,534 --> 01:12:48,994
Schieten. Nu.
860
01:12:56,293 --> 01:12:57,544
Ik zie dode mensen.
861
01:13:09,056 --> 01:13:10,808
Help me. Drie.
862
01:13:11,266 --> 01:13:12,476
Ga van me af.
863
01:13:14,186 --> 01:13:15,145
Wat doe je nou?
864
01:13:16,480 --> 01:13:18,941
Snel.
865
01:13:25,280 --> 01:13:26,698
Ze zijn op het dak.
866
01:13:30,994 --> 01:13:31,829
Gaan.
867
01:13:35,040 --> 01:13:37,584
Wie ben jij? Blijf uit m'n buurt.
868
01:13:38,335 --> 01:13:40,212
Kom mee.
-Vier heeft 't doelwit.
869
01:13:40,295 --> 01:13:41,964
Het begint altijd goed.
870
01:13:42,047 --> 01:13:44,091
Blijf laag.
-Bent u Amerikaanse soldaat?
871
01:13:45,717 --> 01:13:49,972
Twee, Drie, jullie kunnen naar boven.
Vier, gaan.
872
01:13:50,055 --> 01:13:52,558
Ik heb het doelwit. We gaan. Kom mee.
873
01:13:53,308 --> 01:13:54,852
Wauw. Kijk nou eens.
874
01:13:54,935 --> 01:13:57,020
Blijf achter me, idioot.
-O, ja.
875
01:14:01,275 --> 01:14:02,734
Niet bewegen.
-Ik heb ze.
876
01:14:04,278 --> 01:14:05,195
Kom op.
877
01:14:05,571 --> 01:14:07,072
Lopen.
878
01:14:11,702 --> 01:14:12,995
Kom terug.
879
01:14:13,412 --> 01:14:14,455
Eén momentje.
880
01:14:15,122 --> 01:14:16,999
Een greep van parel.
-O, shit.
881
01:14:17,082 --> 01:14:18,459
Die is gaaf.
882
01:14:18,542 --> 01:14:20,669
Je lijkt wel een kind.
883
01:14:24,715 --> 01:14:28,760
Goed zo. Kom op.
Zeg eens kiekeboe, eikel.
884
01:14:29,803 --> 01:14:31,388
Nee. Stop.
885
01:14:34,349 --> 01:14:35,976
Wie was dat nou weer?
886
01:14:36,059 --> 01:14:40,022
Zeg 's wat, jongens.
Zeg me dat ik Drie niet heb vermoord.
887
01:14:40,105 --> 01:14:43,692
Goede maskers.
-Waarom pak je 't wapen van 'n slechterik?
888
01:14:43,775 --> 01:14:45,652
Je raakte mij.
-Dit gaat goed.
889
01:14:45,736 --> 01:14:47,404
Je raakte me.
-Omdat je dom bent.
890
01:14:47,488 --> 01:14:50,782
Wie kijkt nou door 'n kogelgat?
-Ik ben boos op iedereen.
891
01:14:50,866 --> 01:14:52,493
Zoals altijd. Lekker, hoor.
892
01:14:52,576 --> 01:14:54,745
Verkeerde info. Te veel mannen.
893
01:14:54,828 --> 01:14:56,788
O, nee. Nu ben ik boos.
894
01:14:56,872 --> 01:15:00,125
Ik ben geraakt door een van ons,
en we zijn niet klaar.
895
01:15:08,800 --> 01:15:12,971
Wat gebeurt er? Nog 1 minuut.
-Er zouden maar 7 mannen moeten zijn.
896
01:15:13,055 --> 01:15:15,933
Waar komen ze vandaan?
-Gaan.
897
01:15:16,016 --> 01:15:17,518
Vijf doelwitten erbij.
898
01:15:27,236 --> 01:15:28,445
Iedereen naar boven.
899
01:15:34,993 --> 01:15:39,498
Kijk uit voor de sluipschutters.
-Twee aan de bar, drie in de hoek.
900
01:15:39,581 --> 01:15:42,584
We doen zoals in Butch Cassidy
and the Sundance Kid.
901
01:15:43,418 --> 01:15:45,212
Ze gingen dood aan 't einde.
902
01:15:46,463 --> 01:15:48,131
O, ja?
-Ja.
903
01:16:01,770 --> 01:16:03,272
Hé, Chan, alles goed?
904
01:16:10,654 --> 01:16:12,364
Twee, Drie, stop bij de trap.
905
01:16:27,379 --> 01:16:29,006
Vijftien minuten.
906
01:16:30,382 --> 01:16:32,009
Half China zit in de lobby.
907
01:16:32,759 --> 01:16:34,386
Dat is hoog.
908
01:16:34,469 --> 01:16:37,222
De tijd is op.
Wat zijn jullie aan het doen?
909
01:16:37,556 --> 01:16:38,849
Kom op.
910
01:16:41,310 --> 01:16:44,855
We zitten vast in het trappenhuis.
Kunnen we naar beneden?
911
01:16:44,980 --> 01:16:47,608
Nee. Er is overal politie. Blijf daar.
912
01:16:51,153 --> 01:16:54,323
Ze omsingelen ons.
-Er is maar één uitweg. Omhoog.
913
01:16:56,158 --> 01:16:57,451
Twee komt naar boven.
914
01:16:59,911 --> 01:17:01,288
Ik heb een slecht idee.
915
01:17:01,371 --> 01:17:04,458
Hoe bedoel je?
Je moet juist goede ideeën hebben.
916
01:17:06,585 --> 01:17:10,213
Een heel, heel slecht idee.
917
01:17:12,841 --> 01:17:15,177
Ik zei toch dat er iets mis zou gaan?
918
01:17:15,260 --> 01:17:20,057
Knal ze neer. Je bent 'n sluipschutter.
-Het is verkloot, dus ik ga improviseren.
919
01:17:20,140 --> 01:17:22,267
Ik zou me ergens aan vasthouden.
920
01:17:23,435 --> 01:17:25,270
Wat bedoel je?
-Het zwembad.
921
01:17:25,354 --> 01:17:26,688
O, nee. Terug.
922
01:17:26,772 --> 01:17:28,523
Grijp iets vast.
923
01:17:34,946 --> 01:17:36,198
Springen.
924
01:18:04,393 --> 01:18:05,435
Hou je vast.
925
01:18:33,130 --> 01:18:34,923
Je hebt iedereen verdronken.
926
01:18:35,799 --> 01:18:38,176
Je hebt 't hele team verdronken.
927
01:18:38,260 --> 01:18:40,595
Domste idee ooit.
-Dat was gestoord.
928
01:18:40,721 --> 01:18:44,182
Ik mag Zeven niet. We moeten nodig praten.
-Ja, later.
