1 00:00:10,765 --> 00:00:14,769 NETFLIX EN SKYDANCE PRESENTEREN 2 00:00:23,695 --> 00:00:28,324 Wat als ik zei dat ik weet wat er gebeurt als je sterft? 3 00:00:29,743 --> 00:00:30,952 Je wordt een geest... 4 00:00:31,036 --> 00:00:32,120 VONDELING 5 00:00:32,203 --> 00:00:33,913 ...gevangen in een schaduwland. 6 00:00:37,500 --> 00:00:39,252 Een wereld van fluisteringen. 7 00:00:40,045 --> 00:00:43,089 Onzichtbaar, behalve voor andere geesten. 8 00:00:44,799 --> 00:00:49,679 Een wees, niet in staat om terug te keren naar je geliefden. 9 00:00:53,183 --> 00:00:55,602 LUCKY B WEESHUIS 10 00:00:58,730 --> 00:01:00,106 Maar met eenzaamheid... 11 00:01:02,400 --> 00:01:03,610 ...komt vrijheid. 12 00:01:10,700 --> 00:01:12,160 Om te gaan waar je wil. 13 00:01:18,666 --> 00:01:19,876 Te doen wat je wil. 14 00:01:27,133 --> 00:01:30,011 Geesten hebben namelijk één superkracht: 15 00:01:31,096 --> 00:01:32,639 de levenden kwellen. 16 00:01:35,850 --> 00:01:36,935 Hen kwellen... 17 00:01:37,977 --> 00:01:39,604 ...voor wat ze hebben gedaan. 18 00:01:39,896 --> 00:01:41,397 DICTATOR VERMOORDT HONDERDEN 19 00:01:58,248 --> 00:02:00,375 345-Tango-Tango. 20 00:02:06,005 --> 00:02:08,133 Tango-Tango, ik heb 'n motorstoring. 21 00:02:11,928 --> 00:02:13,138 Mayday. 22 00:02:13,221 --> 00:02:14,347 Ik stort neer. 23 00:02:26,985 --> 00:02:31,364 Dit is de dag dat ik stierf, 3 jaar geleden, voor zover anderen weten. 24 00:02:32,282 --> 00:02:33,867 Geen grafrede, geen wake. 25 00:02:35,535 --> 00:02:37,203 Ik werd een geest. 26 00:02:37,745 --> 00:02:40,039 Maar hier begint 't verhaal niet echt. 27 00:02:40,540 --> 00:02:43,209 Dat was 4 maanden geleden. De eerste missie van mijn team. 28 00:02:43,626 --> 00:02:46,754 En dat was een glorieuze teringzooi. 29 00:02:46,838 --> 00:02:47,922 Het werkte niet. 30 00:02:48,006 --> 00:02:51,426 Eén, Vijf voor Eén. Ik haat deze cijfers. 31 00:02:51,509 --> 00:02:53,761 Het is voor je eigen veiligheid. -Stap in. 32 00:02:54,179 --> 00:02:55,263 Ze bloedt. 33 00:02:55,638 --> 00:02:57,307 Dat weet ik. -Rij nou maar. 34 00:02:58,516 --> 00:03:00,476 Ik zal ze 's wat laten zien. 35 00:03:03,980 --> 00:03:05,190 Ze schieten op ons. 36 00:03:08,401 --> 00:03:09,736 Rijden. 37 00:03:13,323 --> 00:03:16,326 We hebben een ziekenhuis nodig. -Ik voel wat spanning. 38 00:03:19,412 --> 00:03:21,372 FLORENCE, ITALIË 39 00:03:28,004 --> 00:03:30,673 Waar kwamen ze vandaan? Jij zou de deur in de gaten houden. 40 00:03:30,757 --> 00:03:33,343 Deed ik. Het kwam door 'n raam. -Amateurs. 41 00:03:33,426 --> 00:03:34,761 Amateurs? -Ja. 42 00:03:34,844 --> 00:03:37,639 Jij bent door 'n raam beschoten. Dat is erg. 43 00:03:37,722 --> 00:03:41,893 Welke advocaat heeft zoveel bewakers? -Eén met invloedrijke vrienden. 44 00:03:41,976 --> 00:03:46,397 Maffiavrienden of zo. Maar we hebben dit. Dat is het enige wat telt. 45 00:03:46,481 --> 00:03:48,441 Wat is dat? -Iets gruwelijks. 46 00:03:49,734 --> 00:03:53,071 Het gaat pijn doen. Ik ga die kogel zoeken. 47 00:03:53,154 --> 00:03:55,823 Nee, dat ga je niet in haar stoppen. 48 00:03:55,907 --> 00:03:57,659 Ik zit erin. Voel je dat? 49 00:03:58,618 --> 00:04:00,286 Shit. -O, god. Daar gaat-ie. 50 00:04:00,995 --> 00:04:02,163 Dat is zo goor. 51 00:04:02,247 --> 00:04:04,165 Ik ga kotsen. -We worden gevolgd. 52 00:04:04,290 --> 00:04:06,876 Hou op met dat pistool en laat me werken. 53 00:04:06,960 --> 00:04:11,214 Kop dicht. Wil je dood? -Ik denk dat ze ons hebben. Wil je... 54 00:04:11,297 --> 00:04:12,507 Ja, hou je vast. 55 00:04:13,675 --> 00:04:14,509 Oké. 56 00:04:18,805 --> 00:04:19,806 Het is krap. 57 00:04:22,558 --> 00:04:23,726 Kijk uit. -Kom op. 58 00:04:31,985 --> 00:04:35,238 Wat hebben jullie gedaan? Waarom zit jij onder 't bloed? 59 00:04:35,321 --> 00:04:38,741 Hoofd en nek hebben veel bloedvaten, dus het is veel bloed. 60 00:04:38,825 --> 00:04:39,659 17 MIN. EERDER 61 00:04:39,742 --> 00:04:42,912 Zeg dat jullie geen maffioso hebben vermoord in Italië. 62 00:04:43,329 --> 00:04:44,914 Rot op. 63 00:04:45,873 --> 00:04:48,876 Nee. Ik probeer je te helpen. 64 00:04:48,960 --> 00:04:54,215 Alles behalve een simpel 'ja' zal heel erg klote worden voor je gezicht. 65 00:04:54,590 --> 00:04:58,886 Je cliënt is een oorlogsmisdadiger. Waarom bescherm je hem? 66 00:04:58,970 --> 00:05:01,723 Mijn cliënt heeft nooit gasaanvallen besteld. 67 00:05:01,806 --> 00:05:05,351 Nee, dat liet hij de vier generaals die voor hem werken doen. 68 00:05:05,435 --> 00:05:08,813 Bel hem gewoon. Laten we eens gek doen. 69 00:05:08,896 --> 00:05:11,232 Wat zeg je ervan? -Geheimhoudingsplicht. 70 00:05:11,816 --> 00:05:13,484 Jij wordt een piraat. 71 00:05:14,402 --> 00:05:18,364 Er komt bloed op m'n auto. -Kop dicht. Er zit 'n BMW achter ons aan. 72 00:05:26,706 --> 00:05:28,333 Mag ik je even bedanken? 73 00:05:28,958 --> 00:05:32,086 Ik doe niets liever met m'n leven. -Boeit me niet. 74 00:05:34,589 --> 00:05:35,590 Rijden. 75 00:06:00,156 --> 00:06:03,743 O, nonnen, natuurlijk. Ze vergeven het me wel. 76 00:06:06,579 --> 00:06:07,914 Kijk uit voor... 77 00:06:10,500 --> 00:06:12,460 DE CHAUFFEUR 78 00:06:12,710 --> 00:06:15,630 Ik had echt wel voorrang. 79 00:06:16,297 --> 00:06:20,510 Als je nog één iemand aanrijdt ben ik weg. -Een hoop achterbankcommentaar. 80 00:06:30,353 --> 00:06:32,021 Die lak heb je goed gekozen. 81 00:06:32,105 --> 00:06:35,316 Te opzichtig? -Het past in de Italiaanse architectuur. 82 00:06:35,400 --> 00:06:39,987 Vind je het niet mooi? -Baby. 83 00:06:48,704 --> 00:06:51,499 Nee, nee. Puppy's. 84 00:06:56,212 --> 00:06:58,673 DE MILJARDAIR 85 00:07:00,591 --> 00:07:02,218 Ze is in orde. 86 00:07:11,018 --> 00:07:12,437 Hij heeft een wapen. 87 00:07:21,654 --> 00:07:22,822 Uit de weg. -Wat? 88 00:07:24,157 --> 00:07:26,576 Jezus. -Pak hem. 89 00:07:29,203 --> 00:07:30,037 Doe het. 90 00:07:34,167 --> 00:07:36,210 CIA-SPIONNE 91 00:07:42,675 --> 00:07:43,634 Alles goed daar? 92 00:07:45,052 --> 00:07:47,472 Ze heeft veel bloed verloren. -Dit is niet veel. 93 00:07:47,555 --> 00:07:49,056 Het lekt onder m'n stoel. 94 00:07:49,140 --> 00:07:52,894 Dat bepaal ik. Zie je dit? Bloed. Rood. 95 00:07:52,977 --> 00:07:56,063 Kun je het stelpen of hoe je dat ook noemt? 96 00:07:56,147 --> 00:07:57,940 Ik kan het horen gutsen. 97 00:08:00,276 --> 00:08:05,448 Ze spoot bloed. Letterlijk. Zeg me dat 't niet in je mond terechtkwam. 98 00:08:07,200 --> 00:08:09,285 DE ARTS 99 00:08:11,787 --> 00:08:13,998 Dit krijg je als je 'n land wil stelen. 100 00:08:14,081 --> 00:08:18,294 We hadden 'n opwarmmissie moeten doen. -Dat is het 'm. Ik moest opwarmen. 101 00:08:33,142 --> 00:08:35,102 Waarom zit iedereen op een Vespa? 102 00:08:42,318 --> 00:08:43,486 Ik hou van Italië. 103 00:08:51,619 --> 00:08:52,954 Ik begin 't te voelen. 104 00:08:54,664 --> 00:08:56,958 Ik voel me wagenziek. 105 00:09:06,676 --> 00:09:07,718 Eén voor Vier? 106 00:09:07,802 --> 00:09:09,887 Ga je gang. -We hebben je nodig. 107 00:09:10,304 --> 00:09:11,430 Natuurlijk. 108 00:09:11,514 --> 00:09:12,515 Ik ben hier. 109 00:09:12,598 --> 00:09:14,934 Herinner me even, waar is 'hier'? 110 00:09:15,017 --> 00:09:16,310 'Hier' hier. 111 00:09:16,394 --> 00:09:17,687 Specifieker graag. 112 00:09:26,862 --> 00:09:31,075 Hier. Gewoon hier. Top van de Duomo, zoals afgesproken. 113 00:09:31,993 --> 00:09:36,038 Kijk omhoog. Waar gaan jullie heen? 114 00:09:43,879 --> 00:09:45,965 O, shit. Ik kom naar beneden. 115 00:10:07,361 --> 00:10:08,279 Ik zie jullie. 116 00:10:08,362 --> 00:10:09,614 Laat 'm draaien. 117 00:10:26,756 --> 00:10:27,590 Over jullie heen. 118 00:10:32,970 --> 00:10:35,056 DE STUNTMAN 119 00:10:36,223 --> 00:10:39,393 Ik ga naar het noorden. Over de Via de... 120 00:10:39,935 --> 00:10:41,520 Zoveel Via's in Italië. 121 00:10:42,647 --> 00:10:45,775 Verkeerde kant. Kom terug. Ik heb een idee. 122 00:10:53,199 --> 00:10:54,033 De hoek om. 123 00:10:57,119 --> 00:10:58,579 Goed zo. Ga door. 124 00:11:12,218 --> 00:11:18,766 Zes, zag je dat? Dat heet nou 'skill'. -Ik wist niet dat de oogzenuw zo lang is. 125 00:11:18,849 --> 00:11:23,604 Ik ben verbaasd dat z'n anus niet meekwam. Dit gaat niet werken. Stop daar even. 126 00:11:30,319 --> 00:11:32,822 Nee. Kom op, gast. 127 00:11:33,572 --> 00:11:35,157 Nee. -Niet doen. 128 00:11:37,284 --> 00:11:39,286 Niet erop trappen, eikel. 129 00:11:45,626 --> 00:11:47,086 Pak hem. -Ik meen 't. 130 00:11:47,169 --> 00:11:49,839 Als je 'm plet is de missie voorbij. -Pak hem. 131 00:11:50,423 --> 00:11:51,716 Gast, kom op. -Hebbes. 132 00:11:51,799 --> 00:11:53,300 Godverdomme. -Hebbes. 133 00:11:53,384 --> 00:11:55,886 Gooi 'm weg. -Hou je ogen op de weg. 134 00:11:56,971 --> 00:11:58,305 Dit is zo stressvol. 135 00:12:05,020 --> 00:12:07,606 Wiens oog is dat? -Van de advocaat. 136 00:12:08,149 --> 00:12:11,777 Heb je 'm eruit gelepeld, of... -God, nee. 137 00:12:12,194 --> 00:12:14,822 Dat heeft Twee gedaan. Oké, daar gaan we. 138 00:12:23,831 --> 00:12:27,960 Al Rovachs berichten. Dit leidt ons naar de vier generaals. 139 00:12:31,380 --> 00:12:33,716 Ik ben duizelig. -Jij hebt 'm niet vast. 140 00:12:33,799 --> 00:12:35,843 Heb je de generaals? Kan ik gaan? 141 00:12:36,552 --> 00:12:37,386 Politieagent. 142 00:12:37,636 --> 00:12:39,221 Politieagent. -Niet bewegen. 143 00:12:39,305 --> 00:12:41,015 Er kijkt een agent naar ons. 144 00:12:42,516 --> 00:12:44,143 Gaan. 145 00:12:52,401 --> 00:12:53,778 Schud die heli af. 146 00:12:53,861 --> 00:12:56,947 SIMPEL ITALIAANS IN 5 MINUTEN 147 00:12:57,156 --> 00:13:00,534 Waar is de badkamer? 148 00:13:04,205 --> 00:13:06,081 DE HUURMOORDENAAR 149 00:13:08,501 --> 00:13:09,752 Buongiorno, Uno. 150 00:13:09,835 --> 00:13:12,087 Het gaat klote. We zijn echt genaaid. 151 00:13:12,505 --> 00:13:14,173 Ik kan je il bagno wijzen. 152 00:13:14,256 --> 00:13:17,510 Het zal wel. Vier heeft 'n Uber nodig. -Ik ben je voor, papi. 153 00:13:21,597 --> 00:13:23,474 Buongiorno, Quattro. -Rijden. 154 00:13:27,102 --> 00:13:28,604 Ik stuur nieuwe data. 155 00:13:28,687 --> 00:13:32,650 Zodra we ruim baan hebben, schud je die heli af. Lukt je dat? 156 00:13:32,733 --> 00:13:34,235 Lukt me dat? 157 00:13:40,241 --> 00:13:41,075 Rijden. 158 00:13:48,040 --> 00:13:50,709 Shit. -Rijden, verdomme. Rijden. 159 00:13:54,255 --> 00:13:55,130 Duiken. 160 00:14:02,221 --> 00:14:04,640 Is je arm gewond? -Wil jij schieten? 161 00:14:04,723 --> 00:14:06,934 Kun je dan terugschieten? 162 00:14:07,852 --> 00:14:10,020 Zie je dat? -Ja. 163 00:14:13,440 --> 00:14:15,192 Zeg niet hoe ik m'n werk moet doen. 164 00:14:20,990 --> 00:14:23,075 Herinner je je het Uffizi nog? -Nee dus. 165 00:14:23,158 --> 00:14:25,286 Naast waar we mochaccino's haalden. 166 00:14:25,369 --> 00:14:28,080 Dat herinner ik me nog. Ik zeg: nee dus. 167 00:14:47,349 --> 00:14:48,225 Geef gas. 168 00:14:59,695 --> 00:15:02,823 Sorry dat ik schreeuwde. -Mag ik muziek aanzetten? 169 00:15:19,590 --> 00:15:21,091 Pas op voor die mensen. 170 00:15:22,509 --> 00:15:25,346 Oké, waar is de voordeur? 171 00:15:33,062 --> 00:15:34,897 Wapen. 172 00:15:43,280 --> 00:15:44,114 Twee. 173 00:16:03,384 --> 00:16:05,844 Blij dat je in het team zit. -Ik ook. 174 00:16:09,723 --> 00:16:12,977 Je zei: wat er ook maar nodig is. Dus ik doe het gewoon. 175 00:16:13,686 --> 00:16:16,605 We halen zeker 't nieuws. -Goh. Hou je vast. 176 00:16:40,796 --> 00:16:41,922 Nee. 177 00:16:42,381 --> 00:16:44,049 Dat was 'Apollo en Daphne'. 178 00:16:51,598 --> 00:16:54,435 Zie je helikopters? Ik zie geen helikopters. 179 00:16:55,894 --> 00:16:59,023 Drie, we hebben de heli afgeschud. Niet de David. 180 00:16:59,565 --> 00:17:02,234 Is de David die met de hele kleine... 181 00:17:02,609 --> 00:17:03,444 Ja, dat is 'm. 182 00:17:03,902 --> 00:17:06,530 Wil je gaan vergelijken of zullen we gaan? 183 00:17:06,613 --> 00:17:07,865 Hoeft niet. -Kom op. 184 00:17:08,157 --> 00:17:08,991 Rijden. 185 00:17:12,745 --> 00:17:15,748 O, shit. Er komen 2 zwarte Suburbans jullie kant op. 186 00:17:15,998 --> 00:17:18,083 Zes, afleidingsmanoevre. Ik kom. 187 00:17:24,506 --> 00:17:25,966 Rijden. 