929
01:18:57,779 --> 01:18:59,740
Waar heb je dat geleerd?
930
01:19:04,494 --> 01:19:07,330
Gaan.
-Komt een helikopter ons redden?
931
01:19:07,414 --> 01:19:08,707
Zo meteen.
-Want...
932
01:19:08,790 --> 01:19:11,334
O, nee. Kom op, jongens. Wat? Wacht.
933
01:19:11,418 --> 01:19:14,629
O, god. Ik heb hoogtevrees.
Ik krijg 'n hartaanval.
934
01:19:14,713 --> 01:19:16,840
Ja? Bedek je gezicht niet.
935
01:19:17,716 --> 01:19:18,633
Waarom?
936
01:19:20,218 --> 01:19:23,054
Ik sla 'm bewusteloos.
-Stop. Je moet mij redden.
937
01:19:23,555 --> 01:19:25,056
Het is zo voorbij.
938
01:19:25,140 --> 01:19:26,141
Doe dit niet.
939
01:19:26,767 --> 01:19:28,185
Naar beneden.
-Stop.
940
01:19:28,268 --> 01:19:29,561
Verdomme.
-Wat is dit?
941
01:19:29,644 --> 01:19:31,772
Ik dacht dat jullie me kwamen redden.
942
01:19:31,855 --> 01:19:33,565
Hij is de goeierik.
-Ja.
943
01:19:33,648 --> 01:19:35,942
Wat mankeer je, idioot?
944
01:19:36,026 --> 01:19:38,487
Ik wou 'm bewusteloos slaan.
-Nee. Alles draait om hem.
945
01:19:38,570 --> 01:19:40,947
Gebruik je hoofd. Ga nou.
-Hij ging niet.
946
01:19:44,910 --> 01:19:47,537
Ga nou.
-Het zal wel. Ik ga. Adiós, klootzak.
947
01:20:01,927 --> 01:20:02,969
Nee.
948
01:20:03,053 --> 01:20:05,639
Nee, nee. Blijf uit m'n buurt.
-Kom hier.
949
01:20:09,267 --> 01:20:10,477
Ga van me af.
950
01:20:11,520 --> 01:20:13,647
Jij verrekte... Kom terug.
951
01:20:15,440 --> 01:20:16,274
Kom op.
952
01:20:16,358 --> 01:20:17,526
Wat nu weer?
953
01:20:18,401 --> 01:20:19,903
Heb je hondsdolheid?
-Nee.
954
01:20:20,278 --> 01:20:21,112
Jij?
955
01:20:21,196 --> 01:20:22,239
Wat?
-Wat?
956
01:20:22,322 --> 01:20:24,950
Wat mankeert jou?
-Hij wilde ontsnappen.
957
01:20:25,033 --> 01:20:27,452
Waarom denk je dat hij weg van jou wil?
958
01:20:27,536 --> 01:20:31,164
Bedank me liever. Ik heb de missie gered.
-Wat? Ga van hem af.
959
01:20:31,456 --> 01:20:33,124
Ga van hem af.
-Ga van me af.
960
01:20:33,208 --> 01:20:36,837
Ik moet de missie weer redden.
Ik heb wel wat ijs in m'n auto.
961
01:20:36,920 --> 01:20:39,589
Gestoorde eikel. Sorry hoor.
-Je maatje is 'n klootzak.
962
01:20:39,881 --> 01:20:42,217
Kom op. Het wordt beter. Niet helpen.
963
01:20:42,884 --> 01:20:45,512
Niet helpen. Blijf daar, James Bond.
Bedankt.
964
01:20:51,226 --> 01:20:52,269
Drie kogels.
965
01:20:55,397 --> 01:20:59,442
Kom op, Vier. We vertrekken.
-Ga maar.
966
01:21:00,652 --> 01:21:03,989
Ik kan niet naar de overkant.
De kabel is doorgesneden.
967
01:21:04,739 --> 01:21:05,782
Het spijt me.
968
01:21:07,200 --> 01:21:08,368
Het is gewoon pech.
969
01:21:10,245 --> 01:21:12,330
Kom op. Gaan.
970
01:21:14,291 --> 01:21:15,375
Ja.
971
01:21:15,458 --> 01:21:16,585
Pech gehad.
972
01:21:29,097 --> 01:21:30,557
Kom op.
973
01:21:32,017 --> 01:21:33,143
Een hoop agenten.
974
01:21:36,021 --> 01:21:37,564
Kom op. Handen omhoog.
975
01:21:39,316 --> 01:21:40,233
Ik kom eraan.
976
01:21:44,946 --> 01:21:47,324
Waarom veranderde je president
van gedachten?
977
01:21:48,116 --> 01:21:52,078
Dit komt niet van hem. Hij weet niet eens
hoe hij Turgistan moet spellen.
978
01:21:52,621 --> 01:21:55,332
Ik hoop niet
dat dit is wat ik denk dat het is.
979
01:21:55,582 --> 01:21:57,250
En dat is?
-Een staatsgreep.
980
01:21:57,834 --> 01:21:59,753
Mijn broer voor mij verruilen.
981
01:21:59,836 --> 01:22:01,046
Rennen.
982
01:22:27,989 --> 01:22:30,158
Wat is dat?
-Na die Ferrari is 't budget op.
983
01:22:31,493 --> 01:22:33,828
Sorry. Mijn fout.
-Stomkop.
984
01:22:33,912 --> 01:22:36,373
Wat schattig.
-We hebben geen goede avond.
985
01:22:53,223 --> 01:22:56,351
Ik kan niet sturen zoals Zes,
dus geen gewelddadige onzin.
986
01:23:13,451 --> 01:23:15,829
O, shit. Was dat een slechterik?
987
01:23:34,681 --> 01:23:35,765
Zullen we?
988
01:23:35,849 --> 01:23:37,600
Blijf hier. Gevaarlijk.
-Nee.
989
01:23:37,684 --> 01:23:39,227
Het kan wel.
-Nee.
990
01:23:39,310 --> 01:23:42,981
Hé, agenten. Ik ben ontvoerd.
-Ik ga hem vermoorden.
991
01:23:43,064 --> 01:23:45,316
Van mij mag je.
-Ze ontvoeren me.
992
01:23:45,650 --> 01:23:47,444
Hé, waar gaan jullie heen?
993
01:24:17,849 --> 01:24:19,809
Gooi de granaat naar boven.
994
01:25:00,475 --> 01:25:01,476
Ik heb 't gehaald.
995
01:25:01,976 --> 01:25:03,186
Zuidwestkant.
996
01:25:04,854 --> 01:25:06,481
Waar zijn jullie? Nee.
997
01:25:11,569 --> 01:25:13,279
Stop de auto.
-Nee, rij door.
998
01:25:13,363 --> 01:25:15,490
We laten 'm achter.
-Wat? Nee.
999
01:25:15,573 --> 01:25:17,450
Stop de auto.
-Doorrijden.
1000
01:25:17,534 --> 01:25:19,661
Stoppen.
-Niet doen.
1001
01:25:21,579 --> 01:25:23,081
Hij spande 'm als eerste.
1002
01:25:23,164 --> 01:25:25,917
Ik doe dit niet weer.
Ik laat hem niet achter.
1003
01:25:26,960 --> 01:25:28,378
We hebben alleen elkaar.
1004
01:25:31,965 --> 01:25:34,134
Uitstappen.
-Zie je die man daar?
1005
01:25:42,892 --> 01:25:45,186
Gast, geef me wat ruimte.
1006
01:25:51,317 --> 01:25:52,152
Sterf.
1007
01:26:00,285 --> 01:26:01,578
Schiet op, Zeven.
1008
01:26:04,873 --> 01:26:06,040
Kom op.
1009
01:26:07,167 --> 01:26:08,751
Ik ga je vermoorden.
1010
01:26:09,502 --> 01:26:10,420
Nee.
1011
01:26:12,672 --> 01:26:13,840
Schiet op, Zeven.
1012
01:26:32,483 --> 01:26:33,484
Mooi schot.
1013
01:26:35,278 --> 01:26:36,321
Carvers.
1014
01:26:40,700 --> 01:26:41,659
Cleavers.
1015
01:26:51,377 --> 01:26:53,338
Ze voeren oorlog tegen me.
1016
01:26:53,421 --> 01:26:56,466
M'n trouwste generaals zijn dood,
m'n broer is vrij.
1017
01:26:56,549 --> 01:26:59,469
Het zijn geen schaduwen. Het zijn mannen.
-En vrouwen.
1018
01:26:59,552 --> 01:27:02,096
Bijzonder goed in hun sporen uitwissen.
1019
01:27:02,555 --> 01:27:05,308
Buiten hun actie
lijken ze niet te bestaan.
1020
01:27:05,391 --> 01:27:08,186
Dus in een wereld
van gsm's en internetbrowsers...
1021
01:27:08,269 --> 01:27:10,480
We hebben
geen digitale voetafdrukken gevonden.
1022
01:27:11,356 --> 01:27:14,317
Zij is zeven maanden geleden
dood verklaard.
1023
01:27:14,400 --> 01:27:15,985
Je bedrijf is hulpeloos.
1024
01:27:16,736 --> 01:27:20,782
Ik vind mensen door hun banden met
de wereld te onderzoeken, met families...
1025
01:27:20,865 --> 01:27:23,618
...vrienden, werkgevers, organisaties.
1026
01:27:24,077 --> 01:27:28,873
Zodra ik een draad vind, trek ik eraan
en blijf ik trekken tot ik ze vind...
1027
01:27:28,957 --> 01:27:32,252
...zodat mijn teams ze kunnen doden.
-Hoe is dit anders?
1028
01:27:33,086 --> 01:27:36,839
Alle banden die ze met de wereld hadden,
hebben ze doorgesneden.
1029
01:27:36,923 --> 01:27:38,883
Toch lopen ze net als wij rond.
1030
01:27:39,717 --> 01:27:42,720
Ze hebben bloedgroepen,
verjaardagen, sokkenlades.
1031
01:27:42,804 --> 01:27:45,348
Deze geestact is een vorm van hoogmoed.
1032
01:27:45,890 --> 01:27:48,434
Als ze bestaan, kunnen ze omgelegd worden.
1033
01:27:53,564 --> 01:27:54,399
Alles in orde.
1034
01:28:07,996 --> 01:28:12,375
Het zit me dwars. Je beloofde me
dat ik altijd zou mogen schieten.
1035
01:28:12,458 --> 01:28:14,294
Ja, dat heb ik gezegd.
1036
01:28:14,377 --> 01:28:16,045
Weet je dat nog?
-Rustig.
1037
01:28:16,129 --> 01:28:18,923
Weet je waarom we geen namen gebruiken?
-Waarom?
1038
01:28:19,007 --> 01:28:23,511
Ik ben blij dat je nog leeft, Vier,
maar dankzij jou waren we kwetsbaar.
1039
01:28:23,594 --> 01:28:28,016
Ik zou willen dat jullie me achterlieten.
De missie is belangrijker dan wij.
1040
01:28:28,099 --> 01:28:29,100
Rot op met de missie.
1041
01:28:30,893 --> 01:28:34,689
Je laat geen soldaat achter.
-Je bent geen soldaat meer.
1042
01:28:35,315 --> 01:28:36,691
Zij is geen arts.
1043
01:28:36,774 --> 01:28:38,067
Zij is geen spionne.
1044
01:28:38,151 --> 01:28:41,154
Hij geen huurmoordenaar. Ik geen CEO.
-Een rijke eikel?
1045
01:28:41,237 --> 01:28:44,615
Dat wel. Maar ik heb geen naam.
-Dat ben je. Hoe heet jij?
1046
01:28:44,699 --> 01:28:46,951
Niet zeggen.
-Ik ben Blaine.
1047
01:28:47,035 --> 01:28:49,996
Ik heb net je leven gered. Hoe heet je?
1048
01:28:52,540 --> 01:28:53,374
Billy.
1049
01:28:53,458 --> 01:28:56,461
Billy. Je ziet eruit als een Billy.
-Je ziet eruit als een Vier.
1050
01:28:57,754 --> 01:28:58,796
Ik ben Javier.
1051
01:28:59,339 --> 01:29:00,256
Camille.
1052
01:29:00,757 --> 01:29:01,674
Amelia.
1053
01:29:02,717 --> 01:29:04,927
Leuk iedereen te ontmoeten. Geweldig.
1054
01:29:05,636 --> 01:29:07,221
Geweldig. Kom, we gaan.
1055
01:29:09,182 --> 01:29:10,141
Geweldig.
1056
01:29:10,850 --> 01:29:16,397
Hé, geesten. Dit is Zeven, oftewel Blaine.
We gaan het luchtruim van Turgistan in.
1057
01:29:16,481 --> 01:29:18,358
Vier dagen tot de Dag van de Doden.
1058
01:29:24,322 --> 01:29:25,907
Concentrische cirkels.
1059
01:29:25,990 --> 01:29:29,911
Je vijand komt dichterbij.
Achtendertig uur geleden...
1060
01:29:29,994 --> 01:29:33,331
...verdween een onbekend vliegtuig
bij Tyrus van de radar.
1061
01:29:33,748 --> 01:29:38,002
Het diende geen vluchtplan in,
negeerde luchtverkeersleiding en verdween.
1062
01:29:49,347 --> 01:29:51,599
Twee, Drie, hoe zit 't? Schiet op.