188 00:17:32,097 --> 00:17:33,432 Dat verwachten ze. 189 00:18:00,667 --> 00:18:02,753 Je hebt een superheld in het team. 190 00:18:11,845 --> 00:18:14,807 Ik heb geen kogels meer. -Dat spreek ik niet. 191 00:18:18,977 --> 00:18:22,564 Nu wordt het echt gestoord. -Nu? Ik ben aan het opereren. 192 00:18:22,648 --> 00:18:25,067 Ik probeer 1000 auto's af te schudden. -Ze gaat dood. 193 00:18:25,150 --> 00:18:29,071 Je kunt dagen leven met 'n schotwond in je maag. Het komt wel goed. 194 00:18:29,154 --> 00:18:30,572 Nee. Spreek ik ook niet. 195 00:18:32,699 --> 00:18:33,534 Daarboven. 196 00:18:43,752 --> 00:18:45,379 O, ik voel hem. 197 00:18:46,672 --> 00:18:47,589 Ik heb hem. 198 00:18:48,757 --> 00:18:50,926 Ik voel me al veel beter. 199 00:18:51,009 --> 00:18:52,177 Ik heb hem. 200 00:19:05,774 --> 00:19:08,360 Dat is nog eens autorijden. 201 00:19:11,780 --> 00:19:12,823 Wat nou weer? 202 00:19:16,243 --> 00:19:17,244 Ik zie niks. 203 00:19:38,515 --> 00:19:40,559 Oké. Kom op. 204 00:19:41,143 --> 00:19:42,644 Hup, gaan. 205 00:19:46,607 --> 00:19:47,566 Waar is... 206 00:20:09,129 --> 00:20:11,715 Een toost op een jongen die ik graag mocht. 207 00:20:12,424 --> 00:20:13,467 Huil je? 208 00:20:14,718 --> 00:20:16,428 We kenden z'n naam niet eens. 209 00:20:16,845 --> 00:20:19,765 We kennen geen enkele naam. -Wat was z'n naam? 210 00:20:21,600 --> 00:20:25,270 Doet er niet toe. Hij was een goede man. 211 00:20:36,782 --> 00:20:38,742 Ik had 't verkeerd ingeschat. Het spijt me. 212 00:20:40,953 --> 00:20:42,162 Had hij familie? 213 00:20:43,163 --> 00:20:44,706 Daar kijk je naar. 214 00:20:45,290 --> 00:20:46,458 Dat zijn wij. 215 00:20:51,797 --> 00:20:53,257 We zijn geen familie. 216 00:20:54,841 --> 00:20:56,385 Niet de Cleavers. 217 00:20:56,843 --> 00:20:58,637 Wat? -De Cleavers. 218 00:20:59,680 --> 00:21:00,847 Ward, June? 219 00:21:01,306 --> 00:21:02,724 Nee. -Leave it to Beaver? 220 00:21:02,808 --> 00:21:04,518 Wat? -Jerry Mathers? 221 00:21:04,977 --> 00:21:05,852 Nee. -Tony Dow? 222 00:21:05,936 --> 00:21:08,188 Nee. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 223 00:21:08,272 --> 00:21:10,649 Nooit van gehoord. -Niemand kijkt Nick at Nite? 224 00:21:10,983 --> 00:21:12,901 Fransen kijken niet zulke troep. 225 00:21:13,193 --> 00:21:15,821 Millennials, Fransen. Pak het hoofd. 226 00:21:15,904 --> 00:21:19,950 Wat betekent dit? -Dat we een Zeven moeten vinden. 227 00:21:35,090 --> 00:21:36,508 Central, Aid and Base. 228 00:21:36,591 --> 00:21:39,511 Aid and Base, hier Central. Het net is van jullie. 229 00:21:46,184 --> 00:21:48,895 AFGHANISTAN - PROVINCIE HELMAND 230 00:22:01,158 --> 00:22:03,410 Jackpot. 231 00:22:31,438 --> 00:22:33,398 VN-busje dat hier niet hoort. 232 00:22:33,482 --> 00:22:37,069 De ISR is onderweg. -Black Hawk, zie je het witte busje? 233 00:22:38,445 --> 00:22:42,574 Hij ziet er opgefokt uit. Er is iets mis. Hij gaat op mijn jongens af. 234 00:22:42,657 --> 00:22:44,493 Hij gaat op mijn jongens af. 235 00:22:44,576 --> 00:22:45,994 Mijn jongens... 236 00:22:46,078 --> 00:22:47,329 GROEPSFOTO ESKADRON 237 00:22:53,794 --> 00:22:55,462 De letters staan verkeerd om. 238 00:22:56,963 --> 00:23:00,550 'VN' staat verkeerd om. Ik vraag toestemming om te schieten. 239 00:23:00,634 --> 00:23:03,887 We zijn hier toeschouwers, man. -Commandant, er is geen... 240 00:23:03,970 --> 00:23:08,392 Tenzij je naar de krijgsraad wil, stel ik voor dat je niks doet. 241 00:23:08,767 --> 00:23:10,143 Het busje. 242 00:23:10,435 --> 00:23:11,853 Raketwerper. 243 00:23:44,344 --> 00:23:48,849 Geachte meneer en mevrouw, u kent mij misschien niet... 244 00:23:49,307 --> 00:23:53,019 ...maar Johnny is een van mijn Delta-broeders. Een vriend. 245 00:24:01,736 --> 00:24:03,155 Welkom thuis, Blaine. 246 00:24:06,533 --> 00:24:09,327 We zoeken al een tijdje iemand als jij. 247 00:24:12,831 --> 00:24:13,707 Wie ben jij? 248 00:24:15,375 --> 00:24:17,419 Iemand die je had laten schieten. 249 00:24:17,919 --> 00:24:18,879 Pardon? 250 00:24:22,841 --> 00:24:25,844 Ik heb naar je oproep geluisterd. Vraag me niet hoe. 251 00:24:27,053 --> 00:24:28,805 Ik had je laten schieten. 252 00:24:32,142 --> 00:24:33,310 Mag ik binnenkomen? 253 00:24:40,150 --> 00:24:45,572 Bedankt. Niemand gaat de wereld redden. 254 00:24:48,492 --> 00:24:51,953 Maar we kunnen hem wat minder rot maken, weet je? 255 00:24:54,331 --> 00:24:55,957 Ik kan je daarbij helpen. 256 00:24:59,544 --> 00:25:03,340 Vraag je je weleens af hoe het zou zijn om je roeping te volgen? 257 00:25:06,343 --> 00:25:10,055 Je zou echt slechte mensen kunnen uitschakelen. 258 00:25:12,432 --> 00:25:14,559 Niet 'slecht' volgens de overheid... 259 00:25:14,643 --> 00:25:19,564 ...op basis van beleid of politiek of bureaucratie of handelsrelaties of zo. 260 00:25:19,648 --> 00:25:25,946 Nee, ik heb 't over kwaadaardige rotzakken van wereldklasse. 261 00:25:28,615 --> 00:25:30,742 Ik kan je helpen hen te pakken. 262 00:25:32,244 --> 00:25:36,164 En ik zal nooit zeggen dat je die trekker niet mag overhalen. 263 00:25:38,416 --> 00:25:39,709 Wat zeg je ervan? 264 00:25:56,935 --> 00:25:58,061 Hé, knul. 265 00:26:03,733 --> 00:26:05,652 Wat doet die gast? -Doe het niet. 266 00:26:08,738 --> 00:26:10,073 Man overboord. 267 00:26:17,330 --> 00:26:18,164 HET HEDEN 268 00:26:18,248 --> 00:26:22,877 Blaine was een geboren militair, de 4e generatie soldaat in zijn familie. 269 00:26:23,545 --> 00:26:27,007 Zijn familie vocht voor ons sinds de Tweede Wereldoorlog. 270 00:26:27,340 --> 00:26:30,218 Net als zij geloofde Blaine in goed en slecht... 271 00:26:30,302 --> 00:26:33,346 ...en in het verschil weten en er iets aan doen. 272 00:26:35,473 --> 00:26:36,975 Hij vertelde me verhalen. 273 00:26:38,518 --> 00:26:40,604 Hij hoorde als kind over zijn opa. 274 00:26:41,855 --> 00:26:45,025 Een piloot uit Tuskegee die sneuvelde in 1944. 275 00:26:45,775 --> 00:26:49,821 Hij zou het fijn vinden dat we hier zijn, en deze foto's samen... 276 00:26:51,156 --> 00:26:52,574 ...bij zijn graf plaatsen. 277 00:26:54,659 --> 00:26:58,496 En hij hield echt van zijn land, zoals Captain America. 278 00:27:00,040 --> 00:27:04,628 Geen van ons weet hoe wij zouden reageren als we in zijn positie zouden komen. 279 00:27:05,128 --> 00:27:06,379 De angst, het lawaai. 280 00:27:07,339 --> 00:27:12,385 Maar als ik Blaine was, had ik die klootzakken doodgeschoten. 281 00:27:12,469 --> 00:27:16,389 Dat had ik gedaan. Ik zou als laatste overgebleven zijn. 282 00:27:17,474 --> 00:27:19,517 Ik heb geen militaire achtergrond... 283 00:27:19,601 --> 00:27:22,312 ...maar ik ben net een moedereend met kuikens. 284 00:27:23,146 --> 00:27:24,105 Ga zitten, man. 285 00:27:24,189 --> 00:27:25,523 Ga zitten. 286 00:27:26,232 --> 00:27:30,153 Je had hem moeten zien kijken naar Coco. Tranen met tuiten. 287 00:27:31,279 --> 00:27:32,906 Het is een emotionele film. 288 00:27:33,531 --> 00:27:34,866 Hij gaat flink tekeer. 289 00:27:35,367 --> 00:27:39,663 Pijnlijk om naar te kijken. Ik denk dat we genoeg hebben gezien. 290 00:27:42,082 --> 00:27:44,167 Vanaf nu sta jij bekend als Zeven. 291 00:27:44,793 --> 00:27:45,752 Ik ben Eén. 292 00:27:46,294 --> 00:27:49,339 Dus we zijn met z'n zevenen. -Nee, zes. 293 00:28:00,642 --> 00:28:02,310 WOESTIJN VAN CALIFORNIË 294 00:28:03,436 --> 00:28:06,356 Iedereen gebruikt 'n truc om de dag door te komen. 295 00:28:06,439 --> 00:28:10,694 We nemen een doos en daarin stoppen we alle gruwelen van de wereld... 296 00:28:11,027 --> 00:28:13,405 ...al het kwaad dat mensen elkaar aandoen. 297 00:28:13,863 --> 00:28:16,866 Dan doen we 'm dicht en doen alsof hij niet bestaat. 298 00:28:18,493 --> 00:28:21,621 Maar sommigen van ons zitten te veel in die doos. 299 00:28:22,080 --> 00:28:24,374 We kunnen niet meer doen alsof. 300 00:28:24,916 --> 00:28:28,128 We zien te veel onafgemaakte zaken in deze klotewereld. 301 00:28:29,170 --> 00:28:33,174 Wij geesten doen 't vuile werk dat de levenden niet kunnen of willen. 302 00:28:34,968 --> 00:28:36,428 Dat doen we vanuit hier. 303 00:28:37,387 --> 00:28:39,097 Dit is ons spookhuis. 304 00:28:39,806 --> 00:28:44,310 Het lijkt veel op de Batcave, maar ook totaal niet. Zeven, je bent dood. 305 00:28:45,395 --> 00:28:49,441 Je begeeft je alleen in steden en onder mensen die je niet kent. 306 00:28:49,524 --> 00:28:51,693 Behalve natuurlijk je mede-geesten. 307 00:28:51,776 --> 00:28:55,280 Je kent geen namen, alleen onze nummers. Voor de veiligheid... 308 00:28:56,072 --> 00:28:57,657 ...en om afstand te bewaren. 309 00:28:58,742 --> 00:28:59,701 Loop hierheen. 310 00:29:00,994 --> 00:29:02,620 Dit is ons doelwitbord. 311 00:29:03,079 --> 00:29:07,292 Deze negen mannen hebben te veel shit in de doos gestopt. 312 00:29:07,709 --> 00:29:08,960 Nu moeten ze boeten. 313 00:29:11,796 --> 00:29:13,882 Doelwit nummer één, deze eikel. 314 00:29:15,049 --> 00:29:16,050 Eerste missie: 315 00:29:16,968 --> 00:29:20,513 de dictator van Turgistan, Rovach Alimov. 316 00:29:21,014 --> 00:29:25,935 Als je dood bent, stopt de bullshit. In de rij staan, winkelen voor kerst... 317 00:29:26,019 --> 00:29:27,395 Valse vriendinnetjes. 318 00:29:27,479 --> 00:29:30,106 Er moet 'n afwezigheidsbericht komen voor dooien. 319 00:29:30,231 --> 00:29:33,276 'Sorry, ben effe weg van de planeet. Ik ben dood.' 320 00:29:33,359 --> 00:29:36,029 Geen belasting meer, geen strafblad meer... 321 00:29:36,112 --> 00:29:39,783 ...nooit meer gearresteerd worden omdat je naakt bent of gewoon... 322 00:29:39,866 --> 00:29:42,702 ...normale dingen: naakt zijn, dronken zijn. 323 00:29:43,203 --> 00:29:47,415 Weet je wat 't beste aan dood zijn is? Nooit meer door de douane hoeven. 324 00:29:47,916 --> 00:29:51,044 Kijk niet zo. Ik ben Amerikaanse. -Ik ben illegaal. 325 00:29:51,586 --> 00:29:54,339 Wat zijn jullie cynisch. -En 'n hoge bloeddruk? 326 00:29:54,422 --> 00:29:58,259 Flikker op met je hoge bloeddruk. Ik eet wat ik wil. 327 00:29:58,343 --> 00:30:00,470 Je beseft toch dat je nog leeft? 328 00:30:08,520 --> 00:30:10,313 Flikker op met je technologie. 329 00:30:10,688 --> 00:30:14,692 Ze weten niet dat ik al sinds de brugklas magneten maak. 330 00:30:15,068 --> 00:30:19,697 Waar ik echt de beste in was. Ik wist al snel hoe ik van dit... 331 00:30:19,781 --> 00:30:20,907 Wat een troep. 332 00:30:20,990 --> 00:30:21,991 ...dit kon maken. 333 00:30:22,575 --> 00:30:25,370 Ik bedacht neodymium, micromagneten. 334 00:30:25,453 --> 00:30:29,958 Mobiele telefoons, Priusen, Tesla's, ze gebruiken het allemaal. 335 00:30:30,041 --> 00:30:33,086 En op een dag zal dit me heel erg rijk maken. 336 00:30:35,547 --> 00:30:37,382 Jullie hebben het helemaal mis. 337 00:30:38,925 --> 00:30:42,428 Het beste aan dood zijn is de vrijheid. 338 00:30:44,055 --> 00:30:49,143 We gaan allemaal dood. Waarom niet als we nog leven? 339 00:30:49,561 --> 00:30:53,106 Als je jong bent, maak je slechte beslissingen. 340 00:30:53,189 --> 00:30:55,859 Huwelijken en hypotheken, dat soort dingen. 341 00:30:55,942 --> 00:31:00,154 Maar als je sterft is alles gewist. 342 00:31:01,823 --> 00:31:03,533 Poef, weg. 343 00:31:04,409 --> 00:31:09,247 Vanaf dat moment doet alleen wat jij kiest er nog toe. 344 00:31:10,665 --> 00:31:13,167 Ik denk dat we Zeven moeten inlichten. 345 00:31:13,251 --> 00:31:14,586 Kun je die even geven? 346 00:31:15,628 --> 00:31:19,382 Oké, een kleine demonstratie, zonder technologie. 347 00:31:19,465 --> 00:31:24,554 Zo voer je een staatsgreep uit in drie niet zo makkelijke stappen. 348 00:31:24,637 --> 00:31:27,098 Je hebt een land, Turgistan. 349 00:31:27,515 --> 00:31:30,602 Dit zijn de mensen, aardige mensen die hun ding doen. 350 00:31:31,227 --> 00:31:35,648 Dan heb je de vier generaals, cuatro eikels, enorme slechteriken. 351 00:31:35,732 --> 00:31:39,611 Maar er is één ergere gast. De klootzak van een dictator. 352 00:31:40,361 --> 00:31:41,446 Helemaal bovenaan. 353 00:31:41,613 --> 00:31:42,989 Vergeet z'n broer niet. 354 00:31:43,072 --> 00:31:44,866 Democratisch ingestelde broer. 