1063
01:29:53,351 --> 01:29:55,853
Niet laten vallen.
-Het is 2 straten lopen.
1064
01:30:00,066 --> 01:30:01,651
Grapjas. Wat is je nummer?
1065
01:30:01,734 --> 01:30:04,862
Eén, Twee, Drie? Wat het ook is,
mijn nummer is Nul.
1066
01:30:05,238 --> 01:30:06,823
Ik doe hier niks.
1067
01:30:07,240 --> 01:30:11,285
Jij hebt de grootste klus van allemaal,
want alles draait om jou.
1068
01:30:11,369 --> 01:30:14,580
Ze zullen ons allemaal pakken.
-Mag ik je iets vragen?
1069
01:30:15,289 --> 01:30:19,585
Als je één kans had, één kans om alles
te grijpen wat je wilde...
1070
01:30:19,669 --> 01:30:23,089
...één moment, zou je hem grijpen,
of voorbij laten gaan?
1071
01:30:27,343 --> 01:30:29,720
Was dat Eminem?
1072
01:30:31,013 --> 01:30:33,599
Ja.
-Je gaf me kippenvel.
1073
01:30:34,767 --> 01:30:38,062
Als ik doe wat je vraagt,
hakt m'n broer mijn hoofd eraf.
1074
01:30:38,146 --> 01:30:41,107
En dat doet hij graag. En geloof me...
1075
01:30:41,190 --> 01:30:43,734
...dat is niks vergeleken
met wat hij met jullie doet.
1076
01:30:43,818 --> 01:30:45,695
Bewapen ze. Rechts aanhouden.
1077
01:30:47,321 --> 01:30:49,907
Hoeveel mensen moet je doden
voor zo'n ding?
1078
01:30:53,411 --> 01:30:56,956
BERGEN VAN TURGISTAN
1079
01:31:01,169 --> 01:31:02,545
We zijn bij de tv-mast.
1080
01:31:09,760 --> 01:31:10,678
Ben je bang?
1081
01:31:14,223 --> 01:31:15,057
Hij is binnen.
1082
01:31:15,141 --> 01:31:17,894
Eén ding helpt dictators heersen:
1083
01:31:19,103 --> 01:31:21,481
staatstelevisie.
1084
01:31:26,736 --> 01:31:29,322
Wij worden Hoofd Programmering...
1085
01:31:29,405 --> 01:31:30,448
De invertor zit.
1086
01:31:32,200 --> 01:31:34,035
...en jij de nieuwe woordvoerder.
1087
01:31:36,078 --> 01:31:39,415
Na z'n toespraak
houdt hij 'n groot feest op zijn jacht.
1088
01:31:41,584 --> 01:31:46,297
Om hem op z'n jacht te krijgen, moeten we
de beveiliging in z'n paleis uitschakelen...
1089
01:31:46,506 --> 01:31:51,427
...met 'n verlammende stroom elektriciteit,
dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale.
1090
01:31:51,511 --> 01:31:55,723
Veel beveiliging, geen achterdeuren,
dus we gaan door de voordeur.
1091
01:31:56,057 --> 01:31:57,934
Oké, tot de poort is 't veilig.
1092
01:31:58,267 --> 01:32:00,978
Onderschat nooit de kracht
van een mooi pak.
1093
01:32:02,438 --> 01:32:05,233
Ze houden niet van Amerikanen.
1094
01:32:05,316 --> 01:32:08,569
Alles ziet er goed uit. Ze zijn binnen.
Zet je schrap.
1095
01:32:09,487 --> 01:32:12,156
1 DAG TOT DE DAG VAN DE DODEN
1096
01:32:22,833 --> 01:32:23,960
Manchester.
1097
01:32:24,043 --> 01:32:27,588
Manchester en Farquarson.
We hebben 'n website, zoek maar op.
1098
01:32:27,672 --> 01:32:30,800
'Inspectie is onze zaak' is de slogan.
-En uw naam is?
1099
01:32:30,883 --> 01:32:35,137
Mijn naam is Mr Worthington
en dit is mijn collega, Mr Phelps.
1100
01:32:37,014 --> 01:32:39,141
En hij komt uit...
-Turgistan.
1101
01:32:40,226 --> 01:32:41,769
Turgistan.
-Turgistan.
1102
01:32:42,270 --> 01:32:44,397
Wilt u soep?
-Zit er alcohol in?
1103
01:32:46,899 --> 01:32:49,026
Nee.
-Beker. Complimenteer z'n vrouw.
1104
01:32:49,110 --> 01:32:50,152
Is dat uw vrouw?
1105
01:32:51,195 --> 01:32:52,113
M'n dochter.
1106
01:32:59,412 --> 01:33:01,414
Het is 'n zwaar bestaan hier, hè?
1107
01:33:02,248 --> 01:33:03,958
Kwam ze volwassen ter wereld?
1108
01:33:04,083 --> 01:33:08,045
Ik zag dat grijze haar, en die rimpels...
-Wat wil je?
1109
01:33:08,337 --> 01:33:12,133
Een onaangekondigde stresstest.
Centrales 3 t/m 7 doorstonden 'm.
1110
01:33:12,216 --> 01:33:15,720
U doet dat vast ook.
Alleen centrale 2 doorstond 'm niet.
1111
01:33:15,803 --> 01:33:18,014
Dat was iets...
-Centrale 2 niet?
1112
01:33:18,097 --> 01:33:19,849
...kleins. Ja, kent u Mr Noor?
1113
01:33:19,932 --> 01:33:22,059
We proberen discreet te zijn.
-Ja.
1114
01:33:22,143 --> 01:33:23,603
Noor is een dwaas.
1115
01:33:26,022 --> 01:33:26,856
Ja.
1116
01:33:28,691 --> 01:33:31,527
Noor is dood. Zeg dat hij dood is.
-Nee, hij is dood.
1117
01:33:31,611 --> 01:33:34,697
Hij is dood.
-Verkeerde. Hij leeft nog. Verdomme.
1118
01:33:39,452 --> 01:33:40,494
Verzin iets.
1119
01:33:40,911 --> 01:33:46,542
Hij werd gevonden met 'n riem om z'n nek.
Een jammerlijk masturbatie-ongeluk.
1120
01:33:48,294 --> 01:33:52,298
Een vreselijk masturbatie-ongeluk.
Het was heel triest.
1121
01:33:52,381 --> 01:33:53,883
Eén, hou je kop.
1122
01:33:54,300 --> 01:33:55,134
Wat?
1123
01:33:55,217 --> 01:33:58,095
Iedereen doet wel 's aan wurgmasturbatie,
toch?
1124
01:34:01,932 --> 01:34:05,227
Kom. Dit is onze mooiste kamer.