355 00:31:45,283 --> 00:31:46,409 Hij is de sleutel. 356 00:31:47,368 --> 00:31:50,788 We leggen de 4 generaals om. Ze leiden ons naar de broer. 357 00:31:50,872 --> 00:31:54,125 Als je de topgeneraals omlegt, baalt de dictator flink. 358 00:31:54,208 --> 00:31:56,210 Ook gaan we de broer bevrijden. 359 00:31:56,294 --> 00:32:01,090 En tenslotte gaan we afscheid nemen van die eikel van een dictator... 360 00:32:01,174 --> 00:32:04,135 ...en zijn democratisch ingestelde broer verwelkomen. 361 00:32:04,594 --> 00:32:06,930 Dit begint allemaal over 4 maanden. 362 00:32:07,221 --> 00:32:10,475 Op Día de los Muertos. De Dag van de Doden. 363 00:32:14,187 --> 00:32:15,271 Is dat alles? 364 00:32:16,189 --> 00:32:21,027 Nou, dat is best simpel. Het zijn bekers. 365 00:32:22,987 --> 00:32:24,948 Dus we gaan er allemaal aan? 366 00:32:25,740 --> 00:32:26,616 Ik niet. 367 00:32:27,200 --> 00:32:29,118 Zij niet. Wij wel allemaal. 368 00:32:30,244 --> 00:32:32,246 Op pijnlijke wijze. -Grapjassen. 369 00:32:32,747 --> 00:32:35,917 Wat kun je me nog meer vertellen over die Rovach? 370 00:32:42,006 --> 00:32:46,094 Honderdduizenden Turgistanen ontvluchten Rovachs regime. 371 00:32:46,177 --> 00:32:47,804 ...leger mikt op hulpdiensten. 372 00:32:47,887 --> 00:32:50,848 Rovachs leger valt deze geheime ziekenhuizen aan. 373 00:32:51,265 --> 00:32:53,559 Terwijl de wereld toekijkt... 374 00:33:01,067 --> 00:33:03,361 GRENS TURGISTAN 375 00:33:09,158 --> 00:33:11,828 Een miljoen mensen zijn ontheemd sinds het conflict begon. 376 00:33:11,911 --> 00:33:14,956 Meer dan 80.000 in dit kamp, de helft zijn kinderen. 377 00:33:15,039 --> 00:33:16,749 Hartverscheurend. -Ja. 378 00:33:16,833 --> 00:33:20,378 Ik kan je het ziekenhuis laten zien. -Daar gaan we niet heen. 379 00:33:20,461 --> 00:33:24,090 Ik heb geen malariapillen bij me. -Dat is hier geen probleem. 380 00:33:24,173 --> 00:33:27,552 Dat bepaal ik wel. Dit is wat we gaan doen. Ik ga... 381 00:33:28,219 --> 00:33:30,179 Hoe heet je ook alweer? -Oliver. 382 00:33:30,263 --> 00:33:36,019 Oliver gaat daar een foto van ons maken, en dan maak ik foto's van wat kinderen... 383 00:33:36,102 --> 00:33:39,147 ...niet te ziek of gehandicapt, niet te deprimerend. 384 00:33:39,230 --> 00:33:43,151 Dan ga ik met wat waterflessen sjouwen... 385 00:33:43,234 --> 00:33:46,487 ...en dan geef ik je stichting een enorme cheque. 386 00:33:46,571 --> 00:33:48,031 Hoe heet jij ook alweer? 387 00:33:48,281 --> 00:33:50,366 Ja, oké. Dank je, Mike. 388 00:33:52,827 --> 00:33:54,037 Kijk uit. 389 00:33:54,120 --> 00:33:55,913 Ik help wel. -Het is in balans. 390 00:33:55,997 --> 00:33:58,499 Als ik er een laat vallen, loop ik rondjes. 391 00:33:59,292 --> 00:34:03,296 Wat doet die rijke gast hier? -Geen idee. Fotomomentje? Social media? 392 00:34:03,379 --> 00:34:07,717 Laten zien dat het hem iets kan schelen? -Ik had voetballer moeten worden. 393 00:34:07,800 --> 00:34:09,218 Laten we wegwezen. -Oké. 394 00:34:30,406 --> 00:34:32,408 Ze vallen aan. -Wat gebeurt er? 395 00:34:35,286 --> 00:34:37,497 Kom mee. We moeten de maskers pakken. 396 00:34:45,171 --> 00:34:48,633 Pak de maskers. -Gas. 397 00:34:56,432 --> 00:34:58,684 Gas. 398 00:34:58,768 --> 00:35:00,478 Doe de dozen open. -Deel uit. 399 00:35:50,153 --> 00:35:51,237 Doe deze op. 400 00:37:24,622 --> 00:37:27,667 LOUVRE ABU DHABI 401 00:37:37,760 --> 00:37:40,846 We zijn in het Louvre. Op de mooiste plek ter wereld. 402 00:37:41,138 --> 00:37:42,598 Zet uit. -Maar, meneer... 403 00:37:43,140 --> 00:37:45,643 Hoe kom je hieraan? -Social media. 404 00:37:45,726 --> 00:37:47,186 Het is overal. 405 00:37:47,395 --> 00:37:50,523 Het wordt unaniem veroordeeld. 406 00:37:50,606 --> 00:37:52,942 ...een gewetenloze oorlogsmisdadiger. 407 00:37:53,234 --> 00:37:57,029 De ergste wreedheden voert hij uit met verboden chemische wapens. 408 00:37:57,446 --> 00:38:00,700 Wat een ophef. Het is allemaal bloedeloos. 409 00:38:01,534 --> 00:38:04,578 Wie denk je dat dit heeft gefilmd? Imponeer me. 410 00:38:05,871 --> 00:38:09,208 U filmde het, liet het filmen, en lekte het... 411 00:38:09,917 --> 00:38:12,837 ...om vastberadenheid te tonen en angst te zaaien. 412 00:38:17,591 --> 00:38:20,845 Om mijn vijanden te laten zien wat hen te wachten staat. 413 00:38:21,345 --> 00:38:22,596 Dit is pas het begin. 414 00:38:24,348 --> 00:38:26,309 PARIJS, 6 MAANDEN LATER 415 00:38:26,392 --> 00:38:29,353 U werd ertoe aangezet door uw verdorven geest... 416 00:38:29,979 --> 00:38:33,149 ...die immer droomde van slachtpartijen. 417 00:38:33,524 --> 00:38:35,359 Zeg dat ik hen niet heb gedood. 418 00:38:35,568 --> 00:38:38,612 Maar dood zijn ze, op duivelse wijze door u gedood. 419 00:38:41,949 --> 00:38:43,492 Waarom spuugt u op mij? 420 00:38:43,576 --> 00:38:46,287 Was het maar dodelijk gif. 421 00:38:46,912 --> 00:38:49,957 Nimmer kwam gif uit zulk een zoete plek. 422 00:38:50,041 --> 00:38:53,002 Nimmer kwam gif op een vuilere pad terecht. 423 00:38:53,085 --> 00:38:56,630 Uw ogen, lieve dame, hebben de mijne betoverd. 424 00:38:56,714 --> 00:38:59,550 Waren zij maar basilisken, dan konden ze u doden. 425 00:39:11,729 --> 00:39:12,730 Martini. 426 00:39:13,439 --> 00:39:15,566 Geroerd. Niet geschud, geroerd. 427 00:39:21,238 --> 00:39:22,323 Wat vindt u ervan? 428 00:39:22,406 --> 00:39:25,076 Ik graag een Negroni. Gewoon ingeschonken. 429 00:39:27,620 --> 00:39:30,331 Sorry? -Van het toneelstuk. 430 00:39:30,414 --> 00:39:33,834 Er is dat oude cliché... Imiteert kunst echt het leven? 431 00:39:33,918 --> 00:39:36,837 Want er is een tiran die over het podium loopt... 432 00:39:36,921 --> 00:39:39,673 Baasha. -...en in de eerste akte... 433 00:39:41,342 --> 00:39:44,428 ...blijft z'n wreedheid ongestraft. Maar in het vijfde... 434 00:39:46,389 --> 00:39:49,475 In het vijfde vindt gerechtigheid plaats. 435 00:39:51,060 --> 00:39:52,645 Altijd gerechtigheid. 436 00:39:53,437 --> 00:39:54,647 U ziet een tiran. 437 00:39:55,106 --> 00:39:58,484 Ik zie een man die orde brengt in een wanordelijke wereld. 438 00:39:59,151 --> 00:40:02,279 Die haar vuil wegschrobt, haar polijst tot zij glanst. 439 00:40:02,738 --> 00:40:05,741 In kunst wordt onze vurigste hoop werkelijkheid. 440 00:40:06,033 --> 00:40:07,660 Helden winnen altijd. 441 00:40:08,744 --> 00:40:09,662 Het is gelul. 442 00:40:10,704 --> 00:40:13,874 In het leven is het heel anders. 443 00:40:16,168 --> 00:40:19,755 Nee, ik ben het eens met Shakespeare. Akte Vijf komt eraan. 444 00:40:19,839 --> 00:40:21,048 Op Shakespeare. 445 00:40:21,632 --> 00:40:22,591 Op Bill. 446 00:40:23,384 --> 00:40:25,344 Jullie hebben het einde verklapt. 447 00:40:26,345 --> 00:40:30,933 Nee. Dat hebben we niet gedaan. 448 00:40:36,730 --> 00:40:38,399 Ik heb je naam niet gehoord. 449 00:40:38,524 --> 00:40:40,734 Rovach. -Nee, ik had het tegen haar. 450 00:40:43,737 --> 00:40:45,865 Vind je het erg? Ik kan 'm voelen. 451 00:40:49,201 --> 00:40:50,035 Ja. 452 00:40:51,162 --> 00:40:55,416 Hij zit niet meer in me. We zijn veilig. Hoe heet je? 453 00:40:56,292 --> 00:40:57,293 Arianna. 454 00:40:57,376 --> 00:41:00,337 Arianna. Grote man staart nog steeds naar me, hè? 455 00:41:02,006 --> 00:41:03,966 Ja. -Hij slaat me straks verrot. 456 00:41:04,049 --> 00:41:05,009 Goed zo. -Ja. 457 00:41:33,370 --> 00:41:35,164 We doen vast iets verkeerd. 458 00:41:35,247 --> 00:41:36,123 Hoezo? 459 00:41:36,207 --> 00:41:39,126 De chocolaatjes hebben de hele nacht overleefd. 460 00:41:39,210 --> 00:41:41,212 Alsof ze vastgelijmd zijn. -Dat is gestoord. 461 00:41:42,755 --> 00:41:43,797 Ik word oud. 462 00:41:46,050 --> 00:41:47,843 Geloof je wat die man zei? 463 00:41:49,178 --> 00:41:51,430 Het kwaad wordt niet gestraft. 464 00:41:52,181 --> 00:41:55,768 Ik geloof dat hij het gelooft. -En jij? 465 00:41:58,812 --> 00:42:05,653 Het voelt alsof de wereld in eindeloze, slechte klote-cirkels ronddraait. 466 00:42:08,906 --> 00:42:10,449 Maar hij krijgt z'n straf. 467 00:42:17,039 --> 00:42:18,707 Dit was leuk. 468 00:42:20,876 --> 00:42:25,214 Ga je me nu ghosten? -Zie ik eruit als 'n geest? 469 00:42:25,297 --> 00:42:28,592 De dingen die je zegt klinken alsof je er een wil zijn. 470 00:42:28,676 --> 00:42:30,094 Dingen die ik zeg. 471 00:42:31,637 --> 00:42:34,306 Maar waarom denk je dat ik je nog 's wil zien? 472 00:42:38,352 --> 00:42:40,104 Je was niet zo gedenkwaardig. 473 00:42:42,898 --> 00:42:45,484 Trouwens, ik verhuis naar New York. 474 00:42:47,820 --> 00:42:50,155 Daar woon ik. Sukkel. 475 00:42:51,365 --> 00:42:55,369 Dus nu stalk je me? -Misschien een beetje. 476 00:43:07,464 --> 00:43:09,842 En nu ben je helemaal op de hoogte. 477 00:43:10,426 --> 00:43:12,761 HET HEDEN 478 00:43:13,512 --> 00:43:15,389 WOESTIJN VAN CALIFORNIË 479 00:43:16,307 --> 00:43:18,100 Hoe was school vandaag? 480 00:43:18,183 --> 00:43:20,811 Angela Valentine zei dat ze moest overgeven. 481 00:43:20,894 --> 00:43:22,980 Wat gebeurde er toen? -Ze gaf over. 482 00:43:23,397 --> 00:43:26,483 Wat weet jij van Eén? -Hij houdt van Wally de hond... 483 00:43:27,026 --> 00:43:29,695 ...en van deze serie. Ik geloof dat hij wees is. 484 00:43:29,778 --> 00:43:32,197 We hebben erom gewed, als je mee wil doen. 485 00:43:32,531 --> 00:43:35,743 Interessant team. Hoeveel missies hebben jullie gedaan? 486 00:43:35,826 --> 00:43:36,827 Met Florence? -Ja. 487 00:43:36,910 --> 00:43:39,038 Eén. -Een wat? 488 00:43:39,121 --> 00:43:41,081 Nee, er was ook een mini-missie... 489 00:43:41,165 --> 00:43:45,377 ...dus één en 'n kwart. Die was op Sicilië. Florence was 'n teringzooi. 490 00:43:45,461 --> 00:43:48,422 Zonder mij waren er wel meer van ons dood. 491 00:43:48,505 --> 00:43:50,507 Meer zeg ik niet. -Meen je dat nou? 492 00:43:51,425 --> 00:43:52,259 Ik meen het. 493 00:43:52,343 --> 00:43:55,012 Ik ben begraven ten overstaan van al m'n dierbaren. 494 00:43:55,095 --> 00:43:58,182 Ja, dat vertelde Eén. Grote militaire begrafenis. 495 00:43:58,265 --> 00:44:02,478 Geweerschoten, vlaggen. Best cool. Op mijn begrafenis waren er 5 mensen... 496 00:44:02,561 --> 00:44:04,104 ...en 2 gingen vroeg weg. 497 00:44:04,188 --> 00:44:07,066 Het is zwaar om je moeder te zien huilen. -Ja. 498 00:44:07,149 --> 00:44:10,527 Maar ik heb een goed gevoel over deze missie. 499 00:44:12,529 --> 00:44:13,572 MURAT BROER 500 00:44:13,656 --> 00:44:15,366 Waarom kunnen jullie hem niet vinden? 501 00:44:15,449 --> 00:44:18,661 Geen idee. Eén kan iedereen vinden, maar hem niet. 502 00:44:18,744 --> 00:44:21,497 Amerikanen zouden 'm ooit gevangen hebben. -Amerikanen? 503 00:44:22,456 --> 00:44:23,499 Ik weet het niet. 504 00:44:24,833 --> 00:44:26,543 Bereid je team voor, doelwit... 505 00:44:26,627 --> 00:44:30,130 Camille, soms moet je helaas boeven op tronen zetten. 506 00:44:30,214 --> 00:44:31,298 Doe je werk. 507 00:44:36,887 --> 00:44:39,306 WESTEN VAN OEZBEKISTAN, 2017 508 00:44:54,988 --> 00:44:56,782 Afblijven. Hij is van mij. 509 00:45:17,803 --> 00:45:22,057 Jullie Ministerie van BuZa verzekerde me... -Ik ben van 'n andere afdeling. 510 00:45:22,141 --> 00:45:24,476 CIA. -Ik ga je afleveren bij je broer. 511 00:45:25,018 --> 00:45:28,272 Je kent mijn broer niet. Rovach is een monster. 512 00:45:28,355 --> 00:45:33,026 Hij zal elk principe waar uw land waarde aan hecht schenden. 513 00:45:33,110 --> 00:45:35,904 Ik smeekte de directeur dit niet te doen, Murat. 514 00:45:35,988 --> 00:45:38,866 Hij zei dat zij hem aan z'n broer hadden gegeven. 515 00:45:38,949 --> 00:45:41,702 Die kale gast. Je mag Eén toch wel? 516 00:45:41,785 --> 00:45:44,079 Hij is 'n eikel, maar 'n sympathieke. 517 00:45:44,705 --> 00:45:46,415 Nee. -Hij mag jou wel. 518 00:45:48,333 --> 00:45:51,628 Nu 't leuke gedeelte. Hoeveel miljardairs ken jij? 519 00:45:51,712 --> 00:45:54,506 Je kent Elon Musk, Bill Gates, dat is... Laat maar. 520 00:45:54,590 --> 00:45:57,968 Natuurlijk ken je mij niet. Zo heb ik 't graag. 521 00:45:58,051 --> 00:46:02,806 Ik ben 'n goede uitvinder, heb veel tech rondom digitale sporen gecreëerd. 522 00:46:02,890 --> 00:46:04,850 Sommige verkocht ik aan de CIA. 523 00:46:04,933 --> 00:46:08,312 Ik ontmoette interessante mensen, beleefde avonturen. 524 00:46:09,938 --> 00:46:12,816 Maar op den duur kreeg ik andere ideeën. 525 00:46:12,900 --> 00:46:15,402 M'n geld gebruiken om mensen te helpen. 526 00:46:15,486 --> 00:46:17,613 Maar ik besefte: dat is niet genoeg. 527 00:46:17,696 --> 00:46:23,452 Regeringen helpen mensen niet echt. Dus ik zei: 'Ik ga dit zelf doen.' 528 00:46:23,535 --> 00:46:27,581 En nu heeft een oog ons naar die generaals geleid. We gaan los. 529 00:46:28,040 --> 00:46:33,170 Oké, generaal, u vliegt naar Vegas. Ik heb een belangrijke missie voor u. 530 00:46:33,253 --> 00:46:35,923 U gaat Viktor ontmoeten, de wapenhandelaar. 531 00:46:36,757 --> 00:46:37,591 Bedrink u. 532 00:46:42,346 --> 00:46:46,058 We gaan naar Vegas. -Viktor, Vegas, onderkoning. 533 00:46:46,141 --> 00:46:48,894 Generaal Garioff, veel consonanten, dus we maken 't simpel. 534 00:46:48,977 --> 00:46:51,730 De kleine dikzak bewaakt Rovachs broertje. 535 00:46:54,399 --> 00:46:58,403 Las Vegas heeft meer software voor gezichtsherkenning dan waar ook. 536 00:46:58,487 --> 00:46:59,780 Ik weet wat ik word. 537 00:46:59,863 --> 00:47:02,825 Denk goed na over je vermomming. 538 00:47:02,908 --> 00:47:05,327 Ik weet hoe ik die shit moet aanpakken. 539 00:47:05,410 --> 00:47:09,414 Zo gaat de uitdrukking niet. Je moet shit doorspoelen, als een vent. 540 00:47:09,498 --> 00:47:12,251 Wees subtiel. Pas je aan. Verdwijn. 541 00:47:37,401 --> 00:47:38,569 Oké, het is veilig. 542 00:47:41,321 --> 00:47:43,782 De rode of de blauwe? -Ik denk 'n Ferrari. 543 00:47:43,866 --> 00:47:45,909 Deze kwaliteit gas zie je nergens. 544 00:47:46,076 --> 00:47:50,247 Van het Amerikaanse leger, sarin-gas om tegengiffen te testen. 545 00:47:50,330 --> 00:47:54,126 Wat over is begraven ze in de woestijn. Ik kan eraan komen... 546 00:47:54,960 --> 00:47:56,587 ...maar je neemt 't hier aan. 547 00:47:57,254 --> 00:47:58,839 En geen tussenpersonen. 548 00:48:01,675 --> 00:48:02,634 Iedereen doden? 549 00:48:04,303 --> 00:48:05,262 Geweldig. 550 00:48:11,518 --> 00:48:13,729 Wat een geluk. 551 00:48:13,812 --> 00:48:16,565 Een geschenk van Viktor. -Ik hou van Viktor. 552 00:48:38,921 --> 00:48:39,838 Ik kom eraan. 553 00:48:40,839 --> 00:48:43,050 Welkom op het feest. 554 00:48:59,608 --> 00:49:00,651 Verdomde puist. 555 00:49:35,268 --> 00:49:37,396 Je bent de laatste levende generaal... 556 00:49:39,398 --> 00:49:40,524 Het is te laat. 557 00:49:41,942 --> 00:49:43,694 De deal is gesloten. 558 00:49:45,362 --> 00:49:47,406 Twee ton sarin-gas. 559 00:49:48,949 --> 00:49:50,909 Waar is Rovachs broer? -Wat? 560 00:49:50,993 --> 00:49:53,120 Je hebt 3 seconden. Wees specifiek. 561 00:49:53,203 --> 00:49:54,955 Nee, niet denken. Praten. 562 00:49:55,914 --> 00:49:57,416 Drie, twee... 563 00:49:57,499 --> 00:50:01,670 De Ni Hai-toren in Hongkong. Een penthouse. 564 00:50:02,337 --> 00:50:03,380 ...één. 565 00:50:08,010 --> 00:50:09,011 Het kan erger. 566 00:50:09,094 --> 00:50:10,637 Hij had kunnen klaarkomen. 567 00:50:11,388 --> 00:50:15,934 Goed werk. Ik zei undercover, niet coke-snuivende tennisspeler. 568 00:50:16,560 --> 00:50:18,478 Ik haat deze stad. Echt waar. 569 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 Het is Navratilova, een tennisster. 570 00:50:22,399 --> 00:50:24,776 Jouw kostuum is ook stom. Motor-eikel. 571 00:50:25,736 --> 00:50:27,696 Het spijt me, dames. 572 00:50:28,071 --> 00:50:29,781 Maar wat er in Vegas gebeurt... 573 00:50:31,074 --> 00:50:32,492 Je weet de rest, toch? 574 00:50:41,251 --> 00:50:44,171 Dit kan niet. Laten we ergens anders heen gaan. 575 00:50:45,964 --> 00:50:48,216 Pas op met dat pistool. O, hemel. 576 00:50:50,135 --> 00:50:51,595 Dit kan niet. -Wat? 577 00:50:52,012 --> 00:50:52,846 Niet zoenen. 578 00:50:53,847 --> 00:50:54,723 Prima. 579 00:50:59,561 --> 00:51:00,896 Hou op met zoenen. 580 00:51:04,232 --> 00:51:05,567 Wat? Ik zoen niet. 581 00:51:07,986 --> 00:51:09,780 Kom hier. -Neus eraf. 582 00:51:10,739 --> 00:51:11,615 Veel beter. 583 00:51:27,130 --> 00:51:31,468 Waar ga jij zo snel heen? -Eén beloofde me m'n ziel terug. 584 00:51:32,719 --> 00:51:34,304 Ik moet met iemand praten. 585 00:51:34,387 --> 00:51:37,641 Je bent bang. Wat een mietje ben jij. 586 00:51:37,891 --> 00:51:42,395 Ooit een coup-d'état geënsceneerd? -Nee. Ik weet niet eens wat dat betekent. 587 00:51:43,522 --> 00:51:47,275 O, wauw. Een coup. Een coup-d'état. Dat is Frans. Napoléon. 588 00:51:47,359 --> 00:51:48,819 Franse geschiedenis. 589 00:51:51,404 --> 00:51:54,324 Je kunt 'n land niet afbreken zonder iemand om 't op te bouwen. 590 00:51:54,407 --> 00:51:58,203 Die iemand is Rovachs broer Murat. Gevangen in Hongkong. 591 00:51:58,662 --> 00:52:01,373 Het leger is genaaid nu de generaals dood zijn. 592 00:52:01,998 --> 00:52:05,210 Ze zoeken 'n nieuwe leider, en we gaan ze er een geven. 593 00:52:06,628 --> 00:52:09,256 Coup. Ik weet niet eens wat 't betekent. Stom woord. 594 00:52:15,804 --> 00:52:19,683 ST. MARY'S VERPLEEGHUIS 595 00:52:28,650 --> 00:52:32,112 Mijn favoriete bloem. -Weet ik, mama. Hoe gaat het met je? 596 00:52:32,571 --> 00:52:33,697 Weet je, ma... 597 00:52:37,075 --> 00:52:41,788 Er is een land, Oezbekis... Nee, Tur... 598 00:52:42,706 --> 00:52:46,751 Turkis... Turkikas... Turkikasastan? 599 00:52:46,835 --> 00:52:49,838 Ma, ik weet alleen dat het eindigt in '-stan'. 600 00:52:49,921 --> 00:52:52,340 Het is in Azië. -O, bij Kansas. 601 00:52:53,133 --> 00:52:55,635 Zoiets. Ja, mama, bij Kansas. 602 00:52:55,969 --> 00:52:59,014 De man die het runde is dood, en hij... 603 00:53:02,058 --> 00:53:04,936 ...liet twee zonen achter. Eén goed en één slecht. 604 00:53:06,188 --> 00:53:07,898 En de slechterik won het. 605 00:53:07,981 --> 00:53:09,983 Wat kijk je nou, zuster Ratched? 606 00:53:11,693 --> 00:53:13,570 Ga met die nonnen rondhangen. 607 00:53:14,487 --> 00:53:15,572 Ja, lopen. 608 00:53:15,655 --> 00:53:16,489 Lopen. 609 00:53:17,032 --> 00:53:19,409 Ik sla je verrot met m'n moeder erbij. 610 00:53:22,787 --> 00:53:23,747 Sorry, mama. 611 00:53:24,623 --> 00:53:27,959 Hoe dan ook, de twee zonen vochten en de slechte won... 612 00:53:28,043 --> 00:53:30,503 ...dus hij sloot de goede op, en... 613 00:53:30,587 --> 00:53:32,255 Ik heb Hugo nooit gemogen. 614 00:53:33,173 --> 00:53:36,259 Ik ook niet, mama. Voor hem werken was niks voor mij. 615 00:53:37,510 --> 00:53:40,639 Ik werk nu voor iemand anders. We doen goede dingen. 616 00:53:41,389 --> 00:53:43,934 We maken wat er in Kansas gebeurt weer goed. 617 00:53:45,769 --> 00:53:48,271 Goede dingen kunnen de slechte uitwissen. 618 00:53:51,149 --> 00:53:52,692 Ik hou van je, Andres. 619 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 O, nee, nee. 620 00:53:54,736 --> 00:53:57,656 Mama, Andres is in Bogota. Ik ben het, Javi. 621 00:54:00,533 --> 00:54:03,912 Ik praat niet meer met Javi. Hij is een moordenaar. 622 00:54:04,621 --> 00:54:07,249 Ma, het waren alleen slechte mensen. 623 00:54:17,842 --> 00:54:20,512 Je hoeft dit niet te doen. -Jawel. Mijn werk. 624 00:54:28,144 --> 00:54:29,187 Papa? 625 00:54:29,771 --> 00:54:31,189 Ik kan niet slapen. 626 00:54:42,784 --> 00:54:43,702 Papa? 627 00:54:46,413 --> 00:54:47,330 Hij is er niet. 628 00:54:48,206 --> 00:54:49,249 Waar is je mama? 629 00:54:49,833 --> 00:54:51,751 Ik heb geen mama. 630 00:55:00,635 --> 00:55:02,220 Javi houdt van je, mama. 631 00:55:08,935 --> 00:55:10,687 Jij met je Bruce Wayne-shit. 632 00:55:12,480 --> 00:55:13,440 Eén regel. 633 00:55:14,691 --> 00:55:15,650 Eén regel. 634 00:55:18,236 --> 00:55:20,196 Je weet niet hoe het is om iemand te hebben. 635 00:55:20,280 --> 00:55:23,950 Ze kent m'n naam niet eens meer. -Dan merkt ze niet dat je niet meer komt. 636 00:55:24,034 --> 00:55:28,788 Je boft dat ik 't interieur van je auto niet decoreer met stukjes van je schedel. 637 00:55:28,872 --> 00:55:32,709 Ben je opgegroeid bij de maffia of zo? -Dat gaat je geen moer aan. 638 00:55:33,793 --> 00:55:38,089 We hebben hier alles voor opgeofferd. Respecteer het. Meer hebben we niet. 639 00:55:45,638 --> 00:55:48,725 Ik sta meestal niet op ceremonie, maar vandaag... 640 00:55:49,434 --> 00:55:52,354 ...wat jullie superieuren in Amerika is overkomen... 641 00:55:52,437 --> 00:55:55,940 ...maakt 60 jaar trouwe dienst aan mijn familie ongedaan. 642 00:55:56,691 --> 00:56:01,321 Zulke mannen zijn moeilijk te vervangen. Kolonel Zaga, Niazo... 643 00:56:01,946 --> 00:56:04,157 ...Abdulim, Daheem. 644 00:56:05,408 --> 00:56:07,118 U bent de volgende in de rij. 645 00:56:09,662 --> 00:56:13,249 Uw gezamenlijke ervaring is bijna die van uw voorgangers... 646 00:56:14,000 --> 00:56:19,464 ...maar als ik opvolgers voor mijn generaals wil vinden, heb ik mannen zoals u nodig. 647 00:56:20,924 --> 00:56:22,008 Zoals u... 648 00:56:23,259 --> 00:56:24,219 ...maar niet u. 649 00:56:44,072 --> 00:56:48,034 Ik weet niet wie m'n generaals heeft vermoord, maar 't zou dom zijn... 650 00:56:48,118 --> 00:56:50,412 ...om zij die er baat bij hadden te vertrouwen. 651 00:56:50,495 --> 00:56:54,082 Dus, volgende mannen in de lijn der opvolging, gefeliciteerd. 652 00:56:55,166 --> 00:56:56,918 WOESTIJN VAN CALIFORNIË 653 00:57:02,674 --> 00:57:06,219 We sluipen langs deze route, en blijven onder de radar. 654 00:57:06,302 --> 00:57:09,389 Dat is onze achterdeur naar Hongkong. -Hé, Eén. 655 00:57:09,848 --> 00:57:11,641 Ga je me ooit nog Zes noemen? 656 00:57:12,475 --> 00:57:14,185 Nee. -Oké. 657 00:57:15,061 --> 00:57:17,480 Ik weet dat we 't niet mogen vragen... -Niet doen dan. 658 00:57:17,564 --> 00:57:22,485 Maar wie is Eén? -Een rijke man die er genoeg van had. 659 00:57:22,569 --> 00:57:24,696 Hoe hebben jullie hem ontmoet? -Niet. 660 00:57:24,779 --> 00:57:27,490 Hij heeft ons ontmoet. Op hele rare manieren. 661 00:57:27,574 --> 00:57:28,408 O, ja. -Ja. 662 00:57:28,491 --> 00:57:31,202 Heel raar, en met perfecte timing. 663 00:57:35,331 --> 00:57:36,833 OEKRAÏNE - KIEV 664 00:57:41,629 --> 00:57:43,256 Goedkoop. Nep. 665 00:57:44,591 --> 00:57:47,177 We gaan pas weg als we de Kandahari hebben. 666 00:57:59,981 --> 00:58:01,232 Kom, we gaan. 667 00:58:28,134 --> 00:58:29,219 O, shit. 668 00:58:46,694 --> 00:58:50,490 Pak m'n hand. -Hou vol. 669 00:59:13,304 --> 00:59:14,305 Ik ben rijk. 670 00:59:31,573 --> 00:59:33,866 Wat wil je? 671 00:59:33,950 --> 00:59:35,952 Hé, rustig aan. 672 00:59:36,619 --> 00:59:38,913 Wie ben jij? Ben je een politieagent? 673 00:59:42,125 --> 00:59:43,293 Ben je bang? 674 00:59:44,919 --> 00:59:46,087 Nooit. 675 00:59:50,717 --> 00:59:52,135 Dat geeft je kracht. 676 00:59:53,720 --> 00:59:56,139 Een doel geeft je nog meer kracht. 677 00:59:58,891 --> 01:00:04,606 Iets dat zoveel voor je betekent dat je bang bent voor niets te sterven... 678 01:00:04,689 --> 01:00:08,693 ...in plaats van waar je voor vecht. -Je maakt 'n fout. Ik ben 'n dief. 679 01:00:08,776 --> 01:00:11,904 Ik heb m'n hele leven gestolen. -Ben je bang? 680 01:00:11,988 --> 01:00:15,992 Ik heb skills. Ik kan je van nut zijn. -Je gaat nu sterven. 681 01:00:16,075 --> 01:00:17,869 Ik kan je helpen. -Je gaat eraan. 682 01:00:17,952 --> 01:00:21,456 Als je 't gaat doen, doe 't dan, verdomme. -Je gaat eraan. 683 01:00:28,588 --> 01:00:31,841 O, mijn god. -Gestoorde hufter. Wie doet nou zoiets? 684 01:00:31,924 --> 01:00:34,761 Je had jezelf moeten zien. -Jij gestoorde hufter. 685 01:00:34,844 --> 01:00:37,722 Het is niet grappig. -Het is heel erg grappig. 686 01:00:38,723 --> 01:00:41,309 Deze familie is nog gestoorder dan de mijne. 687 01:00:41,392 --> 01:00:45,521 Hij haat 't woord 'familie'. Volgens mij heeft hij er nooit een gehad. 688 01:00:45,605 --> 01:00:49,651 Als je ooit achterblijft bij een missie komt hij niet terug voor je. 689 01:00:49,734 --> 01:00:52,945 Wat? Wij Delta's opereren niet zo. 690 01:00:53,446 --> 01:00:55,990 Er moet wat veranderen. Dat beloof ik je. 691 01:00:56,699 --> 01:00:59,535 FMS, Hongkong. Motor start. 