1125
01:34:05,311 --> 01:34:09,315
Alle staatstelevisie en stroom
voor het paleis komt uit deze kamer.
1126
01:34:09,398 --> 01:34:10,441
Heel efficiënt.
1127
01:34:10,524 --> 01:34:11,400
UPLOADEN
1128
01:34:11,484 --> 01:34:12,318
VOLTOOID
1129
01:34:13,361 --> 01:34:17,114
Misschien kan Mr Grace het
tegen Mr Bashir zeggen.
1130
01:34:18,115 --> 01:34:19,241
Dat betwijfel ik.
1131
01:34:21,744 --> 01:34:23,245
Zit het je ooit dwars?
1132
01:34:23,746 --> 01:34:26,207
Om voor niemand iets te betekenen.
1133
01:34:27,208 --> 01:34:31,462
Eén verkeerd woord en ze gaan op zoek
naar een Acht?
1134
01:34:31,879 --> 01:34:32,797
Negen?
1135
01:34:32,880 --> 01:34:37,134
Waarom denk je dat ik jou koos?
Jouw langste relatie is met je geweer.
1136
01:34:37,968 --> 01:34:39,637
Je weet niks van mijn leven.
1137
01:34:40,221 --> 01:34:43,307
Je kunt niet doen wat wij doen
en iemand hebben van wie je houdt.
1138
01:34:43,391 --> 01:34:44,600
Het werkt niet.
1139
01:34:44,684 --> 01:34:47,603
Iedereen heeft iets of iemand
te verliezen.
1140
01:34:48,521 --> 01:34:49,480
Zelfs jij.
1141
01:34:51,691 --> 01:34:56,362
Nee, ik verlaat deze wereld
op dezelfde manier als ik hier kwam.
1142
01:34:57,071 --> 01:34:58,280
Alleen.
1143
01:34:59,365 --> 01:35:02,243
Hou toch op met je snotterverhaal.
1144
01:35:03,703 --> 01:35:05,413
Je was goed.
-Weet ik.
1145
01:35:05,496 --> 01:35:08,207
Je Turkmeens was bagger.
-Val dood.
1146
01:35:09,250 --> 01:35:11,502
Je hebt een ziel. Laat 'm eens zien.
1147
01:35:13,421 --> 01:35:15,965
DE DAG VAN DE DODEN
1148
01:35:19,760 --> 01:35:22,179
Presidente, over 5 minuten gaan we live.
1149
01:35:29,895 --> 01:35:33,899
Als er iets misgaat, is 't protocol
om hem naar z'n jacht te brengen.
1150
01:35:34,734 --> 01:35:37,903
Hij wordt in een versterkte hut geplaatst.
1151
01:35:40,865 --> 01:35:43,451
Wauw. Wat groot.
1152
01:35:43,534 --> 01:35:46,162
Het gaat niet om de lengte van de boot...
1153
01:35:47,079 --> 01:35:49,665
...maar om de omtrek.
1154
01:35:51,959 --> 01:35:53,753
SIMPEL TURKMEENS IN 5 MINUTEN
1155
01:35:56,756 --> 01:35:58,007
Hoe gaat het, mama?
1156
01:35:59,592 --> 01:36:01,552
Drie, alles gereed bij 't paleis.
1157
01:36:09,643 --> 01:36:10,811
Het is prachtig.
1158
01:36:11,437 --> 01:36:14,607
Bedankt. Ik heb hem
even vlug in elkaar geflanst.
1159
01:36:15,775 --> 01:36:20,446
Het is een uur naar Rovachs boot.
We hebben elke seconde nodig.
1160
01:36:25,159 --> 01:36:27,161
Geen van ons zal herinnerd worden.
1161
01:36:31,165 --> 01:36:32,666
Wat nu gaat gebeuren wel.
1162
01:36:35,586 --> 01:36:38,255
Kleine dingen vormen samen grote dingen.
1163
01:36:43,260 --> 01:36:44,845
Laten we de wereld veranderen.
1164
01:36:57,566 --> 01:36:59,819
Hé, Eén. Ik word gek hier.
1165
01:37:03,405 --> 01:37:06,575
Landgenoten, wel...
-...kan dit niet.
1166
01:37:06,659 --> 01:37:08,077
Ik kan niet live gaan.
1167
01:37:13,541 --> 01:37:16,210
Broeders en zusters.
1168
01:37:16,293 --> 01:37:21,340
Ik ben hier om te onderwijzen.
Het is tijd voor een revolutie.
1169
01:37:21,423 --> 01:37:25,594
Ons volk heeft al jaren diep te lijden
onder mijn broer.
1170
01:37:25,678 --> 01:37:27,888
Bevrijd jezelf, sta op.
1171
01:37:27,972 --> 01:37:29,515
Bevrijd ons.
1172
01:37:29,598 --> 01:37:31,809
Het is tijd voor een revolutie.
1173
01:37:47,074 --> 01:37:50,244
Wie heeft dit gekozen?
-Graag gedaan.
1174
01:37:50,327 --> 01:37:51,829
Prima nummer.
-Nee.
1175
01:37:52,246 --> 01:37:54,540
Het is perfect.
-Dat is subjectief.
1176
01:38:02,089 --> 01:38:04,842
Sta op. Laten we ons land terugnemen.
1177
01:38:13,684 --> 01:38:15,185
Eens zien of dit werkt.
1178
01:38:16,103 --> 01:38:17,688
AFVUREN
1179
01:38:39,627 --> 01:38:43,172
Boeit me niet. Zeg me wie het is.
-De stroom is uitgevallen.
1180
01:38:43,255 --> 01:38:45,799
Staats-tv is gekaapt.
Het is overal te zien.
1181
01:38:45,883 --> 01:38:47,217
We worden aangevallen.
1182
01:39:04,735 --> 01:39:07,237
Elke man die we hebben,
volledig gewapend.
1183
01:39:13,953 --> 01:39:15,454
Daar komen ze.
1184
01:39:21,919 --> 01:39:23,837
Jezus, wat een boel auto's.
1185
01:39:25,506 --> 01:39:26,674
Murat, ga.
1186
01:39:41,772 --> 01:39:45,776
Verzamel alle eskaders.
Regel straaljagers om me te begeleiden.
1187
01:39:45,859 --> 01:39:50,280
Vervang oorspronkelijke orders
door sarin VX. Val aan op mijn bevel.
1188
01:39:54,284 --> 01:39:56,745
Waarom moet ik dit altijd doen?
1189
01:39:58,998 --> 01:40:02,334
Hé, kletskous.
Weet je wat over en uit betekent?
1190
01:40:02,418 --> 01:40:06,213
Ik ben bang. Wat wil je dat ik zeg?
-We zijn uitgepraat. Capisce?