692 01:01:00,787 --> 01:01:04,832 We mogen geen vragen stellen, maar ik ben nieuwsgierig, dus... 693 01:01:04,916 --> 01:01:09,671 Je had 'n miljoen gevechten kunnen voeren. Waarom nu en waarom Turgistan? 694 01:01:10,046 --> 01:01:13,299 Iedereen praat over helpen. Het is fijn om iets te doen. 695 01:01:33,736 --> 01:01:35,571 Mooi uitzicht, broertje. 696 01:01:38,574 --> 01:01:40,868 Persoonlijk heb ik liever meer goud. 697 01:01:43,037 --> 01:01:43,955 Zwart. 698 01:01:44,038 --> 01:01:47,166 Ben je alleen? -Het is zo beklemmend en donker. 699 01:01:49,043 --> 01:01:51,087 Ken je sultan Ahmed I? 700 01:01:51,587 --> 01:01:52,630 Die shit. 701 01:01:52,714 --> 01:01:57,218 In 1603 gaf sultan Ahmed I een cadeau aan zijn jongere broers en zussen. 702 01:01:57,301 --> 01:01:59,303 Een vleugel in het Topkapi-paleis. 703 01:01:59,387 --> 01:02:02,807 De vergulde kooi. Ja, ik heb ook geschiedenis gehad. 704 01:02:04,767 --> 01:02:07,311 Heb je liever de sultans voor Ahmed? 705 01:02:08,146 --> 01:02:11,107 Die hun broer wurgden met dezelfde zijden lakens? 706 01:02:14,986 --> 01:02:18,072 Je hebt je eigen bibliotheek en filmzaal. 707 01:02:18,781 --> 01:02:23,244 Ja, het is een leuke gevangenis. -En wat is dit? 708 01:02:23,870 --> 01:02:25,872 Kunst. -Lelijke kunst. 709 01:02:26,748 --> 01:02:29,417 En af en toe bezoek van 'n liefhebbende broer. 710 01:02:29,500 --> 01:02:32,587 Gul, nadat je probeerde af te pakken wat van mij was. 711 01:02:32,670 --> 01:02:34,922 De troon is niet van jou of van mij. 712 01:02:35,339 --> 01:02:37,508 Hij is van het volk. -Het volk? 713 01:02:37,592 --> 01:02:40,887 Ja, broeder, het volk. -Alsof ze een heilig lichaam zijn. 714 01:02:41,554 --> 01:02:46,225 In plaats van 'n gewelddadige, domme, ongeletterde bende die om de zweep smeekt. 715 01:02:46,309 --> 01:02:48,561 Hij heeft weleens woedeaanvallen. 716 01:02:50,438 --> 01:02:52,523 Wat doe je hier? 717 01:02:53,065 --> 01:02:58,571 Die schandelijke chemische aanvallen van je maken mij populairder dan jij. 718 01:02:59,530 --> 01:03:04,494 Jij zult hier alleen wegkomen als Daqeeq je door dat raam gooit. 719 01:03:04,577 --> 01:03:06,037 Dat zou ik wel willen. 720 01:03:13,252 --> 01:03:16,130 Mijn generaals, de Vier Ruiters, zijn vermoord. 721 01:03:17,340 --> 01:03:18,758 Weet jij daar iets van? 722 01:03:20,676 --> 01:03:21,511 Nou? 723 01:03:25,556 --> 01:03:30,228 Dit zorgt er alleen maar voor dat ik meer chemische aanvallen uitvoer. 724 01:03:31,312 --> 01:03:35,066 Het kan jaren duren, maar ze zullen je vermoorden... 725 01:03:35,149 --> 01:03:38,361 ...voor al het moois wat je voor deze mensen hebt gedaan. 726 01:03:38,569 --> 01:03:41,030 Wie? De VS? Zij hebben me gemaakt. 727 01:03:41,697 --> 01:03:43,991 Rusland? Zij hebben me bewapend. 728 01:03:46,369 --> 01:03:50,540 Daqeeq, serieus? Heb je dat shirt zelf gekocht? 729 01:03:51,499 --> 01:03:54,710 Je zet me voor schut. -Sorry. Ik heb 'n slechte smaak. 730 01:03:57,296 --> 01:03:59,090 Daqeeq heeft strikte orders. 731 01:03:59,173 --> 01:04:02,969 Als mij iets overkomt, overkomt jou precies hetzelfde. 732 01:04:03,052 --> 01:04:04,846 Specifiek en onmiddellijk. 733 01:04:05,805 --> 01:04:07,431 Ik ga terug naar Turgistan. 734 01:04:08,224 --> 01:04:09,934 Op een veilige reis voor mij. 735 01:04:12,186 --> 01:04:13,229 WOESTIJN MONGOLIË 736 01:04:13,312 --> 01:04:17,525 Team, we zitten onder de radar. Dus riemen vast, want 't wordt hobbelig. 737 01:04:20,611 --> 01:04:24,073 Ik kijk meestal naar de stewardess om te zien of ik bang moet zijn. 738 01:04:24,282 --> 01:04:25,533 Flight attendant. 739 01:04:26,993 --> 01:04:28,160 Kijk maar naar mij. 740 01:04:29,036 --> 01:04:31,289 Schat, jij zou in brand kunnen staan... 741 01:04:31,372 --> 01:04:34,584 ...en nog steeds dezelfde blanco uitdrukking hebben. 742 01:04:36,210 --> 01:04:37,628 Weten jullie wat rot is? 743 01:04:37,962 --> 01:04:41,382 Als we zouden crashen, zou niemand het weten. 744 01:04:41,674 --> 01:04:44,802 Het zou niks uitmaken. Alsof we nooit hebben bestaan. 745 01:04:44,886 --> 01:04:49,307 Ik kan je horen, en als je in je broek gaat schijten: achterin is 'n toilet. 746 01:04:52,393 --> 01:04:55,271 De wereld is ingepakt in rode tape... 747 01:04:55,980 --> 01:04:59,317 ...en ik kwam er zelfs met 'n zwaard van 'n miljard niet doorheen. 748 01:05:00,568 --> 01:05:02,236 Dus we lieten alles... 749 01:05:02,862 --> 01:05:04,530 ...en iedereen achter... 750 01:05:04,614 --> 01:05:07,283 ...om niemand te worden. 751 01:05:11,287 --> 01:05:15,625 Hoelang is dit al gaande? -Wat? 752 01:05:16,459 --> 01:05:19,086 Dat vroeg ik me ook al af. Florence? 753 01:05:20,004 --> 01:05:21,172 Nee, Vegas. 754 01:05:21,255 --> 01:05:23,132 Vegas. -Absoluut Vegas. 755 01:05:24,050 --> 01:05:25,426 Dus jullie weten ervan? 756 01:05:26,552 --> 01:05:28,888 Nu wel, sukkel. -Leuk. 757 01:05:29,347 --> 01:05:31,599 Het is niet tegen de regels, toch? 758 01:05:31,682 --> 01:05:35,269 Hangt ervan af. Zijn jullie aan het neuken of vrijen? 759 01:05:35,353 --> 01:05:36,520 Wat is 't verschil? 760 01:05:37,188 --> 01:05:38,105 We neuken. 761 01:05:39,523 --> 01:05:40,650 Goed zo. 762 01:05:42,151 --> 01:05:44,737 Wie is die mafkees? -Ik ben Raymond. 763 01:05:44,904 --> 01:05:46,906 Hoi, Raymond. Nieuw in het team? 764 01:05:47,239 --> 01:05:50,034 Ik hang gewoon wat rond. -Het is Britney, bitch. 765 01:05:50,326 --> 01:05:53,162 Laten we gevoelige politieke problemen bespreken... 766 01:05:53,245 --> 01:05:56,040 ...als Raymond er niet is. Maar prima beveiliging. 767 01:05:56,415 --> 01:05:58,834 Echt geweldig. Vooral jij. 768 01:06:00,920 --> 01:06:02,964 Hongkong, penthouse-bevrijding. 769 01:06:03,506 --> 01:06:06,759 We gaan Rovachs broertje uit z'n gevangenis halen. 770 01:06:07,426 --> 01:06:10,471 Een simpele snatch-and-grab. Minus het woord simpel. 771 01:06:10,554 --> 01:06:12,181 En minus het woord snatch... 772 01:06:13,724 --> 01:06:16,894 Wat? -Zonder dat, want ze betekenen hetzelfde. 773 01:06:16,978 --> 01:06:18,396 Zeg dat niet steeds. 774 01:06:19,730 --> 01:06:20,940 Deze is van mij. 775 01:06:22,066 --> 01:06:25,861 Niets is simpel. We gebruiken de hijskranen op 't gebouw ernaast. 776 01:06:25,945 --> 01:06:29,323 Eén als sluipschuttersnest voor mij, de ander als brug. 777 01:06:29,949 --> 01:06:32,368 Hijskraan slaat op hol. Heel gevaarlijk. 778 01:06:32,660 --> 01:06:34,578 Van 't dak af. -Hoe bedoel je? 779 01:06:34,662 --> 01:06:38,874 Ik knal je overhoop. -Echt niet. Klootzak. 780 01:06:38,958 --> 01:06:41,752 Zo praat je niet tegen me. Ik sla je verrot. 781 01:06:42,169 --> 01:06:43,504 Nee? Dag. 782 01:06:51,804 --> 01:06:54,348 We hebben 15 minuten voor de politie komt. 783 01:07:06,694 --> 01:07:08,529 Ben je bang? -Nee. 784 01:07:08,612 --> 01:07:10,990 Succes. -'Succes' zeggen brengt ongeluk. 785 01:07:11,073 --> 01:07:13,409 Ik neem 't terug. -Dat is nog erger. 786 01:07:13,492 --> 01:07:15,286 Gaan. -Ja. 787 01:07:16,120 --> 01:07:16,954 Succes. 788 01:07:17,538 --> 01:07:20,458 Wil je dat ik sterf? Eikel. 789 01:07:23,794 --> 01:07:24,628 Het is tijd. 790 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 Ferrari is geland. 791 01:07:40,102 --> 01:07:41,270 Leuk ritje, Eén. 792 01:07:41,353 --> 01:07:44,607 Een beetje eng hierboven, maar... -Nee, dit is leuk. 793 01:07:44,690 --> 01:07:46,233 Wees geen mietje, Zeven. 794 01:07:46,734 --> 01:07:49,820 Ik heb het geweer, wijsneus. Vergeet dat niet. 795 01:07:52,239 --> 01:07:54,200 Niet zo snel, Eén. 796 01:07:57,870 --> 01:07:59,246 Dekkingsteam zit klaar. 797 01:08:02,541 --> 01:08:06,295 Doelwit ligt in bed, krabt aan z'n ballen en leest 'n boek. 798 01:08:06,629 --> 01:08:07,463 Begin maar. 799 01:08:17,389 --> 01:08:18,474 Adelaar is geland. 800 01:08:18,808 --> 01:08:20,101 Geweldige filmtekst. 801 01:08:34,698 --> 01:08:35,741 Hallo, jongens. 802 01:08:41,789 --> 01:08:43,707 Weet je, lachen is gezond. 803 01:08:44,416 --> 01:08:48,337 Grapje. Gejat van m'n tandarts. Samen met een hoop lachgas. 804 01:08:53,801 --> 01:08:56,428 Badges? We hebben geen badges nodig. 805 01:08:58,639 --> 01:09:00,182 Eén, het lachgas werkt. 806 01:09:04,645 --> 01:09:05,938 O, shit. 807 01:09:08,607 --> 01:09:09,942 We hebben 'n probleem. 808 01:09:10,359 --> 01:09:12,319 De politie is gebeld. -De politie? 809 01:09:12,403 --> 01:09:13,654 We hebben 13 minuten. 810 01:09:18,409 --> 01:09:19,535 Kabel zit vast. 811 01:09:21,745 --> 01:09:22,580 Klaar. 812 01:09:23,539 --> 01:09:24,415 Eén? 813 01:09:26,125 --> 01:09:27,585 Ik zie beweging. 814 01:09:27,918 --> 01:09:28,752 Waar? 815 01:09:29,044 --> 01:09:31,005 Vier boeven. Op het dak. 816 01:09:41,432 --> 01:09:42,850 Vind je mij grappig? 817 01:09:43,893 --> 01:09:44,935 Ben ik grappig? 818 01:09:45,019 --> 01:09:48,355 Hoe ben ik grappig? Ben ik vermakelijk? 819 01:09:50,941 --> 01:09:52,526 Ik heb je vinger nodig. 820 01:09:59,241 --> 01:10:00,993 Twee en Drie, in de lift. 821 01:10:02,620 --> 01:10:04,038 Meerdere doelwitten. 822 01:10:04,121 --> 01:10:05,289 Links, ooghoogte. 823 01:10:18,802 --> 01:10:20,638 Onder water, dertig seconden. 824 01:10:24,516 --> 01:10:25,809 Hij zit in de knoei. 825 01:10:31,106 --> 01:10:33,734 Niet bewegen, Vier. Hij staat boven je. 826 01:10:35,402 --> 01:10:36,487 Zestig seconden. 827 01:10:36,570 --> 01:10:39,323 Eén, hij verdrinkt. Ik zie er 4. Zal ik schieten? 828 01:10:39,406 --> 01:10:43,869 Nee, dan komt de missie in gevaar. -Ik ga schieten, Eén. Daar ben ik voor. 829 01:10:47,081 --> 01:10:48,832 Hij is al 120 seconden onder. 830 01:10:50,084 --> 01:10:51,001 Hij verdrinkt. 831 01:10:52,253 --> 01:10:56,674 Vier, naar rechts. Inkomende ronde. 832 01:11:00,511 --> 01:11:04,515 Graag gedaan. Vanaf nu mogen jullie me meneer Zeven noemen. 833 01:11:06,725 --> 01:11:08,018 Sexy masker. 834 01:11:08,102 --> 01:11:10,813 Je lijkt wel de dochter van Darth Vader. 835 01:11:11,146 --> 01:11:14,400 Misschien kunnen we straks wat rotzooien? -Hou op. 836 01:11:15,943 --> 01:11:20,072 Een beetje overdreven, jongens. -Kijk, ik ben naar de tandarts geweest. 837 01:11:20,614 --> 01:11:21,740 O, mijn god. 838 01:11:21,824 --> 01:11:23,742 Je bent een filter kwijt. 839 01:11:24,285 --> 01:11:27,621 Je bent high van het lachgas, idioot. Geef me je wapen. 840 01:11:27,705 --> 01:11:30,207 Die krijg je niet. -Je bent 'n gevaar voor jezelf. 841 01:11:31,041 --> 01:11:33,502 Ik ben het gevaar. -Geen filmteksten meer. 842 01:11:33,585 --> 01:11:35,587 Niet alleen vanavond, nooit meer. 843 01:11:35,671 --> 01:11:39,008 Dit is van tv, niet uit een film. -Blijf achter me. 844 01:11:39,425 --> 01:11:40,843 Ja, Miss Vader. 845 01:11:43,762 --> 01:11:46,098 Zijn jullie bijna klaar? -Er is 'n probleem. 846 01:11:46,181 --> 01:11:49,143 Drie heeft lachgas ingeademd en is nu nog dommer. 847 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 Dit is hilarisch. 848 01:11:55,482 --> 01:11:58,193 Hoe gaat het daar? Heb je het al naar je zin? 849 01:11:58,277 --> 01:12:00,696 Ooit ondervraagd terwijl je 90 verdiepingen hoog hing? 850 01:12:01,405 --> 01:12:02,489 Niet boos klimmen. 851 01:12:02,573 --> 01:12:06,785 Je verpest m'n concentratie. -Plaats die luidsprekers nou maar. 852 01:12:06,869 --> 01:12:08,871 Alle doelwitten zijn in de keuken. 853 01:12:08,954 --> 01:12:12,166 Ben je ooit in een Amerikaanse bioscoop geweest? 854 01:12:12,249 --> 01:12:16,211 Tussen 1983 en 2015? -Nee, ik stream ze op m'n telefoon. 855 01:12:16,670 --> 01:12:20,716 Dat is lullig. Oké. Maak je klaar om de trekker over te halen. 856 01:12:20,799 --> 01:12:22,051 Tot m'n vinger pijn doet. 857 01:12:33,187 --> 01:12:35,981 Zet die muziek uit. 858 01:12:36,065 --> 01:12:37,608 Geen feest hier. 859 01:12:47,534 --> 01:12:48,994 Schieten. Nu. 860 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 Ik zie dode mensen. 861 01:13:09,056 --> 01:13:10,808 Help me. Drie. 862 01:13:11,266 --> 01:13:12,476 Ga van me af. 863 01:13:14,186 --> 01:13:15,145 Wat doe je nou? 864 01:13:16,480 --> 01:13:18,941 Snel. 865 01:13:25,280 --> 01:13:26,698 Ze zijn op het dak. 866 01:13:30,994 --> 01:13:31,829 Gaan. 867 01:13:35,040 --> 01:13:37,584 Wie ben jij? Blijf uit m'n buurt. 