1191
01:40:06,296 --> 01:40:09,508
Er zijn hier veel slechteriken
en ik ben de enige goeierik. Uit de weg.
1192
01:40:09,591 --> 01:40:11,885
Als ik sterf, zeg tegen mama
dat ik van haar hou.
1193
01:40:11,969 --> 01:40:13,303
Over en uit.
1194
01:40:17,349 --> 01:40:19,643
Wie in dit nest port, vindt hoornaars.
1195
01:40:37,244 --> 01:40:41,206
Oké, papi. Ze hebben straaljagers.
Ze hebben straaljagers.
1196
01:40:45,127 --> 01:40:46,086
Gaat dit lukken?
1197
01:40:46,587 --> 01:40:47,421
Nou...
1198
01:40:49,965 --> 01:40:52,593
...ik hoop het. We moeten opschieten.
1199
01:41:08,901 --> 01:41:11,779
Hoe kom je hieraan?
-Dat is professionele shit.
1200
01:41:12,237 --> 01:41:16,450
Ongeregistreerd. Keramische loop,
plastic frame, plastic magazijnen.
1201
01:41:25,000 --> 01:41:28,420
Dit is mijn volk niet meer.
Door die menigte.
1202
01:41:34,009 --> 01:41:35,260
Nee, jij monster.
1203
01:41:49,274 --> 01:41:53,570
Nu vraag je me altijd of ik bang ben.
Ik doe het in m'n broek.
1204
01:42:03,789 --> 01:42:06,333
Daar gaat nummer één, twee...
1205
01:42:07,126 --> 01:42:09,002
...drie, vier.
1206
01:42:15,342 --> 01:42:16,176
Rijden. Hard.
1207
01:42:29,064 --> 01:42:30,440
Wat is je status, Drie?
1208
01:42:30,524 --> 01:42:33,068
Prima. Lekker de wereld
aan het verbeteren.
1209
01:42:48,250 --> 01:42:50,002
Hup, kom op.
1210
01:42:50,085 --> 01:42:51,086
Gaan.
1211
01:42:51,545 --> 01:42:53,797
Het is tijd, laten we gaan.
1212
01:42:53,881 --> 01:42:55,966
Vier, je moet dat anker saboteren.
1213
01:42:56,049 --> 01:42:57,342
Leuk je gekend te hebben.
1214
01:43:04,099 --> 01:43:06,602
Open de brug. Helemaal.
1215
01:43:10,314 --> 01:43:14,318
Niet zonder mij beginnen.
-Tijdklok. Jongens.
1216
01:43:14,401 --> 01:43:15,360
Opschieten.
1217
01:43:23,827 --> 01:43:25,829
President, klaar om te vertrekken.
1218
01:43:45,390 --> 01:43:48,352
Ciao.
-Hallo.
1219
01:43:57,903 --> 01:43:59,154
Waarom varen we niet?
1220
01:44:00,781 --> 01:44:03,242
De bloemkool is lekker.
-Ik wil varen.
1221
01:44:03,325 --> 01:44:06,912
Ik heb de kapitein al gezegd te varen.
-Ik wil nu varen.
1222
01:44:06,995 --> 01:44:10,666
Hij is Duits. Hij is heel precies.
-Start de motoren.
1223
01:44:20,801 --> 01:44:22,469
De zijdeur gaat open.
1224
01:44:40,362 --> 01:44:41,780
Neem het stuurwiel over.
1225
01:44:54,001 --> 01:44:56,503
Sluit de boot af.
Iedereen een kogelvrij vest aan.
1226
01:44:56,586 --> 01:44:58,088
Zeg de kapitein dat we gaan.
1227
01:45:00,882 --> 01:45:03,552
Kapitein van de Kismet.
Ik heb een militaire escorte nodig.
1228
01:45:03,635 --> 01:45:07,931
Niet zo snel. We gaan een feestje bouwen.
Op je knieën.
1229
01:45:08,015 --> 01:45:10,350
Oké.
-Laat me je handen zien, por favor.
1230
01:45:10,726 --> 01:45:11,768
Twee handen.
1231
01:45:14,730 --> 01:45:18,275
Dit is de beveiliging op de Kismet.
Piraten hebben zojuist...
1232
01:45:19,109 --> 01:45:20,736
Communicatie is afgesneden.
1233
01:45:33,373 --> 01:45:34,291
Hé, papi.
1234
01:45:44,885 --> 01:45:45,969
Luister goed.
1235
01:45:47,054 --> 01:45:48,430
Wij zijn de vijand.
1236
01:45:49,056 --> 01:45:51,725
We moeten ons
op z'n zwakke plekken richten.
1237
01:45:52,142 --> 01:45:54,603
Ziekenhuizen,
om z'n veiligheid weg te nemen.
1238
01:45:55,103 --> 01:45:57,689
Scholen, om zijn toekomst weg te nemen.
1239
01:45:58,565 --> 01:46:01,485
Jeugd, om zijn hoop te verstikken.
1240
01:46:01,568 --> 01:46:02,402
Stop.
1241
01:46:02,486 --> 01:46:04,404
Begin de gasaanval.
-Aan de kant.
1242
01:46:04,488 --> 01:46:05,364
Doe het nu.
1243
01:46:06,656 --> 01:46:07,741
Doe het.
1244
01:46:08,158 --> 01:46:08,992
Ik zei, doe...
1245
01:46:09,534 --> 01:46:13,455
Voeg je bij mij, broeders.
Dan hoef je je eigen volk niet te doden.
1246
01:46:14,581 --> 01:46:17,167
Draag het leger op
weg te gaan van die boot.
1247
01:46:17,709 --> 01:46:21,171
Samen creëren we vrede
in ons geliefde land.
1248
01:46:22,089 --> 01:46:25,842
Het loopt gesmeerd.
De bewakers hebben kogelvrije vesten.
1249
01:46:25,926 --> 01:46:26,885
Inderdaad.
1250
01:46:26,968 --> 01:46:29,888
Wij hebben composiet-Kevlar.
Ik hoop dat 't werkt.
1251
01:46:29,971 --> 01:46:32,140
Jawel.
-Ze hebben daar lekker eten.
1252
01:46:32,224 --> 01:46:38,814
Echt? Vertel 's meer. Hou je niet in.
-Een vissoep genaamd labuan.
1253
01:46:38,897 --> 01:46:42,776
Ik maak 'n grap. Focus.
-Die is zo lekker. Met kaas erop.
1254
01:46:43,318 --> 01:46:46,947
Moet dit op de walkietalkie?
En we staan hier allemaal. Ja?
1255
01:46:47,364 --> 01:46:49,950
Doe 's niet zo tegen me.
-Over en uit.
1256
01:46:51,701 --> 01:46:55,080
Hou m'n boot intact.
Die kostte me een miljard manat.
1257
01:46:55,163 --> 01:46:58,083
U bent nu onkwetsbaar.
1258
01:46:58,291 --> 01:47:03,046
Dit is het veiligste schip op zee.
Het is een schuilkamer met ligstoelen.
1259
01:47:08,593 --> 01:47:12,264
Als ik 'm inschakel
duurt de magneetpuls 15 seconden.
1260
01:47:17,102 --> 01:47:19,438
Welkom bij 's werelds grootste magneet.
1261
01:47:22,482 --> 01:47:25,694
Als dit voorbij is,
wil ik dat je mijn moeder ontmoet.
1262
01:47:26,403 --> 01:47:29,865
O, god. Dat zei je niet echt.
-Wat? Jawel, ik zei het.
1263
01:47:31,908 --> 01:47:33,118
Wat mankeert jullie?
1264
01:47:41,460 --> 01:47:42,586
Grote geweren.
1265
01:47:45,172 --> 01:47:47,382
Ik heb de deur
naar Rovachs suite gevonden.
1266
01:47:59,978 --> 01:48:01,646
Klote Amerikaanse makelij.
1267
01:48:05,066 --> 01:48:06,443
De chip viel eruit.
1268
01:48:07,110 --> 01:48:08,111
Wat?
1269
01:48:08,195 --> 01:48:09,946
De chip viel eruit.
-Fix 'm.
1270
01:48:10,030 --> 01:48:13,992
Dat kan ik niet zomaar.
Zo'n telefoon is heel ingewikkeld.
1271
01:48:16,495 --> 01:48:22,501
Nee, nee. Gaan. Meneer, we moeten gaan.
-Honger. Ik heb gezwommen. Ik ben 'n VIP.
1272
01:48:22,584 --> 01:48:26,630
Meneer, alstublieft...
-Ik heb gezwommen. Dit is malse kip.
1273
01:48:27,088 --> 01:48:29,299
Laat je handen zien.
-Is dit couscous?
1274
01:48:29,966 --> 01:48:31,176
Laat je handen zien.
1275
01:48:33,428 --> 01:48:34,262
Prima.
1276
01:48:37,140 --> 01:48:40,810
Weet je wat?
Ik wil je moeder graag ontmoeten.
1277
01:48:41,728 --> 01:48:42,896
Echt?
1278
01:49:04,125 --> 01:49:05,418
Daar ben ik blij om.
1279
01:49:07,963 --> 01:49:09,339
Contact.
1280
01:49:16,388 --> 01:49:17,264
Kom op.
1281
01:49:26,064 --> 01:49:27,107
Eén.
1282
01:49:28,692 --> 01:49:31,903
Wat is dit?
-Leg je telefoon weg en gebruik je wapen.
1283
01:49:40,287 --> 01:49:41,454
Gelukt.
1284
01:49:44,332 --> 01:49:45,500
Granaat.
1285
01:50:41,890 --> 01:50:44,684
Holy shit. Ik wist niet zeker
of 't zou werken.
1286
01:50:44,768 --> 01:50:47,520
Ik wist het niet zeker.
Ik dacht van wel, maar...
1287
01:50:48,063 --> 01:50:50,106
Jezus, wat is dit gevaarlijk.
1288
01:50:50,190 --> 01:50:51,066
Lopen.
1289
01:50:55,236 --> 01:50:58,907
Ben je nu blij met die telefoon?
Dit ding is geweldig.
1290
01:50:59,324 --> 01:51:01,326
Hou op. We moeten Rovach vinden.
1291
01:51:05,163 --> 01:51:06,498
Wat is er gebeurd?
1292
01:51:12,837 --> 01:51:14,714
Dit schip is een soort magneet.
1293
01:51:20,804 --> 01:51:24,015
Jezus. Wat hebben jullie gedaan?
Stelletje beesten.
1294
01:51:24,099 --> 01:51:25,684
Ik niet, dit was zij.
1295
01:51:26,017 --> 01:51:28,228
Heb jij dit gedaan?
-Ja. Hoezo?
1296
01:51:28,311 --> 01:51:31,314
Snel, anders verlaten ze de boot.
-Je bent ziek.
1297
01:51:31,398 --> 01:51:32,691
Walgelijk.
1298
01:51:35,527 --> 01:51:36,945
Laten we Rovach zoeken.
1299
01:51:53,169 --> 01:51:54,212
Kom op.
1300
01:52:08,518 --> 01:52:09,769
Er komen er nog meer.
1301
01:52:11,521 --> 01:52:14,190
Flitsgranaat.
-Hierheen.
1302
01:52:28,580 --> 01:52:29,581
Lopen.
1303
01:52:35,670 --> 01:52:37,839
De boot beweegt.
-Dat is niet goed.
1304
01:52:39,924 --> 01:52:40,925
Magazijn.
1305
01:52:42,343 --> 01:52:44,763
Waar is de magneet?
-Ze pakken hun wapens.
1306
01:52:46,723 --> 01:52:48,808
Fix de telefoon.
-Dat probeer ik.
1307
01:52:49,601 --> 01:52:51,728
Het scherm is gebarsten.
1308
01:52:55,315 --> 01:52:59,569
We snappen het. Ze zijn dood.
-Ze weten onze positie. We moeten weg.
1309
01:52:59,652 --> 01:53:04,032
Ik had niet gedacht dat we
zo ver zouden komen. Zet de motor uit.
1310
01:53:18,046 --> 01:53:20,757
Dat is walgelijk.
-Het was een flitsgranaat.
1311
01:53:23,384 --> 01:53:24,928
We moeten ons verspreiden.
1312
01:53:28,306 --> 01:53:31,476
Ga met hem mee.
-Breng me naar de boot.
1313
01:53:39,234 --> 01:53:41,194
Jij. Waar is Rovach?
1314
01:53:52,080 --> 01:53:53,206
Ik voel me 'n Jedi.
1315
01:54:02,924 --> 01:54:04,342
Vijf, vind hem.
1316
01:54:27,615 --> 01:54:29,742
Zoek Rovach. Ik leid de bewakers af.
1317
01:54:35,331 --> 01:54:36,207
Zou ik niet doen.
1318
01:54:53,725 --> 01:54:55,018
We zinken.
1319
01:55:01,190 --> 01:55:04,110
Ik heb er 4 achter me aan op 't bovendek.
Ik ben de lul.
1320
01:55:16,247 --> 01:55:17,206
Nee, nee.
1321
01:55:23,338 --> 01:55:27,050
Kom op. O, nee. Wacht. Ik heb het.
1322
01:55:29,135 --> 01:55:31,179
Grote klootzak.
1323
01:55:58,331 --> 01:56:01,584
Ik schoot je bijna in je kop.
-Verdomme. Ga wat eten.