868 01:13:38,335 --> 01:13:40,212 Kom mee. -Vier heeft 't doelwit. 869 01:13:40,295 --> 01:13:41,964 Het begint altijd goed. 870 01:13:42,047 --> 01:13:44,091 Blijf laag. -Bent u Amerikaanse soldaat? 871 01:13:45,717 --> 01:13:49,972 Twee, Drie, jullie kunnen naar boven. Vier, gaan. 872 01:13:50,055 --> 01:13:52,558 Ik heb het doelwit. We gaan. Kom mee. 873 01:13:53,308 --> 01:13:54,852 Wauw. Kijk nou eens. 874 01:13:54,935 --> 01:13:57,020 Blijf achter me, idioot. -O, ja. 875 01:14:01,275 --> 01:14:02,734 Niet bewegen. -Ik heb ze. 876 01:14:04,278 --> 01:14:05,195 Kom op. 877 01:14:05,571 --> 01:14:07,072 Lopen. 878 01:14:11,702 --> 01:14:12,995 Kom terug. 879 01:14:13,412 --> 01:14:14,455 Eén momentje. 880 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 Een greep van parel. -O, shit. 881 01:14:17,082 --> 01:14:18,459 Die is gaaf. 882 01:14:18,542 --> 01:14:20,669 Je lijkt wel een kind. 883 01:14:24,715 --> 01:14:28,760 Goed zo. Kom op. Zeg eens kiekeboe, eikel. 884 01:14:29,803 --> 01:14:31,388 Nee. Stop. 885 01:14:34,349 --> 01:14:35,976 Wie was dat nou weer? 886 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Zeg 's wat, jongens. Zeg me dat ik Drie niet heb vermoord. 887 01:14:40,105 --> 01:14:43,692 Goede maskers. -Waarom pak je 't wapen van 'n slechterik? 888 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 Je raakte mij. -Dit gaat goed. 889 01:14:45,736 --> 01:14:47,404 Je raakte me. -Omdat je dom bent. 890 01:14:47,488 --> 01:14:50,782 Wie kijkt nou door 'n kogelgat? -Ik ben boos op iedereen. 891 01:14:50,866 --> 01:14:52,493 Zoals altijd. Lekker, hoor. 892 01:14:52,576 --> 01:14:54,745 Verkeerde info. Te veel mannen. 893 01:14:54,828 --> 01:14:56,788 O, nee. Nu ben ik boos. 894 01:14:56,872 --> 01:15:00,125 Ik ben geraakt door een van ons, en we zijn niet klaar. 895 01:15:08,800 --> 01:15:12,971 Wat gebeurt er? Nog 1 minuut. -Er zouden maar 7 mannen moeten zijn. 896 01:15:13,055 --> 01:15:15,933 Waar komen ze vandaan? -Gaan. 897 01:15:16,016 --> 01:15:17,518 Vijf doelwitten erbij. 898 01:15:27,236 --> 01:15:28,445 Iedereen naar boven. 899 01:15:34,993 --> 01:15:39,498 Kijk uit voor de sluipschutters. -Twee aan de bar, drie in de hoek. 900 01:15:39,581 --> 01:15:42,584 We doen zoals in Butch Cassidy and the Sundance Kid. 901 01:15:43,418 --> 01:15:45,212 Ze gingen dood aan 't einde. 902 01:15:46,463 --> 01:15:48,131 O, ja? -Ja. 903 01:16:01,770 --> 01:16:03,272 Hé, Chan, alles goed? 904 01:16:10,654 --> 01:16:12,364 Twee, Drie, stop bij de trap. 905 01:16:27,379 --> 01:16:29,006 Vijftien minuten. 906 01:16:30,382 --> 01:16:32,009 Half China zit in de lobby. 907 01:16:32,759 --> 01:16:34,386 Dat is hoog. 908 01:16:34,469 --> 01:16:37,222 De tijd is op. Wat zijn jullie aan het doen? 909 01:16:37,556 --> 01:16:38,849 Kom op. 910 01:16:41,310 --> 01:16:44,855 We zitten vast in het trappenhuis. Kunnen we naar beneden? 911 01:16:44,980 --> 01:16:47,608 Nee. Er is overal politie. Blijf daar. 912 01:16:51,153 --> 01:16:54,323 Ze omsingelen ons. -Er is maar één uitweg. Omhoog. 913 01:16:56,158 --> 01:16:57,451 Twee komt naar boven. 914 01:16:59,911 --> 01:17:01,288 Ik heb een slecht idee. 915 01:17:01,371 --> 01:17:04,458 Hoe bedoel je? Je moet juist goede ideeën hebben. 916 01:17:06,585 --> 01:17:10,213 Een heel, heel slecht idee. 917 01:17:12,841 --> 01:17:15,177 Ik zei toch dat er iets mis zou gaan? 918 01:17:15,260 --> 01:17:20,057 Knal ze neer. Je bent 'n sluipschutter. -Het is verkloot, dus ik ga improviseren. 919 01:17:20,140 --> 01:17:22,267 Ik zou me ergens aan vasthouden. 920 01:17:23,435 --> 01:17:25,270 Wat bedoel je? -Het zwembad. 921 01:17:25,354 --> 01:17:26,688 O, nee. Terug. 922 01:17:26,772 --> 01:17:28,523 Grijp iets vast. 923 01:17:34,946 --> 01:17:36,198 Springen. 924 01:18:04,393 --> 01:18:05,435 Hou je vast. 925 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 Je hebt iedereen verdronken. 926 01:18:35,799 --> 01:18:38,176 Je hebt 't hele team verdronken. 927 01:18:38,260 --> 01:18:40,595 Domste idee ooit. -Dat was gestoord. 928 01:18:40,721 --> 01:18:44,182 Ik mag Zeven niet. We moeten nodig praten. -Ja, later. 929 01:18:57,779 --> 01:18:59,740 Waar heb je dat geleerd? 930 01:19:04,494 --> 01:19:07,330 Gaan. -Komt een helikopter ons redden? 931 01:19:07,414 --> 01:19:08,707 Zo meteen. -Want... 932 01:19:08,790 --> 01:19:11,334 O, nee. Kom op, jongens. Wat? Wacht. 933 01:19:11,418 --> 01:19:14,629 O, god. Ik heb hoogtevrees. Ik krijg 'n hartaanval. 934 01:19:14,713 --> 01:19:16,840 Ja? Bedek je gezicht niet. 935 01:19:17,716 --> 01:19:18,633 Waarom? 936 01:19:20,218 --> 01:19:23,054 Ik sla 'm bewusteloos. -Stop. Je moet mij redden. 937 01:19:23,555 --> 01:19:25,056 Het is zo voorbij. 938 01:19:25,140 --> 01:19:26,141 Doe dit niet. 939 01:19:26,767 --> 01:19:28,185 Naar beneden. -Stop. 940 01:19:28,268 --> 01:19:29,561 Verdomme. -Wat is dit? 941 01:19:29,644 --> 01:19:31,772 Ik dacht dat jullie me kwamen redden. 942 01:19:31,855 --> 01:19:33,565 Hij is de goeierik. -Ja. 943 01:19:33,648 --> 01:19:35,942 Wat mankeer je, idioot? 944 01:19:36,026 --> 01:19:38,487 Ik wou 'm bewusteloos slaan. -Nee. Alles draait om hem. 945 01:19:38,570 --> 01:19:40,947 Gebruik je hoofd. Ga nou. -Hij ging niet. 946 01:19:44,910 --> 01:19:47,537 Ga nou. -Het zal wel. Ik ga. Adiós, klootzak. 947 01:20:01,927 --> 01:20:02,969 Nee. 948 01:20:03,053 --> 01:20:05,639 Nee, nee. Blijf uit m'n buurt. -Kom hier. 949 01:20:09,267 --> 01:20:10,477 Ga van me af. 950 01:20:11,520 --> 01:20:13,647 Jij verrekte... Kom terug. 951 01:20:15,440 --> 01:20:16,274 Kom op. 952 01:20:16,358 --> 01:20:17,526 Wat nu weer? 953 01:20:18,401 --> 01:20:19,903 Heb je hondsdolheid? -Nee. 954 01:20:20,278 --> 01:20:21,112 Jij? 955 01:20:21,196 --> 01:20:22,239 Wat? -Wat? 956 01:20:22,322 --> 01:20:24,950 Wat mankeert jou? -Hij wilde ontsnappen. 957 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 Waarom denk je dat hij weg van jou wil? 958 01:20:27,536 --> 01:20:31,164 Bedank me liever. Ik heb de missie gered. -Wat? Ga van hem af. 959 01:20:31,456 --> 01:20:33,124 Ga van hem af. -Ga van me af. 960 01:20:33,208 --> 01:20:36,837 Ik moet de missie weer redden. Ik heb wel wat ijs in m'n auto. 961 01:20:36,920 --> 01:20:39,589 Gestoorde eikel. Sorry hoor. -Je maatje is 'n klootzak. 962 01:20:39,881 --> 01:20:42,217 Kom op. Het wordt beter. Niet helpen. 963 01:20:42,884 --> 01:20:45,512 Niet helpen. Blijf daar, James Bond. Bedankt. 964 01:20:51,226 --> 01:20:52,269 Drie kogels. 965 01:20:55,397 --> 01:20:59,442 Kom op, Vier. We vertrekken. -Ga maar. 966 01:21:00,652 --> 01:21:03,989 Ik kan niet naar de overkant. De kabel is doorgesneden. 967 01:21:04,739 --> 01:21:05,782 Het spijt me. 968 01:21:07,200 --> 01:21:08,368 Het is gewoon pech. 969 01:21:10,245 --> 01:21:12,330 Kom op. Gaan. 970 01:21:14,291 --> 01:21:15,375 Ja. 971 01:21:15,458 --> 01:21:16,585 Pech gehad. 972 01:21:29,097 --> 01:21:30,557 Kom op. 973 01:21:32,017 --> 01:21:33,143 Een hoop agenten. 974 01:21:36,021 --> 01:21:37,564 Kom op. Handen omhoog. 975 01:21:39,316 --> 01:21:40,233 Ik kom eraan. 976 01:21:44,946 --> 01:21:47,324 Waarom veranderde je president van gedachten? 977 01:21:48,116 --> 01:21:52,078 Dit komt niet van hem. Hij weet niet eens hoe hij Turgistan moet spellen. 978 01:21:52,621 --> 01:21:55,332 Ik hoop niet dat dit is wat ik denk dat het is. 979 01:21:55,582 --> 01:21:57,250 En dat is? -Een staatsgreep. 980 01:21:57,834 --> 01:21:59,753 Mijn broer voor mij verruilen. 981 01:21:59,836 --> 01:22:01,046 Rennen. 982 01:22:27,989 --> 01:22:30,158 Wat is dat? -Na die Ferrari is 't budget op. 983 01:22:31,493 --> 01:22:33,828 Sorry. Mijn fout. -Stomkop. 984 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 Wat schattig. -We hebben geen goede avond. 985 01:22:53,223 --> 01:22:56,351 Ik kan niet sturen zoals Zes, dus geen gewelddadige onzin. 986 01:23:13,451 --> 01:23:15,829 O, shit. Was dat een slechterik? 987 01:23:34,681 --> 01:23:35,765 Zullen we? 988 01:23:35,849 --> 01:23:37,600 Blijf hier. Gevaarlijk. -Nee. 989 01:23:37,684 --> 01:23:39,227 Het kan wel. -Nee. 990 01:23:39,310 --> 01:23:42,981 Hé, agenten. Ik ben ontvoerd. -Ik ga hem vermoorden. 991 01:23:43,064 --> 01:23:45,316 Van mij mag je. -Ze ontvoeren me. 992 01:23:45,650 --> 01:23:47,444 Hé, waar gaan jullie heen? 993 01:24:17,849 --> 01:24:19,809 Gooi de granaat naar boven. 994 01:25:00,475 --> 01:25:01,476 Ik heb 't gehaald. 995 01:25:01,976 --> 01:25:03,186 Zuidwestkant. 996 01:25:04,854 --> 01:25:06,481 Waar zijn jullie? Nee. 997 01:25:11,569 --> 01:25:13,279 Stop de auto. -Nee, rij door. 998 01:25:13,363 --> 01:25:15,490 We laten 'm achter. -Wat? Nee. 999 01:25:15,573 --> 01:25:17,450 Stop de auto. -Doorrijden. 1000 01:25:17,534 --> 01:25:19,661 Stoppen. -Niet doen. 1001 01:25:21,579 --> 01:25:23,081 Hij spande 'm als eerste. 1002 01:25:23,164 --> 01:25:25,917 Ik doe dit niet weer. Ik laat hem niet achter. 1003 01:25:26,960 --> 01:25:28,378 We hebben alleen elkaar. 1004 01:25:31,965 --> 01:25:34,134 Uitstappen. -Zie je die man daar? 1005 01:25:42,892 --> 01:25:45,186 Gast, geef me wat ruimte. 1006 01:25:51,317 --> 01:25:52,152 Sterf. 1007 01:26:00,285 --> 01:26:01,578 Schiet op, Zeven. 1008 01:26:04,873 --> 01:26:06,040 Kom op. 1009 01:26:07,167 --> 01:26:08,751 Ik ga je vermoorden. 1010 01:26:09,502 --> 01:26:10,420 Nee. 1011 01:26:12,672 --> 01:26:13,840 Schiet op, Zeven. 1012 01:26:32,483 --> 01:26:33,484 Mooi schot. 1013 01:26:35,278 --> 01:26:36,321 Carvers. 1014 01:26:40,700 --> 01:26:41,659 Cleavers. 1015 01:26:51,377 --> 01:26:53,338 Ze voeren oorlog tegen me. 1016 01:26:53,421 --> 01:26:56,466 M'n trouwste generaals zijn dood, m'n broer is vrij. 1017 01:26:56,549 --> 01:26:59,469 Het zijn geen schaduwen. Het zijn mannen. -En vrouwen. 1018 01:26:59,552 --> 01:27:02,096 Bijzonder goed in hun sporen uitwissen. 1019 01:27:02,555 --> 01:27:05,308 Buiten hun actie lijken ze niet te bestaan. 1020 01:27:05,391 --> 01:27:08,186 Dus in een wereld van gsm's en internetbrowsers... 1021 01:27:08,269 --> 01:27:10,480 We hebben geen digitale voetafdrukken gevonden. 1022 01:27:11,356 --> 01:27:14,317 Zij is zeven maanden geleden dood verklaard. 1023 01:27:14,400 --> 01:27:15,985 Je bedrijf is hulpeloos. 1024 01:27:16,736 --> 01:27:20,782 Ik vind mensen door hun banden met de wereld te onderzoeken, met families... 1025 01:27:20,865 --> 01:27:23,618 ...vrienden, werkgevers, organisaties. 1026 01:27:24,077 --> 01:27:28,873 Zodra ik een draad vind, trek ik eraan en blijf ik trekken tot ik ze vind... 1027 01:27:28,957 --> 01:27:32,252 ...zodat mijn teams ze kunnen doden. -Hoe is dit anders? 1028 01:27:33,086 --> 01:27:36,839 Alle banden die ze met de wereld hadden, hebben ze doorgesneden. 1029 01:27:36,923 --> 01:27:38,883 Toch lopen ze net als wij rond. 1030 01:27:39,717 --> 01:27:42,720 Ze hebben bloedgroepen, verjaardagen, sokkenlades. 1031 01:27:42,804 --> 01:27:45,348 Deze geestact is een vorm van hoogmoed. 1032 01:27:45,890 --> 01:27:48,434 Als ze bestaan, kunnen ze omgelegd worden. 1033 01:27:53,564 --> 01:27:54,399 Alles in orde. 1034 01:28:07,996 --> 01:28:12,375 Het zit me dwars. Je beloofde me dat ik altijd zou mogen schieten. 1035 01:28:12,458 --> 01:28:14,294 Ja, dat heb ik gezegd. 1036 01:28:14,377 --> 01:28:16,045 Weet je dat nog? -Rustig. 1037 01:28:16,129 --> 01:28:18,923 Weet je waarom we geen namen gebruiken? -Waarom? 1038 01:28:19,007 --> 01:28:23,511 Ik ben blij dat je nog leeft, Vier, maar dankzij jou waren we kwetsbaar. 1039 01:28:23,594 --> 01:28:28,016 Ik zou willen dat jullie me achterlieten. De missie is belangrijker dan wij. 1040 01:28:28,099 --> 01:28:29,100 Rot op met de missie. 1041 01:28:30,893 --> 01:28:34,689 Je laat geen soldaat achter. -Je bent geen soldaat meer. 1042 01:28:35,315 --> 01:28:36,691 Zij is geen arts. 1043 01:28:36,774 --> 01:28:38,067 Zij is geen spionne. 1044 01:28:38,151 --> 01:28:41,154 Hij geen huurmoordenaar. Ik geen CEO. -Een rijke eikel? 