1324
01:56:01,668 --> 01:56:02,794
Val dood.
-Val dood.
1325
01:56:02,877 --> 01:56:03,753
Val zelf dood.
1326
01:56:07,131 --> 01:56:08,508
Ik ben in Rovachs hut.
1327
01:56:10,969 --> 01:56:15,515
Breng me naar de reddingsboot.
-Een, Rovach vertrekt met een bewaker.
1328
01:56:15,598 --> 01:56:18,059
Wat wil je dat ik doe?
-Vier, waar ben je?
1329
01:56:23,272 --> 01:56:24,649
Eén, alsjeblieft.
-Vier?
1330
01:56:24,732 --> 01:56:26,442
Help me.
-Geef 's een hint.
1331
01:56:31,114 --> 01:56:32,865
Haal me van deze boot af.
1332
01:56:34,200 --> 01:56:36,327
Waar ben je? Ziet iemand 't doelwit?
1333
01:56:36,411 --> 01:56:39,288
Geen idee. Iedereen stil zijn.
Ik ga Vier helpen.
1334
01:56:39,372 --> 01:56:42,291
Vier, waar ben je?
-Je overtreedt je eigen regels.
1335
01:56:44,502 --> 01:56:46,254
Je had toch geen familie?
1336
01:57:02,854 --> 01:57:03,980
Presidente.
1337
01:57:17,577 --> 01:57:21,998
Het is een groot schip. Zeg iets, maat.
-Hij gaat me vermoorden.
1338
01:57:22,373 --> 01:57:24,375
Luister, Bond, je moet snel komen.
1339
01:57:34,343 --> 01:57:36,721
Daar ben je. Cleavers.
1340
01:57:36,804 --> 01:57:39,557
Wat?
-Da's een tv-serie. Kom, we gaan.
1341
01:57:39,640 --> 01:57:41,017
Klote-millennials.
1342
01:57:41,100 --> 01:57:42,518
Het schip zinkt. Kom op.
1343
01:58:04,332 --> 01:58:05,833
De volger is in de lucht.
1344
01:58:07,668 --> 01:58:08,628
Check drie.
1345
01:58:09,796 --> 01:58:11,255
Check. Waar is het?
1346
01:58:12,465 --> 01:58:13,716
Iedereen zit erin.
1347
01:58:34,821 --> 01:58:37,532
Zo snel als je kunt
naar de villa in Dezar.
1348
01:58:37,615 --> 01:58:43,412
Ze hebben mijn boot laten zinken.
-Ik dacht aan een andere plaats.
1349
01:58:48,835 --> 01:58:50,378
Ik blaas je kop eraf.
1350
01:58:53,923 --> 01:58:54,966
Wie zijn jullie?
1351
01:58:55,424 --> 01:58:56,300
Niemand.
1352
01:59:06,519 --> 01:59:07,520
Murat.
1353
01:59:19,115 --> 01:59:21,325
...verandering van regime in Turgistan.
1354
01:59:21,409 --> 01:59:24,579
We volgen dit op de voet.
-Een machtsgreep in het land.
1355
01:59:24,662 --> 01:59:27,540
Landen van over de hele wereld
sturen hulp.
1356
01:59:27,623 --> 01:59:30,168
Lege vluchtelingenkampen.
Geweldig om te zien.
1357
01:59:39,760 --> 01:59:41,679
We volgen belangrijk nieuws.
1358
01:59:41,762 --> 01:59:44,932
We begrijpen dat ze
Rovach overdragen aan rebellen.
1359
02:00:14,545 --> 02:00:15,588
Ik ken jou.
1360
02:00:17,173 --> 02:00:18,216
Van de opera.
1361
02:00:18,925 --> 02:00:21,010
Welkom in Akte Vijf.
-Ik wist het.
1362
02:00:21,761 --> 02:00:22,970
Wat ga je doen?
1363
02:00:28,226 --> 02:00:29,185
Murat.
1364
02:00:29,727 --> 02:00:30,811
Ik ben je broer.
1365
02:00:32,480 --> 02:00:34,482
Je luisterde niet naar me.
1366
02:00:36,192 --> 02:00:37,485
Dood me hier.
1367
02:00:38,986 --> 02:00:40,404
Ik wil waardig sterven.
1368
02:00:41,113 --> 02:00:42,990
Dood me hier.
1369
02:00:45,034 --> 02:00:46,077
Dood me.
1370
02:00:50,164 --> 02:00:51,290
Dood me nu meteen.
1371
02:01:01,342 --> 02:01:04,303
Laat ze me niet krijgen. Schiet me neer.
1372
02:01:09,475 --> 02:01:10,476
Murat.
1373
02:01:12,561 --> 02:01:13,729
Nee.
1374
02:02:05,489 --> 02:02:06,490
De waarheid?
1375
02:02:08,409 --> 02:02:13,039
Geen idee wat er gebeurt als je sterft.
De dood is nog steeds een mysterie.
1376
02:02:19,045 --> 02:02:19,962
Maar het leven...
1377
02:02:22,631 --> 02:02:23,841
...iets minder.
1378
02:02:27,178 --> 02:02:28,137
Alleen...
1379
02:02:30,097 --> 02:02:31,515
...bewandelen we de aarde...
1380
02:02:33,601 --> 02:02:34,518
...in stilte.
1381
02:02:38,564 --> 02:02:39,774
Maar samen...
1382
02:02:41,567 --> 02:02:42,610
...als een team...
1383
02:02:44,820 --> 02:02:46,655
...kunnen we dingen doen...
1384
02:02:48,157 --> 02:02:49,909
...met heel wat kabaal.
1385
02:02:52,703 --> 02:02:55,247
Men zegt dat je ziel vertrekt
als je sterft.
1386
02:02:58,626 --> 02:03:00,878
Voor ons was het 't tegenovergestelde.
1387
02:03:05,841 --> 02:03:07,968
Het moment dat niets te verliezen...
1388
02:03:09,887 --> 02:03:11,597
...iets te winnen werd.
1389
02:05:03,626 --> 02:05:06,921
GEBRUIK DEZE SLEUTEL NA M'N DOOD
VOOR AL MIJN REKENINGEN.
1390
02:05:07,004 --> 02:05:08,380
ALLES IS VOOR MIJN ZOON
1391
02:05:10,049 --> 02:05:11,509
En de hele wereld...
1392
02:05:13,135 --> 02:05:14,512
...leek minder gekweld.
1393
02:05:15,971 --> 02:05:19,099
Ik ben slechts één iemand,
maar ik ben nog niet klaar.
1394
02:05:34,782 --> 02:05:37,576
Kunnen we de volgende keer
een casino beroven?
1395
02:08:01,095 --> 02:08:03,222
Ondertiteld door: Claudia Boshouwers