1045 01:28:41,237 --> 01:28:44,615 Dat wel. Maar ik heb geen naam. -Dat ben je. Hoe heet jij? 1046 01:28:44,699 --> 01:28:46,951 Niet zeggen. -Ik ben Blaine. 1047 01:28:47,035 --> 01:28:49,996 Ik heb net je leven gered. Hoe heet je? 1048 01:28:52,540 --> 01:28:53,374 Billy. 1049 01:28:53,458 --> 01:28:56,461 Billy. Je ziet eruit als een Billy. -Je ziet eruit als een Vier. 1050 01:28:57,754 --> 01:28:58,796 Ik ben Javier. 1051 01:28:59,339 --> 01:29:00,256 Camille. 1052 01:29:00,757 --> 01:29:01,674 Amelia. 1053 01:29:02,717 --> 01:29:04,927 Leuk iedereen te ontmoeten. Geweldig. 1054 01:29:05,636 --> 01:29:07,221 Geweldig. Kom, we gaan. 1055 01:29:09,182 --> 01:29:10,141 Geweldig. 1056 01:29:10,850 --> 01:29:16,397 Hé, geesten. Dit is Zeven, oftewel Blaine. We gaan het luchtruim van Turgistan in. 1057 01:29:16,481 --> 01:29:18,358 Vier dagen tot de Dag van de Doden. 1058 01:29:24,322 --> 01:29:25,907 Concentrische cirkels. 1059 01:29:25,990 --> 01:29:29,911 Je vijand komt dichterbij. Achtendertig uur geleden... 1060 01:29:29,994 --> 01:29:33,331 ...verdween een onbekend vliegtuig bij Tyrus van de radar. 1061 01:29:33,748 --> 01:29:38,002 Het diende geen vluchtplan in, negeerde luchtverkeersleiding en verdween. 1062 01:29:49,347 --> 01:29:51,599 Twee, Drie, hoe zit 't? Schiet op. 1063 01:29:53,351 --> 01:29:55,853 Niet laten vallen. -Het is 2 straten lopen. 1064 01:30:00,066 --> 01:30:01,651 Grapjas. Wat is je nummer? 1065 01:30:01,734 --> 01:30:04,862 Eén, Twee, Drie? Wat het ook is, mijn nummer is Nul. 1066 01:30:05,238 --> 01:30:06,823 Ik doe hier niks. 1067 01:30:07,240 --> 01:30:11,285 Jij hebt de grootste klus van allemaal, want alles draait om jou. 1068 01:30:11,369 --> 01:30:14,580 Ze zullen ons allemaal pakken. -Mag ik je iets vragen? 1069 01:30:15,289 --> 01:30:19,585 Als je één kans had, één kans om alles te grijpen wat je wilde... 1070 01:30:19,669 --> 01:30:23,089 ...één moment, zou je hem grijpen, of voorbij laten gaan? 1071 01:30:27,343 --> 01:30:29,720 Was dat Eminem? 1072 01:30:31,013 --> 01:30:33,599 Ja. -Je gaf me kippenvel. 1073 01:30:34,767 --> 01:30:38,062 Als ik doe wat je vraagt, hakt m'n broer mijn hoofd eraf. 1074 01:30:38,146 --> 01:30:41,107 En dat doet hij graag. En geloof me... 1075 01:30:41,190 --> 01:30:43,734 ...dat is niks vergeleken met wat hij met jullie doet. 1076 01:30:43,818 --> 01:30:45,695 Bewapen ze. Rechts aanhouden. 1077 01:30:47,321 --> 01:30:49,907 Hoeveel mensen moet je doden voor zo'n ding? 1078 01:30:53,411 --> 01:30:56,956 BERGEN VAN TURGISTAN 1079 01:31:01,169 --> 01:31:02,545 We zijn bij de tv-mast. 1080 01:31:09,760 --> 01:31:10,678 Ben je bang? 1081 01:31:14,223 --> 01:31:15,057 Hij is binnen. 1082 01:31:15,141 --> 01:31:17,894 Eén ding helpt dictators heersen: 1083 01:31:19,103 --> 01:31:21,481 staatstelevisie. 1084 01:31:26,736 --> 01:31:29,322 Wij worden Hoofd Programmering... 1085 01:31:29,405 --> 01:31:30,448 De invertor zit. 1086 01:31:32,200 --> 01:31:34,035 ...en jij de nieuwe woordvoerder. 1087 01:31:36,078 --> 01:31:39,415 Na z'n toespraak houdt hij 'n groot feest op zijn jacht. 1088 01:31:41,584 --> 01:31:46,297 Om hem op z'n jacht te krijgen, moeten we de beveiliging in z'n paleis uitschakelen... 1089 01:31:46,506 --> 01:31:51,427 ...met 'n verlammende stroom elektriciteit, dus we moeten langs bij 'n krachtcentrale. 1090 01:31:51,511 --> 01:31:55,723 Veel beveiliging, geen achterdeuren, dus we gaan door de voordeur. 1091 01:31:56,057 --> 01:31:57,934 Oké, tot de poort is 't veilig. 1092 01:31:58,267 --> 01:32:00,978 Onderschat nooit de kracht van een mooi pak. 1093 01:32:02,438 --> 01:32:05,233 Ze houden niet van Amerikanen. 1094 01:32:05,316 --> 01:32:08,569 Alles ziet er goed uit. Ze zijn binnen. Zet je schrap. 1095 01:32:09,487 --> 01:32:12,156 1 DAG TOT DE DAG VAN DE DODEN 1096 01:32:22,833 --> 01:32:23,960 Manchester. 1097 01:32:24,043 --> 01:32:27,588 Manchester en Farquarson. We hebben 'n website, zoek maar op. 1098 01:32:27,672 --> 01:32:30,800 'Inspectie is onze zaak' is de slogan. -En uw naam is? 1099 01:32:30,883 --> 01:32:35,137 Mijn naam is Mr Worthington en dit is mijn collega, Mr Phelps. 1100 01:32:37,014 --> 01:32:39,141 En hij komt uit... -Turgistan. 1101 01:32:40,226 --> 01:32:41,769 Turgistan. -Turgistan. 1102 01:32:42,270 --> 01:32:44,397 Wilt u soep? -Zit er alcohol in? 1103 01:32:46,899 --> 01:32:49,026 Nee. -Beker. Complimenteer z'n vrouw. 1104 01:32:49,110 --> 01:32:50,152 Is dat uw vrouw? 1105 01:32:51,195 --> 01:32:52,113 M'n dochter. 1106 01:32:59,412 --> 01:33:01,414 Het is 'n zwaar bestaan hier, hè? 1107 01:33:02,248 --> 01:33:03,958 Kwam ze volwassen ter wereld? 1108 01:33:04,083 --> 01:33:08,045 Ik zag dat grijze haar, en die rimpels... -Wat wil je? 1109 01:33:08,337 --> 01:33:12,133 Een onaangekondigde stresstest. Centrales 3 t/m 7 doorstonden 'm. 1110 01:33:12,216 --> 01:33:15,720 U doet dat vast ook. Alleen centrale 2 doorstond 'm niet. 1111 01:33:15,803 --> 01:33:18,014 Dat was iets... -Centrale 2 niet? 1112 01:33:18,097 --> 01:33:19,849 ...kleins. Ja, kent u Mr Noor? 1113 01:33:19,932 --> 01:33:22,059 We proberen discreet te zijn. -Ja. 1114 01:33:22,143 --> 01:33:23,603 Noor is een dwaas. 1115 01:33:26,022 --> 01:33:26,856 Ja. 1116 01:33:28,691 --> 01:33:31,527 Noor is dood. Zeg dat hij dood is. -Nee, hij is dood. 1117 01:33:31,611 --> 01:33:34,697 Hij is dood. -Verkeerde. Hij leeft nog. Verdomme. 1118 01:33:39,452 --> 01:33:40,494 Verzin iets. 1119 01:33:40,911 --> 01:33:46,542 Hij werd gevonden met 'n riem om z'n nek. Een jammerlijk masturbatie-ongeluk. 1120 01:33:48,294 --> 01:33:52,298 Een vreselijk masturbatie-ongeluk. Het was heel triest. 1121 01:33:52,381 --> 01:33:53,883 Eén, hou je kop. 1122 01:33:54,300 --> 01:33:55,134 Wat? 1123 01:33:55,217 --> 01:33:58,095 Iedereen doet wel 's aan wurgmasturbatie, toch? 1124 01:34:01,932 --> 01:34:05,227 Kom. Dit is onze mooiste kamer. 1125 01:34:05,311 --> 01:34:09,315 Alle staatstelevisie en stroom voor het paleis komt uit deze kamer. 1126 01:34:09,398 --> 01:34:10,441 Heel efficiënt. 1127 01:34:10,524 --> 01:34:11,400 UPLOADEN 1128 01:34:11,484 --> 01:34:12,318 VOLTOOID 1129 01:34:13,361 --> 01:34:17,114 Misschien kan Mr Grace het tegen Mr Bashir zeggen. 1130 01:34:18,115 --> 01:34:19,241 Dat betwijfel ik. 1131 01:34:21,744 --> 01:34:23,245 Zit het je ooit dwars? 1132 01:34:23,746 --> 01:34:26,207 Om voor niemand iets te betekenen. 1133 01:34:27,208 --> 01:34:31,462 Eén verkeerd woord en ze gaan op zoek naar een Acht? 1134 01:34:31,879 --> 01:34:32,797 Negen? 1135 01:34:32,880 --> 01:34:37,134 Waarom denk je dat ik jou koos? Jouw langste relatie is met je geweer. 1136 01:34:37,968 --> 01:34:39,637 Je weet niks van mijn leven. 1137 01:34:40,221 --> 01:34:43,307 Je kunt niet doen wat wij doen en iemand hebben van wie je houdt. 1138 01:34:43,391 --> 01:34:44,600 Het werkt niet. 1139 01:34:44,684 --> 01:34:47,603 Iedereen heeft iets of iemand te verliezen. 1140 01:34:48,521 --> 01:34:49,480 Zelfs jij. 1141 01:34:51,691 --> 01:34:56,362 Nee, ik verlaat deze wereld op dezelfde manier als ik hier kwam. 1142 01:34:57,071 --> 01:34:58,280 Alleen. 1143 01:34:59,365 --> 01:35:02,243 Hou toch op met je snotterverhaal. 1144 01:35:03,703 --> 01:35:05,413 Je was goed. -Weet ik. 1145 01:35:05,496 --> 01:35:08,207 Je Turkmeens was bagger. -Val dood. 1146 01:35:09,250 --> 01:35:11,502 Je hebt een ziel. Laat 'm eens zien. 1147 01:35:13,421 --> 01:35:15,965 DE DAG VAN DE DODEN 1148 01:35:19,760 --> 01:35:22,179 Presidente, over 5 minuten gaan we live. 1149 01:35:29,895 --> 01:35:33,899 Als er iets misgaat, is 't protocol om hem naar z'n jacht te brengen. 1150 01:35:34,734 --> 01:35:37,903 Hij wordt in een versterkte hut geplaatst. 1151 01:35:40,865 --> 01:35:43,451 Wauw. Wat groot. 1152 01:35:43,534 --> 01:35:46,162 Het gaat niet om de lengte van de boot... 1153 01:35:47,079 --> 01:35:49,665 ...maar om de omtrek. 1154 01:35:51,959 --> 01:35:53,753 SIMPEL TURKMEENS IN 5 MINUTEN 1155 01:35:56,756 --> 01:35:58,007 Hoe gaat het, mama? 1156 01:35:59,592 --> 01:36:01,552 Drie, alles gereed bij 't paleis. 1157 01:36:09,643 --> 01:36:10,811 Het is prachtig. 1158 01:36:11,437 --> 01:36:14,607 Bedankt. Ik heb hem even vlug in elkaar geflanst. 1159 01:36:15,775 --> 01:36:20,446 Het is een uur naar Rovachs boot. We hebben elke seconde nodig. 1160 01:36:25,159 --> 01:36:27,161 Geen van ons zal herinnerd worden. 1161 01:36:31,165 --> 01:36:32,666 Wat nu gaat gebeuren wel. 1162 01:36:35,586 --> 01:36:38,255 Kleine dingen vormen samen grote dingen. 1163 01:36:43,260 --> 01:36:44,845 Laten we de wereld veranderen. 1164 01:36:57,566 --> 01:36:59,819 Hé, Eén. Ik word gek hier. 1165 01:37:03,405 --> 01:37:06,575 Landgenoten, wel... -...kan dit niet. 1166 01:37:06,659 --> 01:37:08,077 Ik kan niet live gaan. 1167 01:37:13,541 --> 01:37:16,210 Broeders en zusters. 1168 01:37:16,293 --> 01:37:21,340 Ik ben hier om te onderwijzen. Het is tijd voor een revolutie. 1169 01:37:21,423 --> 01:37:25,594 Ons volk heeft al jaren diep te lijden onder mijn broer. 1170 01:37:25,678 --> 01:37:27,888 Bevrijd jezelf, sta op. 1171 01:37:27,972 --> 01:37:29,515 Bevrijd ons. 1172 01:37:29,598 --> 01:37:31,809 Het is tijd voor een revolutie. 1173 01:37:47,074 --> 01:37:50,244 Wie heeft dit gekozen? -Graag gedaan. 1174 01:37:50,327 --> 01:37:51,829 Prima nummer. -Nee. 1175 01:37:52,246 --> 01:37:54,540 Het is perfect. -Dat is subjectief. 1176 01:38:02,089 --> 01:38:04,842 Sta op. Laten we ons land terugnemen. 1177 01:38:13,684 --> 01:38:15,185 Eens zien of dit werkt. 1178 01:38:16,103 --> 01:38:17,688 AFVUREN 1179 01:38:39,627 --> 01:38:43,172 Boeit me niet. Zeg me wie het is. -De stroom is uitgevallen. 1180 01:38:43,255 --> 01:38:45,799 Staats-tv is gekaapt. Het is overal te zien. 1181 01:38:45,883 --> 01:38:47,217 We worden aangevallen. 1182 01:39:04,735 --> 01:39:07,237 Elke man die we hebben, volledig gewapend. 1183 01:39:13,953 --> 01:39:15,454 Daar komen ze. 1184 01:39:21,919 --> 01:39:23,837 Jezus, wat een boel auto's. 1185 01:39:25,506 --> 01:39:26,674 Murat, ga. 1186 01:39:41,772 --> 01:39:45,776 Verzamel alle eskaders. Regel straaljagers om me te begeleiden. 1187 01:39:45,859 --> 01:39:50,280 Vervang oorspronkelijke orders door sarin VX. Val aan op mijn bevel. 1188 01:39:54,284 --> 01:39:56,745 Waarom moet ik dit altijd doen? 1189 01:39:58,998 --> 01:40:02,334 Hé, kletskous. Weet je wat over en uit betekent? 1190 01:40:02,418 --> 01:40:06,213 Ik ben bang. Wat wil je dat ik zeg? -We zijn uitgepraat. Capisce? 1191 01:40:06,296 --> 01:40:09,508 Er zijn hier veel slechteriken en ik ben de enige goeierik. Uit de weg. 1192 01:40:09,591 --> 01:40:11,885 Als ik sterf, zeg tegen mama dat ik van haar hou. 1193 01:40:11,969 --> 01:40:13,303 Over en uit. 1194 01:40:17,349 --> 01:40:19,643 Wie in dit nest port, vindt hoornaars. 1195 01:40:37,244 --> 01:40:41,206 Oké, papi. Ze hebben straaljagers. Ze hebben straaljagers. 1196 01:40:45,127 --> 01:40:46,086 Gaat dit lukken? 1197 01:40:46,587 --> 01:40:47,421 Nou... 1198 01:40:49,965 --> 01:40:52,593 ...ik hoop het. We moeten opschieten. 1199 01:41:08,901 --> 01:41:11,779 Hoe kom je hieraan? -Dat is professionele shit. 1200 01:41:12,237 --> 01:41:16,450 Ongeregistreerd. Keramische loop, plastic frame, plastic magazijnen. 1201 01:41:25,000 --> 01:41:28,420 Dit is mijn volk niet meer. Door die menigte. 1202 01:41:34,009 --> 01:41:35,260 Nee, jij monster. 1203 01:41:49,274 --> 01:41:53,570 Nu vraag je me altijd of ik bang ben. Ik doe het in m'n broek. 1204 01:42:03,789 --> 01:42:06,333 Daar gaat nummer één, twee... 1205 01:42:07,126 --> 01:42:09,002 ...drie, vier. 1206 01:42:15,342 --> 01:42:16,176 Rijden. Hard. 1207 01:42:29,064 --> 01:42:30,440 Wat is je status, Drie? 1208 01:42:30,524 --> 01:42:33,068 Prima. Lekker de wereld aan het verbeteren. 1209 01:42:48,250 --> 01:42:50,002 Hup, kom op. 1210 01:42:50,085 --> 01:42:51,086 Gaan. 1211 01:42:51,545 --> 01:42:53,797 Het is tijd, laten we gaan. 1212 01:42:53,881 --> 01:42:55,966 Vier, je moet dat anker saboteren. 1213 01:42:56,049 --> 01:42:57,342 Leuk je gekend te hebben. 1214 01:43:04,099 --> 01:43:06,602 Open de brug. Helemaal. 1215 01:43:10,314 --> 01:43:14,318 Niet zonder mij beginnen. -Tijdklok. Jongens. 1216 01:43:14,401 --> 01:43:15,360 Opschieten. 1217 01:43:23,827 --> 01:43:25,829 President, klaar om te vertrekken. 1218 01:43:45,390 --> 01:43:48,352 Ciao. -Hallo. 1219 01:43:57,903 --> 01:43:59,154 Waarom varen we niet? 1220 01:44:00,781 --> 01:44:03,242 De bloemkool is lekker. -Ik wil varen. 1221 01:44:03,325 --> 01:44:06,912 Ik heb de kapitein al gezegd te varen. -Ik wil nu varen. 1222 01:44:06,995 --> 01:44:10,666 Hij is Duits. Hij is heel precies. -Start de motoren. 1223 01:44:20,801 --> 01:44:22,469 De zijdeur gaat open. 1224 01:44:40,362 --> 01:44:41,780 Neem het stuurwiel over. 1225 01:44:54,001 --> 01:44:56,503 Sluit de boot af. Iedereen een kogelvrij vest aan. 1226 01:44:56,586 --> 01:44:58,088 Zeg de kapitein dat we gaan. 1227 01:45:00,882 --> 01:45:03,552 Kapitein van de Kismet. Ik heb een militaire escorte nodig. 1228 01:45:03,635 --> 01:45:07,931 Niet zo snel. We gaan een feestje bouwen. Op je knieën. 1229 01:45:08,015 --> 01:45:10,350 Oké. -Laat me je handen zien, por favor. 1230 01:45:10,726 --> 01:45:11,768 Twee handen. 1231 01:45:14,730 --> 01:45:18,275 Dit is de beveiliging op de Kismet. Piraten hebben zojuist... 1232 01:45:19,109 --> 01:45:20,736 Communicatie is afgesneden. 1233 01:45:33,373 --> 01:45:34,291 Hé, papi. 1234 01:45:44,885 --> 01:45:45,969 Luister goed. 1235 01:45:47,054 --> 01:45:48,430 Wij zijn de vijand. 1236 01:45:49,056 --> 01:45:51,725 We moeten ons op z'n zwakke plekken richten. 1237 01:45:52,142 --> 01:45:54,603 Ziekenhuizen, om z'n veiligheid weg te nemen. 1238 01:45:55,103 --> 01:45:57,689 Scholen, om zijn toekomst weg te nemen. 1239 01:45:58,565 --> 01:46:01,485 Jeugd, om zijn hoop te verstikken. 1240 01:46:01,568 --> 01:46:02,402 Stop. 1241 01:46:02,486 --> 01:46:04,404 Begin de gasaanval. -Aan de kant. 1242 01:46:04,488 --> 01:46:05,364 Doe het nu. 1243 01:46:06,656 --> 01:46:07,741 Doe het. 1244 01:46:08,158 --> 01:46:08,992 Ik zei, doe... 1245 01:46:09,534 --> 01:46:13,455 Voeg je bij mij, broeders. Dan hoef je je eigen volk niet te doden. 1246 01:46:14,581 --> 01:46:17,167 Draag het leger op weg te gaan van die boot. 1247 01:46:17,709 --> 01:46:21,171 Samen creëren we vrede in ons geliefde land. 1248 01:46:22,089 --> 01:46:25,842 Het loopt gesmeerd. De bewakers hebben kogelvrije vesten. 1249 01:46:25,926 --> 01:46:26,885 Inderdaad. 1250 01:46:26,968 --> 01:46:29,888 Wij hebben composiet-Kevlar. Ik hoop dat 't werkt. 1251 01:46:29,971 --> 01:46:32,140 Jawel. -Ze hebben daar lekker eten. 1252 01:46:32,224 --> 01:46:38,814 Echt? Vertel 's meer. Hou je niet in. -Een vissoep genaamd labuan. 1253 01:46:38,897 --> 01:46:42,776 Ik maak 'n grap. Focus. -Die is zo lekker. Met kaas erop. 1254 01:46:43,318 --> 01:46:46,947 Moet dit op de walkietalkie? En we staan hier allemaal. Ja? 1255 01:46:47,364 --> 01:46:49,950 Doe 's niet zo tegen me. -Over en uit. 1256 01:46:51,701 --> 01:46:55,080 Hou m'n boot intact. Die kostte me een miljard manat. 1257 01:46:55,163 --> 01:46:58,083 U bent nu onkwetsbaar. 1258 01:46:58,291 --> 01:47:03,046 Dit is het veiligste schip op zee. Het is een schuilkamer met ligstoelen. 1259 01:47:08,593 --> 01:47:12,264 Als ik 'm inschakel duurt de magneetpuls 15 seconden. 1260 01:47:17,102 --> 01:47:19,438 Welkom bij 's werelds grootste magneet. 1261 01:47:22,482 --> 01:47:25,694 Als dit voorbij is, wil ik dat je mijn moeder ontmoet. 1262 01:47:26,403 --> 01:47:29,865 O, god. Dat zei je niet echt. -Wat? Jawel, ik zei het. 1263 01:47:31,908 --> 01:47:33,118 Wat mankeert jullie? 1264 01:47:41,460 --> 01:47:42,586 Grote geweren. 1265 01:47:45,172 --> 01:47:47,382 Ik heb de deur naar Rovachs suite gevonden. 1266 01:47:59,978 --> 01:48:01,646 Klote Amerikaanse makelij. 1267 01:48:05,066 --> 01:48:06,443 De chip viel eruit. 1268 01:48:07,110 --> 01:48:08,111 Wat? 1269 01:48:08,195 --> 01:48:09,946 De chip viel eruit. -Fix 'm. 1270 01:48:10,030 --> 01:48:13,992 Dat kan ik niet zomaar. Zo'n telefoon is heel ingewikkeld. 1271 01:48:16,495 --> 01:48:22,501 Nee, nee. Gaan. Meneer, we moeten gaan. -Honger. Ik heb gezwommen. Ik ben 'n VIP. 1272 01:48:22,584 --> 01:48:26,630 Meneer, alstublieft... -Ik heb gezwommen. Dit is malse kip. 1273 01:48:27,088 --> 01:48:29,299 Laat je handen zien. -Is dit couscous? 1274 01:48:29,966 --> 01:48:31,176 Laat je handen zien. 1275 01:48:33,428 --> 01:48:34,262 Prima. 1276 01:48:37,140 --> 01:48:40,810 Weet je wat? Ik wil je moeder graag ontmoeten. 1277 01:48:41,728 --> 01:48:42,896 Echt? 1278 01:49:04,125 --> 01:49:05,418 Daar ben ik blij om. 1279 01:49:07,963 --> 01:49:09,339 Contact. 1280 01:49:16,388 --> 01:49:17,264 Kom op. 1281 01:49:26,064 --> 01:49:27,107 Eén. 1282 01:49:28,692 --> 01:49:31,903 Wat is dit? -Leg je telefoon weg en gebruik je wapen. 1283 01:49:40,287 --> 01:49:41,454 Gelukt. 1284 01:49:44,332 --> 01:49:45,500 Granaat. 1285 01:50:41,890 --> 01:50:44,684 Holy shit. Ik wist niet zeker of 't zou werken. 1286 01:50:44,768 --> 01:50:47,520 Ik wist het niet zeker. Ik dacht van wel, maar... 1287 01:50:48,063 --> 01:50:50,106 Jezus, wat is dit gevaarlijk. 1288 01:50:50,190 --> 01:50:51,066 Lopen. 1289 01:50:55,236 --> 01:50:58,907 Ben je nu blij met die telefoon? Dit ding is geweldig. 1290 01:50:59,324 --> 01:51:01,326 Hou op. We moeten Rovach vinden. 1291 01:51:05,163 --> 01:51:06,498 Wat is er gebeurd? 1292 01:51:12,837 --> 01:51:14,714 Dit schip is een soort magneet. 1293 01:51:20,804 --> 01:51:24,015 Jezus. Wat hebben jullie gedaan? Stelletje beesten. 1294 01:51:24,099 --> 01:51:25,684 Ik niet, dit was zij. 1295 01:51:26,017 --> 01:51:28,228 Heb jij dit gedaan? -Ja. Hoezo? 1296 01:51:28,311 --> 01:51:31,314 Snel, anders verlaten ze de boot. -Je bent ziek. 1297 01:51:31,398 --> 01:51:32,691 Walgelijk. 1298 01:51:35,527 --> 01:51:36,945 Laten we Rovach zoeken. 1299 01:51:53,169 --> 01:51:54,212 Kom op. 1300 01:52:08,518 --> 01:52:09,769 Er komen er nog meer. 1301 01:52:11,521 --> 01:52:14,190 Flitsgranaat. -Hierheen. 1302 01:52:28,580 --> 01:52:29,581 Lopen. 1303 01:52:35,670 --> 01:52:37,839 De boot beweegt. -Dat is niet goed. 1304 01:52:39,924 --> 01:52:40,925 Magazijn. 1305 01:52:42,343 --> 01:52:44,763 Waar is de magneet? -Ze pakken hun wapens. 1306 01:52:46,723 --> 01:52:48,808 Fix de telefoon. -Dat probeer ik. 1307 01:52:49,601 --> 01:52:51,728 Het scherm is gebarsten. 1308 01:52:55,315 --> 01:52:59,569 We snappen het. Ze zijn dood. -Ze weten onze positie. We moeten weg. 1309 01:52:59,652 --> 01:53:04,032 Ik had niet gedacht dat we zo ver zouden komen. Zet de motor uit. 1310 01:53:18,046 --> 01:53:20,757 Dat is walgelijk. -Het was een flitsgranaat. 1311 01:53:23,384 --> 01:53:24,928 We moeten ons verspreiden. 1312 01:53:28,306 --> 01:53:31,476 Ga met hem mee. -Breng me naar de boot. 1313 01:53:39,234 --> 01:53:41,194 Jij. Waar is Rovach? 1314 01:53:52,080 --> 01:53:53,206 Ik voel me 'n Jedi. 1315 01:54:02,924 --> 01:54:04,342 Vijf, vind hem. 1316 01:54:27,615 --> 01:54:29,742 Zoek Rovach. Ik leid de bewakers af. 1317 01:54:35,331 --> 01:54:36,207 Zou ik niet doen. 1318 01:54:53,725 --> 01:54:55,018 We zinken. 1319 01:55:01,190 --> 01:55:04,110 Ik heb er 4 achter me aan op 't bovendek. Ik ben de lul. 1320 01:55:16,247 --> 01:55:17,206 Nee, nee. 1321 01:55:23,338 --> 01:55:27,050 Kom op. O, nee. Wacht. Ik heb het. 1322 01:55:29,135 --> 01:55:31,179 Grote klootzak. 1323 01:55:58,331 --> 01:56:01,584 Ik schoot je bijna in je kop. -Verdomme. Ga wat eten. 1324 01:56:01,668 --> 01:56:02,794 Val dood. -Val dood. 1325 01:56:02,877 --> 01:56:03,753 Val zelf dood. 1326 01:56:07,131 --> 01:56:08,508 Ik ben in Rovachs hut. 1327 01:56:10,969 --> 01:56:15,515 Breng me naar de reddingsboot. -Een, Rovach vertrekt met een bewaker. 1328 01:56:15,598 --> 01:56:18,059 Wat wil je dat ik doe? -Vier, waar ben je? 1329 01:56:23,272 --> 01:56:24,649 Eén, alsjeblieft. -Vier? 1330 01:56:24,732 --> 01:56:26,442 Help me. -Geef 's een hint. 1331 01:56:31,114 --> 01:56:32,865 Haal me van deze boot af. 1332 01:56:34,200 --> 01:56:36,327 Waar ben je? Ziet iemand 't doelwit? 1333 01:56:36,411 --> 01:56:39,288 Geen idee. Iedereen stil zijn. Ik ga Vier helpen. 1334 01:56:39,372 --> 01:56:42,291 Vier, waar ben je? -Je overtreedt je eigen regels. 1335 01:56:44,502 --> 01:56:46,254 Je had toch geen familie? 1336 01:57:02,854 --> 01:57:03,980 Presidente. 1337 01:57:17,577 --> 01:57:21,998 Het is een groot schip. Zeg iets, maat. -Hij gaat me vermoorden. 1338 01:57:22,373 --> 01:57:24,375 Luister, Bond, je moet snel komen. 1339 01:57:34,343 --> 01:57:36,721 Daar ben je. Cleavers. 1340 01:57:36,804 --> 01:57:39,557 Wat? -Da's een tv-serie. Kom, we gaan. 1341 01:57:39,640 --> 01:57:41,017 Klote-millennials. 1342 01:57:41,100 --> 01:57:42,518 Het schip zinkt. Kom op. 1343 01:58:04,332 --> 01:58:05,833 De volger is in de lucht. 1344 01:58:07,668 --> 01:58:08,628 Check drie. 1345 01:58:09,796 --> 01:58:11,255 Check. Waar is het? 1346 01:58:12,465 --> 01:58:13,716 Iedereen zit erin. 1347 01:58:34,821 --> 01:58:37,532 Zo snel als je kunt naar de villa in Dezar. 1348 01:58:37,615 --> 01:58:43,412 Ze hebben mijn boot laten zinken. -Ik dacht aan een andere plaats. 1349 01:58:48,835 --> 01:58:50,378 Ik blaas je kop eraf. 1350 01:58:53,923 --> 01:58:54,966 Wie zijn jullie? 1351 01:58:55,424 --> 01:58:56,300 Niemand. 1352 01:59:06,519 --> 01:59:07,520 Murat. 1353 01:59:19,115 --> 01:59:21,325 ...verandering van regime in Turgistan. 1354 01:59:21,409 --> 01:59:24,579 We volgen dit op de voet. -Een machtsgreep in het land. 1355 01:59:24,662 --> 01:59:27,540 Landen van over de hele wereld sturen hulp. 1356 01:59:27,623 --> 01:59:30,168 Lege vluchtelingenkampen. Geweldig om te zien. 1357 01:59:39,760 --> 01:59:41,679 We volgen belangrijk nieuws. 1358 01:59:41,762 --> 01:59:44,932 We begrijpen dat ze Rovach overdragen aan rebellen. 1359 02:00:14,545 --> 02:00:15,588 Ik ken jou. 1360 02:00:17,173 --> 02:00:18,216 Van de opera. 1361 02:00:18,925 --> 02:00:21,010 Welkom in Akte Vijf. -Ik wist het. 1362 02:00:21,761 --> 02:00:22,970 Wat ga je doen? 1363 02:00:28,226 --> 02:00:29,185 Murat. 1364 02:00:29,727 --> 02:00:30,811 Ik ben je broer. 1365 02:00:32,480 --> 02:00:34,482 Je luisterde niet naar me. 1366 02:00:36,192 --> 02:00:37,485 Dood me hier. 1367 02:00:38,986 --> 02:00:40,404 Ik wil waardig sterven. 1368 02:00:41,113 --> 02:00:42,990 Dood me hier. 1369 02:00:45,034 --> 02:00:46,077 Dood me. 1370 02:00:50,164 --> 02:00:51,290 Dood me nu meteen. 1371 02:01:01,342 --> 02:01:04,303 Laat ze me niet krijgen. Schiet me neer. 1372 02:01:09,475 --> 02:01:10,476 Murat. 1373 02:01:12,561 --> 02:01:13,729 Nee. 1374 02:02:05,489 --> 02:02:06,490 De waarheid? 1375 02:02:08,409 --> 02:02:13,039 Geen idee wat er gebeurt als je sterft. De dood is nog steeds een mysterie. 1376 02:02:19,045 --> 02:02:19,962 Maar het leven... 1377 02:02:22,631 --> 02:02:23,841 ...iets minder. 1378 02:02:27,178 --> 02:02:28,137 Alleen... 1379 02:02:30,097 --> 02:02:31,515 ...bewandelen we de aarde... 1380 02:02:33,601 --> 02:02:34,518 ...in stilte. 1381 02:02:38,564 --> 02:02:39,774 Maar samen... 1382 02:02:41,567 --> 02:02:42,610 ...als een team... 1383 02:02:44,820 --> 02:02:46,655 ...kunnen we dingen doen... 1384 02:02:48,157 --> 02:02:49,909 ...met heel wat kabaal. 1385 02:02:52,703 --> 02:02:55,247 Men zegt dat je ziel vertrekt als je sterft. 1386 02:02:58,626 --> 02:03:00,878 Voor ons was het 't tegenovergestelde. 1387 02:03:05,841 --> 02:03:07,968 Het moment dat niets te verliezen... 1388 02:03:09,887 --> 02:03:11,597 ...iets te winnen werd. 1389 02:05:03,626 --> 02:05:06,921 GEBRUIK DEZE SLEUTEL NA M'N DOOD VOOR AL MIJN REKENINGEN. 1390 02:05:07,004 --> 02:05:08,380 ALLES IS VOOR MIJN ZOON 1391 02:05:10,049 --> 02:05:11,509 En de hele wereld... 1392 02:05:13,135 --> 02:05:14,512 ...leek minder gekweld. 1393 02:05:15,971 --> 02:05:19,099 Ik ben slechts één iemand, maar ik ben nog niet klaar. 1394 02:05:34,782 --> 02:05:37,576 Kunnen we de volgende keer een casino beroven? 1395 02:08:01,095 --> 02:08:03,222 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers