1 00:00:10,760 --> 00:00:14,764 ‎NETFLIX और SKYDANCE प्रस्तुत करते हैं 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 ‎अगर मैंने आपको बताया... 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 ‎मैं जानता हूँ मरने के बाद क्या होता है, तो? 4 00:00:29,821 --> 00:00:30,947 ‎आप एक भूत बन जाते हैं... 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 ‎छोड़ा गया बच्चा 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 ‎...परछाइयों की दुनिया में बंद। 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 ‎फुसफुसाहट की दुनिया, 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 ‎जहाँ बस दूसरे भूत आप को देख सकते हैं। 9 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 ‎अनाथ, 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 ‎जिन्हें प्यार करते थे उन के पास लौट नहीं सकते। 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 ‎स्टैनफोर्ड विश्वविद्यालय 12 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 ‎लकी बी अनाथालय 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 ‎पर अकेलेपन के साथ 14 00:01:02,395 --> 00:01:03,605 ‎...आज़ादी मिलती है। 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 ‎जहाँ जाना चाहो, वहाँ जाने की। 16 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 ‎जो करना चाहो, वह करने की। 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 ‎भूतों के पास एक विशेष शक्ति होती है... 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,467 ‎ज़िंदा लोगों को डराने की। 19 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 ‎जो उन्होंने किया है... 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,808 ‎उसके लिए उन्हें डराना। 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 ‎तानाशाह हत्या के 100 22 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 ‎345-टैंगो-टैंगो। 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 ‎टैंगो-टैंगो, इंजिन खराब हो गया है। 24 00:02:10,421 --> 00:02:11,840 ‎धत्! 25 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 ‎बचाओ! 26 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 ‎नीचे गिर रहा है! 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 ‎जहाँ तक दूसरों को पता है... 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 ‎तीन साल पहले मैं इस दिन मरा था। 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 ‎कोई प्रशंसा का भाषण नहीं हुआ। 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,198 ‎मैं एक भूत बन गया। 31 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 ‎पर सच में कहानी यहाँ से नहीं शुरू होती। नहीं। 32 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 ‎अतीत 33 00:02:41,035 --> 00:02:43,204 ‎यह चार महीने पहले हुआ था, ‎मेरे दल के पहले मिशन पर। 34 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 ‎और वह एक बहुत ही शानदार गड़बड़ थी। 35 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 ‎इससे साला काम नहीं बना! 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 ‎वन, वन के लिए फाईव। 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 ‎मुझे इन अंकों से नफ़रत है। 38 00:02:51,754 --> 00:02:53,756 ‎-वे तुम्हारी सुरक्षा के लिए हैं। ‎-कार में आओ। 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 ‎इसका खून बह रहा है। 40 00:02:55,633 --> 00:02:57,218 ‎-मुझे पता है। ‎-बस कार चलाओ! 41 00:02:57,969 --> 00:02:59,888 ‎मैं इन सालों को मार डालूँगा! 42 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 ‎वे हम पर गोली चला रहे हैं। 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 ‎चलो! 44 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 ‎-हमें अस्पताल की ज़रूरत है। ‎-यहाँ तनाव बढ़ रहा है? 45 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 ‎फ्लोरेंस, इटली 46 00:03:28,082 --> 00:03:29,375 ‎वे आदमी कहाँ से आए? 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 ‎-तुमने कहा था दरवाज़े पर नज़र रखोगे। ‎-नज़र रख रहा था। 48 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 ‎-तुम्हें गोली खिड़की से लगी। ‎-बेकार काम किया। 49 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 ‎-बेकार काम? ‎-हाँ! 50 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 ‎पता है, तुम्हें खिड़की से गोली लगी। ‎भगवान, बहुत बुरा लग रहा है। 51 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 ‎-कैसे वकील के पास इतने गार्ड होते हैं? ‎-तुम यकीनन मर जाओगी। 52 00:03:39,844 --> 00:03:41,888 ‎पता नहीं, ‎ऐसा वकील जिसके शक्तिशाली दोस्त होते हैं। 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,848 ‎-शायद माफिया के दोस्त। ‎-हे भगवान। माफिया? 54 00:03:43,932 --> 00:03:45,767 ‎पर हमें यह मिल गया। बस यही ज़रूरी बात है। 55 00:03:46,267 --> 00:03:48,436 ‎-वह क्या है? ‎-कुछ भयंकर है। 56 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 ‎इससे दर्द होगा, ठीक है? 57 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 ‎मैं वहाँ गहराई में जाऊँगी, ‎और मैं वह गोली ढूँढूँगी। 58 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 ‎नहीं। ऐसा मत करो। ‎नहीं, तुम उसमें वह नहीं डालोगी। 59 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 ‎मैं अंदर हूँ। महसूस हुआ? 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 ‎-धत्। ‎-हे, भगवान। अंदर जा रहा है। 61 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 ‎बहुत ही भद्दा है। 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,160 ‎-मुझे उलटी आ रही है। ‎-हमारा पीछा हो रहा है। 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,871 ‎साली बंदूक के साथ खेलना बंद करो। ‎और मुझे काम करने दो। 64 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 ‎चुप रहो। तुम मरना चाहती हो? 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 ‎शायद उन्होंने हमें पकड़ लिया। क्या तुम... 66 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 ‎हाँ, यह लो। संभल कर रहना। 67 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 ‎ठीक है। 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 ‎जगह थोड़ी कम है। 69 00:04:22,345 --> 00:04:23,721 ‎-ध्यान से! ‎-चलो, निकलो यहाँ से। 70 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 ‎तुमने वहाँ क्या किया? ‎तुम पर खून क्यों हैं? 71 00:04:35,316 --> 00:04:38,736 ‎सिर, गर्दन और चेहरे में बहुत ‎सारी रक्त वाहिका होती हैं, इसलिए इतना खून है। 72 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 ‎17 मिनट पहले 73 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 ‎कृपया मुझे बताओ ‎कि तुमने इटली में एक माफिया वाले को नहीं मारा। 74 00:04:43,324 --> 00:04:44,909 ‎भाड़ में जाओ। 75 00:04:45,827 --> 00:04:48,955 ‎नहीं। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 76 00:04:49,038 --> 00:04:54,210 ‎और "हाँ" के सिवाय कुछ कहा ‎तो तुम्हारे चेहरे के लिए बहुत बुरा होगा। 77 00:04:54,627 --> 00:04:58,006 ‎देखो, तुम्हारा मुवक्किल एक मूर्ख, ‎कमीना जंग का अपराधी है। 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,132 ‎तुम उसे बचा क्यों रहे हो? 79 00:04:59,215 --> 00:05:01,718 ‎मेरे मुवक्किल ने कभी भी ‎किसी गैस के हमले का आदेश नहीं दिया। 80 00:05:01,801 --> 00:05:05,346 ‎नहीं, जो चार जनरल उसके लिए काम करते हैं ‎उनसे गैस के हमले का आदेश दिलवाया। 81 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 ‎उसे फ़ोन पर लाओ। 82 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 ‎चलो, साला पागल हो जाते हैं। 83 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 ‎क्या कहते हो? 84 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 ‎ग्राहक विशेषाधिकार। 85 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 ‎तुम एक समुद्री डाकू बनने वाले हो। 86 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 ‎-इससे मेरी कार पर खून लग रहा है। ‎-एक पल के लिए चुप हो जाओ। 87 00:05:16,607 --> 00:05:18,318 ‎एक बीएमडब्ल्यू हमारा पीछा कर रही है। 88 00:05:26,701 --> 00:05:28,328 ‎अरे, क्या मैं तुम्हारा धन्यवाद कर सकता हूँ? 89 00:05:28,953 --> 00:05:31,331 ‎मैं अपने जीवन में बस यही काम करना चाहता हूँ। 90 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 ‎मुझे परवाह नहीं। 91 00:05:34,584 --> 00:05:35,585 ‎जाओ! 92 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 ‎हाँ, नन हैं, बेशक। 93 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 ‎वे मुझे माँफ़ कर देंगी। 94 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 ‎वह साला क्या था? 95 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 ‎आगे ध्यान दो... 96 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 ‎गड़ी चलाने वाला 97 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 ‎मैं सही दिशा में चला रहा था। 98 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 ‎तुमने अगर एक और इंसान को मारा, ‎तो मैं चली जाऊँगी। 99 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 ‎-सुना तुमने? ‎-पीछे वाले कार चलाने की कोशिश कर रहे हैं। 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 ‎यह चमकता हरा रंग बढ़िया चुना है। 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,311 ‎-बहुत भड़कीला है? ‎-इतालवी वास्तुकला में घुलमिल जाता है। 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 ‎-क्या, यह रंग पसंद नहीं आया? ‎-शिशु! 103 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 ‎शिशु। 104 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 ‎नहीं! पिल्ले! 105 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 ‎साला! 106 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 ‎अरबपति 107 00:07:00,586 --> 00:07:02,213 ‎वह ठीक है। 108 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 ‎उसके पास बंदूक है। 109 00:07:21,649 --> 00:07:22,733 ‎-चलो! ‎-क्या? 110 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 ‎-हे भगवान! ‎-मारो उसे! 111 00:07:29,449 --> 00:07:30,366 ‎मारो! 112 00:07:34,162 --> 00:07:36,205 ‎सी.आई.ए. जासूस 113 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 ‎वह ठीक है? 114 00:07:45,047 --> 00:07:47,467 ‎-उसने बहुत खून खो दिया है। ‎-यह बहुत नहीं है। 115 00:07:47,550 --> 00:07:49,010 ‎मेरी सीट के नीचे भी बह रहा है। 116 00:07:49,093 --> 00:07:52,889 ‎मैं निर्णय करती हूँ बहुत सारा कितना होता है। ‎देखा? खून। लाल। 117 00:07:52,972 --> 00:07:56,058 ‎क्या इसे रोक सकती हो, या जो भी इसके कहते हैं? 118 00:07:56,142 --> 00:07:57,935 ‎मैं इसे बाहर आते सुन सकता हूँ। 119 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 ‎इससे धारा निकली। 120 00:08:01,647 --> 00:08:03,900 ‎-विश्वास नहीं होता। इसने धारा निकली। ‎-बहुत सारा खून है। 121 00:08:03,983 --> 00:08:05,443 ‎मुझे बताओ वह तुम्हारे मुँह में नहीं गया। 122 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 ‎डॉक्टर 123 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 ‎यही होता है जब किसी देश को चुराते हैं। ‎सही, वन? 124 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 ‎तैयारी के लिए एक मिशन करते हो अच्छा होता। 125 00:08:15,953 --> 00:08:18,289 ‎हाँ, यही मेरी समस्या है। ‎मैं अभी तैयार ही हो रहा हूँ। 126 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 ‎धत्! 127 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 ‎ओह! 128 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 ‎सब साली वेस्पा क्यों चला रहे हैं? 129 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 ‎वाह। 130 00:08:42,313 --> 00:08:43,481 ‎भगवान, मुझे इटली से प्यार है। 131 00:08:51,739 --> 00:08:52,949 ‎मुझे महसूस होने लगा है। 132 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 ‎मुझे साला उलटी आ रही है। 133 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 ‎वन फोर से बात करना चाहता है। 134 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 ‎हाँ, फोर हूँ। 135 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 ‎हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 136 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 ‎बेशक तुम्हें मेरी ज़रूरत है। 137 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 ‎मैं यहाँ हूँ। 138 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 ‎ज़रा याद दिलाओ, साला "यहाँ" कहाँ है? 139 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 ‎"यहाँ" यहाँ। जैसे, यहाँ? 140 00:09:16,472 --> 00:09:17,682 ‎यथातथ्यता। 141 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 ‎यहाँ। साला एकदम यहाँ! 142 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 ‎जैसे हमने तय किया था, डुउमो के ऊपर। 143 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 ‎ऊपर देखो। 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 ‎कहाँ जा रहे हो? 145 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 ‎धत्। 146 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 ‎नीचे आ रहा हूँ। 147 00:10:07,064 --> 00:10:08,274 ‎तुम्हें देख सकता हूँ। 148 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 ‎जल्दी। गड्ढे वाली पैंतरेबाज़ी! 149 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 ‎एकदम तुम्हारे ऊपर! 150 00:10:32,965 --> 00:10:35,051 ‎आसमान में चलने वाला 151 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 ‎उत्तर की तरफ़ आ रहा हूँ। विआ ड... विआ ड... से। 152 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 ‎इटली में साला बहुत ही "विआ" हैं। 153 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 ‎ग़लत दिशा! 154 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 ‎वापस आ जाओ। मुझे कुछ सूझा है। 155 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 ‎वहाँ से मुड़ कर। 156 00:10:57,114 --> 00:10:58,866 ‎हाँ। आते रहो। 157 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 ‎सिक्स... तुमने वह देखा? इसे कहते हैं "कौशल।" 158 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 ‎किसे पता था आँख की नस इतनी लंबी होती है? 159 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 ‎अचरज हो रहा है उसकी गांड इसके साथ नहीं आई। 160 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 ‎ऐसे काम नहीं होगा। वहाँ पर रोको। 161 00:11:30,147 --> 00:11:32,817 ‎नहीं। साला क्या कर रहे हो, यार? 162 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 ‎-नहीं! ‎-ठीक है। इसे... 163 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 ‎इसे तोड़ना मत, साले! 164 00:11:45,621 --> 00:11:47,164 ‎-पकड़ो! मिल गया? ‎-मैं मज़ाक नहीं कर रहा! 165 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 ‎-अगर इसे तोड़ दिया तो मिशन खत्म! ‎-ले लो! 166 00:11:50,418 --> 00:11:51,711 ‎-यार, ले लो! ‎-मिल गई! 167 00:11:51,794 --> 00:11:53,295 ‎-साला! ‎-मिल गई! 168 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 ‎-फेंको इसे! ‎-अपनी आँखें साला सड़क पर रखो! 169 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 ‎यह बहुत ही तनावपूर्ण हैं। 170 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 ‎-यह किसकी आँख है? ‎-वकील की। 171 00:12:08,144 --> 00:12:12,106 ‎-क्या तुमने इसे बाहर निकाला या... ‎-भगवान, नहीं। मैंने इसे बाहर नहीं निकाला। 172 00:12:12,189 --> 00:12:13,399 ‎टू ने निकाला। 173 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 ‎ठीक है, ऐसा करते हैं। 174 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 ‎ठीक है। रोवाक के सारे प्रसारण। 175 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 ‎यह हमें सीधा उन चार जनरल तक पहुँचाएगा। 176 00:12:31,417 --> 00:12:33,711 ‎-मुझे चक्कर आ रहा है। ‎-तुमने इसे पकड़ा नहीं हुआ। 177 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 ‎तुम्हें जनरल मिल गए? मैं जा सकता हूँ? 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 ‎पुलिसवाला। 179 00:12:37,631 --> 00:12:39,216 ‎-पुलिसवाला। ‎-धत्। तुम हिलना मत। 180 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 ‎एक पुलिसवाला हमारी तरफ़ देख रहा है। 181 00:12:42,511 --> 00:12:44,138 ‎जाओ, यार। जाओ! 182 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 ‎तुम्हें पुलिस हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ना होगा। 183 00:12:53,856 --> 00:12:54,732 ‎"इतालवी की तरह महसूस करो" 184 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 ‎शौचालय कहाँ है? 185 00:12:57,193 --> 00:12:58,402 ‎शौचालय कहाँ है? 186 00:12:59,445 --> 00:13:00,529 ‎शौचालय कहाँ है? 187 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 ‎हत्यारा 188 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 ‎शुभ प्रभात, वन। 189 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 ‎हाँ, ए। बुरा हुआ। हम बहुत ही मुश्किल में हैं। 190 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 ‎मैं तुम्हें शौचालय का रास्ता बता सकता हूँ। 191 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 ‎फोर को उबर की ज़रूरत है। 192 00:13:16,337 --> 00:13:17,505 ‎मैं तुमसे एक कदम आगे हूँ। 193 00:13:21,592 --> 00:13:22,968 ‎शुभ प्रभात, फोर। 194 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 ‎जाओ! 195 00:13:27,097 --> 00:13:28,599 ‎मैं एक नई सुरक्षित जगह ले जाऊँगा। 196 00:13:28,682 --> 00:13:31,519 ‎जब हम हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा लेंगे। ‎क्या तुम ऐसा कर सकते हो? 197 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 ‎-हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकते हो? ‎-"हेलिकॉप्टर से पीछा छुड़ा सकता हूँ?" 198 00:13:40,236 --> 00:13:41,070 ‎जाओ! 199 00:13:48,035 --> 00:13:49,620 ‎-धत्! ‎-साला चलाओ! 200 00:13:49,703 --> 00:13:50,704 ‎तुम साला चलाओ! 201 00:13:54,250 --> 00:13:55,125 ‎नीचे हो जाओ। 202 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 ‎-तुम्हारी बाँह पर चोट लगी है? ‎-क्या? तुम गोली चलाना चाहते हो? 203 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 ‎क्या गोली चलाने के लिए प्रयोग कर सकती हो? 204 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 ‎-तुमने यह देखा? ‎-हाँ! 205 00:14:13,435 --> 00:14:14,645 ‎मुझे मेरा काम मत बताओ। 206 00:14:20,985 --> 00:14:23,195 ‎-ए, उफिजी याद है? ‎-साला, नहीं। 207 00:14:23,279 --> 00:14:25,364 ‎वह वाला संग्रहालय है ‎जिसके पास से हमने कॉफी ली थी। 208 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 ‎मुझे कॉफी याद है! मैं कह रहा हूँ साला नहीं! 209 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 ‎मारो उसे। 210 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 ‎चिल्लाने के लिए माफ़ करना। 211 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 ‎मैं संगीत लगा लूँ तो चलेगा? 212 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 ‎हाँ। 213 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 ‎लोगों को मत मारना! 214 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 ‎ठीक है, आगे का दरवाज़ा कहाँ है? 215 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 ‎बंदूक! 216 00:15:43,025 --> 00:15:44,109 ‎टू! 217 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 ‎धत्! 218 00:16:03,295 --> 00:16:04,338 ‎खुशी है तुम दल का भाग हो। 219 00:16:04,880 --> 00:16:05,839 ‎मुझे भी। 220 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 ‎तुमने कहा था था जो भी मुझे करने की ज़रूरत है, ‎है ना? तो मैं यही करूँगा। 221 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 ‎-हम बेशक सुर्खियों में आएँगे। ‎-बेशक। सम्भल कर। 222 00:16:34,827 --> 00:16:35,744 ‎धत्। 223 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 ‎नहीं! 224 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 ‎वह अपोलो और डाफ्नी का पुतला था। 225 00:16:51,593 --> 00:16:54,430 ‎तुम्हें कोई हेलिकॉप्टर दिख रहे हैं? ‎मुझे कोई हेलिकॉप्टर नहीं दिख रहे। 226 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 ‎थ्री, हेलिकॉप्टर से पीछा छूट गया। 227 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 ‎डेविड नहीं। नहीं! डेविड नहीं! 228 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 ‎क्या डेविड है जिसकी वह बहुत ही छोटी होती... 229 00:17:02,312 --> 00:17:03,439 ‎हाँ, वही है। 230 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 ‎तुम बाहर जा कर तुलना करने चाहते हो, ‎या हमें जाने के बारे में सोचना चाहिए? 231 00:17:06,608 --> 00:17:07,860 ‎-नहीं। मैं ठीक हूँ। ‎-हाँ। चलो, चलें। 232 00:17:07,943 --> 00:17:08,986 ‎जाओ! 233 00:17:12,740 --> 00:17:15,367 ‎धत्! दो सबर्बन तुम्हारी तरफ़ आ रही हैं। 234 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 ‎सिक्स, उन्हें चकमा दो। मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ। 235 00:17:24,501 --> 00:17:25,961 ‎जाओ! 236 00:17:32,176 --> 00:17:33,427 ‎वह इस इंतज़ार में हैं कि हमें जाएँ! 237 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 ‎दल में एक सुपर हीरो है! 238 00:18:12,549 --> 00:18:13,759 ‎मेरे पास और गोलियाँ नहीं हैं! 239 00:18:13,842 --> 00:18:14,802 ‎मैं यह भाषा नहीं बोलता। 240 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 ‎बात और बिगड़ने वाली है। 241 00:18:20,516 --> 00:18:22,601 ‎अभी? मैं सर्जरी कर रही हूँ। 242 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 ‎-मैं हज़ारों कारों से पीछा छुड़ा रहा हूँ। ‎-पता है वह मरने वाली है? 243 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 ‎पेट में गोली लगने के बाद ‎तुम कई दिनों तक जी सकते हो। 244 00:18:27,648 --> 00:18:28,690 ‎उसे कुछ नहीं होगा। 245 00:18:29,191 --> 00:18:30,567 ‎नहीं। मैं वह भाषा भी नहीं बोलता। 246 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 ‎ऊपर! 247 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 ‎-ओह! ‎-वाह। 248 00:18:43,747 --> 00:18:45,374 ‎मैं उसे महसूस कर सकती हूँ। 249 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 ‎मुझे मिल गई। 250 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 ‎अब मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 251 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 ‎मुझे मिल गई, जान! 252 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 ‎हाँ! क्या कार चलाई! 253 00:19:11,775 --> 00:19:12,818 ‎यह क्या है? 254 00:19:16,238 --> 00:19:17,239 ‎मुझे दिख नहीं रहा! 255 00:19:19,908 --> 00:19:21,034 ‎वाह! 256 00:19:21,910 --> 00:19:23,412 ‎धत्! 257 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 ‎ठीक है। 258 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 ‎ठीक है। 259 00:19:39,595 --> 00:19:40,554 ‎चलो। 260 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 ‎जाओ! 261 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 ‎कहाँ है... 262 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 ‎यह जाम उस लड़के के नाम जो मुझे पसंद था। 263 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 ‎क्या तुम रो रहे हो? 264 00:20:14,713 --> 00:20:16,215 ‎हमें तो उसका नाम भी नहीं पता था। 265 00:20:16,840 --> 00:20:18,258 ‎हमें किसी का नाम नहीं पता है। 266 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 ‎उसका नाम क्या था? 267 00:20:21,553 --> 00:20:22,596 ‎उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 268 00:20:24,223 --> 00:20:25,432 ‎वह एक अच्छा आदमी था। 269 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 ‎मुझे लगा मैंने जोखिम को काबू में रखा था। मुझे खेद है। 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 ‎क्या उसका कोई परिवार था? 271 00:20:43,158 --> 00:20:44,701 ‎मुझे लगता है तुम उन्हें ही देख रही हो। 272 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 ‎हम सब। 273 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 ‎हम एक परिवार नहीं हैं। 274 00:20:54,836 --> 00:20:56,380 ‎हम क्लीवर्स नहीं हैं। 275 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 ‎क्या? 276 00:20:57,798 --> 00:20:58,882 ‎क्लीवर्स। 277 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 ‎वार्ड, जून? 278 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 ‎-क्या? नहीं। ‎-"लीव इट टू बिवर।" 279 00:21:02,761 --> 00:21:04,513 ‎-"लीव इट टू बिवर?" ‎-जेरी मैथर्स? 280 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 ‎-नहीं। ‎-टोनी डाओ? 281 00:21:05,931 --> 00:21:08,183 ‎-नहीं। ‎-बारबरा बिलिंग्सले, ह्यू ब्यूमोंट? 282 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 ‎-इसे बारे में कभी नहीं सुना। ‎-कोई "निक एट नाइट" नहीं देखता? 283 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 ‎फ्रेंच लोग ऐसा बकवास नहीं देखते। 284 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 ‎सहस्राब्दी पीढ़ी, फ्रेंच लोग। चलो सिर को पकड़ते हैं। 285 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 ‎इसका क्या मतलब हुआ? 286 00:21:17,609 --> 00:21:19,945 ‎इसका मतलब है हमें सेवन को ढूँढना है। 287 00:21:35,085 --> 00:21:36,503 ‎केंद्रीय, मदद और अड्डा। 288 00:21:36,837 --> 00:21:39,506 ‎मदद और अड्डा, यह केंद्रीय है। जाल तुम्हारा है। 289 00:21:46,179 --> 00:21:48,890 ‎अफ़ग़ानिस्तान - हेल्मैंड प्रांत 290 00:22:00,902 --> 00:22:02,988 ‎जैकपॉट। 291 00:22:05,198 --> 00:22:09,161 ‎सवाना, जॉर्जिया 292 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 ‎ए। ओह! 293 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 ‎ओह, ए। 294 00:22:31,433 --> 00:22:33,477 ‎एक वैन बाहर जा रही है... संयुक्त राष्ट्र की। 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,228 ‎आईएसआर निशाने के पास पहुँच रहा है। 296 00:22:35,312 --> 00:22:37,064 ‎ब्लैक हॉक, तुम सफेद वैन को देख सकते हो? 297 00:22:38,440 --> 00:22:40,650 ‎वह परेशान लग रहा है, यार। कोई गड़बड़ है। 298 00:22:40,734 --> 00:22:42,569 ‎वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है, ‎यह ठीक नहीं लग रहा। 299 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 ‎मैंने कहा वह मेरे लोगों की तरफ़ जा रहा है। 300 00:22:44,571 --> 00:22:45,989 ‎मेरे लोग... 301 00:22:46,073 --> 00:22:47,324 ‎स्क्वैड्रन जीपी फोटो 302 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 ‎लगता है अक्षर उलटे हैं। 303 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 ‎मैंने कहा अक्षर उलटे हैं। ‎गोली चलाने की अनुमति चाहता हूँ। 304 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 ‎शायद तुमने सुना नहीं, हम यहाँ बस दर्शक हैं, यार। 305 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 ‎-कमांडर, आपको... ‎-अगर तुम 306 00:23:04,841 --> 00:23:08,387 ‎कोर्ट मार्शल नहीं चाहते तो कुर्सी पर बैठ जाओ। 307 00:23:08,887 --> 00:23:10,347 ‎वह वैन! 308 00:23:10,430 --> 00:23:11,848 ‎आरपीजी! 309 00:23:44,339 --> 00:23:45,465 ‎प्रिय मिस्टर और मिसस, 310 00:23:47,300 --> 00:23:48,844 ‎शायद आप मुझे नहीं जानते, 311 00:23:49,302 --> 00:23:52,931 ‎पर जॉनी मेरे डेल्टा भाइयों में से एक था, एक दोस्त। 312 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 ‎घर में स्वागत है, ब्लेयन। 313 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 ‎हम काफ़ी देर से तुम जैसे ‎विशेष संचालक की खोज कर रहे थे। 314 00:24:12,826 --> 00:24:13,994 ‎कौन हो तुम? 315 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 ‎मैं वह हूँ जो तुम्हें गोली चलाने देता। 316 00:24:17,914 --> 00:24:18,874 ‎माफ़ करना? 317 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 ‎मैंने तुम्हारी कॉल सुनी। 318 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 ‎यह रहने दो कैसे। 319 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 ‎मैं तुम्हें वह गोली चलाने देता। 320 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 ‎क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 321 00:24:40,145 --> 00:24:41,146 ‎धन्यवाद। 322 00:24:44,065 --> 00:24:45,817 ‎दुनिया को कोई नहीं बचाने वाला। 323 00:24:48,487 --> 00:24:50,572 ‎पर हम इसे थोड़ी सी कम बुरी बना सकते हैं, 324 00:24:51,323 --> 00:24:52,365 ‎समझे? 325 00:24:54,242 --> 00:24:56,661 ‎और मैं वह इंसान हूँ ‎जो ऐसा करने में तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 326 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 ‎तुम सोचते हो कैसा होता 327 00:25:00,790 --> 00:25:03,502 ‎अगर वह काम कर सको ‎जिसके लिए इस धरती पर पैदा हुए थे? 328 00:25:06,338 --> 00:25:10,050 ‎तुम कुछ बहुत ही दुष्ट लोगों को मार सकते हो। 329 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 ‎वे लोग नहीं ‎जो तुम्हारी सरकार बताती है कि दुष्ट हैं, 330 00:25:14,387 --> 00:25:17,807 ‎जो नीतियोॆ या राजनीति और नौकरशाही ‎के हिसाब से दुष्ट हैं 331 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 ‎या व्यापारिक संबंध या ऐसी कोई बकवास। 332 00:25:19,643 --> 00:25:25,941 ‎नहीं, मैं अव्वल नंबर के ‎दुष्ट कमीनों की बात कर रहा हूँ। 333 00:25:28,610 --> 00:25:30,737 ‎मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ उनके पीछे जाने में। 334 00:25:32,239 --> 00:25:36,159 ‎और मैं तुमसे गोली ना चलाने के लिए कभी नहीं कहूँगा। 335 00:25:38,328 --> 00:25:39,746 ‎तो इस बारे में तुम्हारा क्या कहना है? 336 00:25:49,464 --> 00:25:50,715 ‎मारी 337 00:25:56,930 --> 00:25:58,056 ‎ए, लड़के! 338 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 ‎-ए, वह आदमी क्या कर रहा है? ‎-ऐसा मत करो! 339 00:26:06,064 --> 00:26:07,482 ‎ए! 340 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 ‎आदमी पानी में गिर गया! 341 00:26:17,158 --> 00:26:18,159 ‎वर्तमान 342 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 ‎ब्लेयन पैदाइशी संचालक था, 343 00:26:21,246 --> 00:26:22,872 ‎चौथी पीढ़ी का सैनिक। 344 00:26:23,540 --> 00:26:27,252 ‎सच तो यह है कि उसका परिवार ‎हमारे लिए द्वितीय विश्वयुद्ध से लड़ता आ रहा है। 345 00:26:27,335 --> 00:26:30,213 ‎उसके बड़ों की तरह ब्लेयन भी ‎सही और ग़लत में विश्वास करता है, 346 00:26:30,297 --> 00:26:33,341 ‎और उन में अंतर जानने में ‎और फिर उसके बारे में कुछ करने में। 347 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 ‎उसने मुझे कहानियाँ बताईं। 348 00:26:38,513 --> 00:26:40,724 ‎जो उसने बचपन में अपने दादाजी के बारे में सुनी थीं। 349 00:26:41,766 --> 00:26:44,936 ‎एक टस्केगी विमान-चालक ‎जो 1944 में जंग में मारे गए थे। 350 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 ‎उसे अच्छा लगता कि हम यहाँ हैं, 351 00:26:48,356 --> 00:26:49,816 ‎यह तस्वीरें साथ में रख रहे हैं, 352 00:26:51,192 --> 00:26:52,569 ‎उसके हीरो की कब्र पर। 353 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 ‎और कैप्टन अमेरीका की तरह ‎वह अपने देश से प्यार करता था। 354 00:27:00,035 --> 00:27:02,495 ‎और हममें से कोई नहीं जानता ‎हमारी क्या प्रतिक्रिया होती 355 00:27:02,579 --> 00:27:04,706 ‎अगर हम अपने आप को उसके जैसी स्थिति में पाते। 356 00:27:05,165 --> 00:27:06,499 ‎वह डर, वह शोर। 357 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 ‎पर अगर मैं ब्लेयन की जगह होता, 358 00:27:09,294 --> 00:27:12,380 ‎तो मैं उन कमीनों को गोली मार देता। ‎मैं उनके साले सिर उड़ा देता। 359 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 ‎ऐसा मैं करता। 360 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 ‎मैं जंग में आखिर तक लड़ता। 361 00:27:17,135 --> 00:27:20,639 ‎मैंने कभी सेना में काम नहीं किया है, ‎पर मैं एक माँ की तरह हूँ, 362 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 ‎अगर तुम मेरे बच्चों के रास्तें में आओगे... 363 00:27:23,141 --> 00:27:24,100 ‎यार, बस बैठ जाओ। 364 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 ‎बस बैठ जाओ। 365 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 ‎इसे "कोको" देखते हुए देखना चाहिए। 366 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 ‎बहुत रोता है। 367 00:27:31,149 --> 00:27:32,901 ‎वह एक भावनात्मक फिल्म है। 368 00:27:33,526 --> 00:27:34,986 ‎वह सच में ज़ोर से रो रहा है। 369 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 ‎भगवान, यह देखना कठिन है। ठीक है। 370 00:27:37,864 --> 00:27:39,658 ‎मुझे लगता है हमने काफ़ी देख लिया है। 371 00:27:41,951 --> 00:27:44,162 ‎अब से तुम सेवन कहलाओगे। 372 00:27:44,829 --> 00:27:45,789 ‎मैं वन हूँ। 373 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 ‎तो हम सात हैं। 374 00:27:47,582 --> 00:27:49,167 ‎नहीं, छह। 375 00:28:00,637 --> 00:28:02,305 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 376 00:28:03,473 --> 00:28:06,351 ‎दिन गुज़ारने के लिए ‎हम सब एक तरकीब का प्रयोग करते हैं। 377 00:28:06,434 --> 00:28:10,689 ‎हम एक डब्बा लेते हैं, ‎और दुनिया की सारी भयंकर बाते उसने डाल देते हैं, 378 00:28:10,772 --> 00:28:13,400 ‎वे सारी बुरी बातें जो इंसान एक दूसरे पर करते हैं। 379 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 ‎और फिर हम वह डिब्बा बंद कर देते हैं ‎और उसके ना होने का नाटक करते हैं। 380 00:28:18,488 --> 00:28:21,616 ‎हम में से बहुत कम लोग इस डिब्बे में ‎बहुत समय बिताते हैं। 381 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 ‎हम नाटक करने की क्षमता खो चुके हैं। 382 00:28:24,786 --> 00:28:27,414 ‎हम जानते हैं इस बकवास दुनिया में ‎बहुत काम बाकी है। 383 00:28:27,497 --> 00:28:28,790 ‎साला अंदर मत आना 384 00:28:29,249 --> 00:28:33,169 ‎भूतों के नाते हमारा काम है वह गंदा काम करना ‎जो जीवित नहीं कर सकते या नहीं करना चाहते। 385 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 ‎और वह हम यहाँ से करते हैं। 386 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 ‎यह हमारा भूतिया घर है। 387 00:28:39,718 --> 00:28:43,138 ‎यह काफ़ी कुछ बैटकेव की तरह है, ‎पर यह बैटकेव की तरह नहीं है। 388 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 ‎सेवन, तुम मर गए हो। 389 00:28:45,390 --> 00:28:48,184 ‎तुम बस उन शहरों में जा सकते हो ‎जहाँ पहले नहीं गए हो। 390 00:28:48,268 --> 00:28:49,436 ‎उनसे मिलो जिन्हें पहले नहीं मिले। 391 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 ‎बस अपने साथी भूतों को अलावा। 392 00:28:51,771 --> 00:28:55,066 ‎जिनके नाम तुम नहीं जानते, ‎बस नंबर जानते हो, सुरक्षा के लिए, 393 00:28:56,067 --> 00:28:57,652 ‎ताकि कोई ज़्यादा करीब ना आए। 394 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 ‎यहाँ पर आओ। 395 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 ‎यह हमारा निशाने वाला बोर्ड है। 396 00:29:03,074 --> 00:29:07,287 ‎ये नौ आदमी डिब्बे में ‎बहुत ही मुसीबतें डाल रहे हैं। 397 00:29:07,704 --> 00:29:08,955 ‎अब इन्हें हमें सफाई देनी होगी। 398 00:29:11,750 --> 00:29:13,877 ‎पहला निशाना, यह हरामी। 399 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 ‎पहला मिशन, 400 00:29:16,963 --> 00:29:20,425 ‎तुर्गिस्तान का तानाशाह, रोवाक ऐलीमोव। 401 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 ‎जब तुम मर जाते हो, सारा कमीनापन रोक सकते हो। 402 00:29:23,052 --> 00:29:26,014 ‎कोई कार के विभाग की कतारें नहीं, ‎क्रिसमस पर खरीदारी नहीं... 403 00:29:26,097 --> 00:29:27,390 ‎ना ही धोखा देने वालीं प्रेमिकाएँ। 404 00:29:27,474 --> 00:29:30,226 ‎उन्हें मरे हुए लोगों के लिए ‎ "दफ़्तर में नहीं है" संदेश बनाना चाहिए। 405 00:29:30,310 --> 00:29:31,853 ‎"माफ़ करना। मैं इस समय ग्रह पर नहीं हूँ। 406 00:29:32,312 --> 00:29:33,271 ‎मैं साला मर गई।" 407 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 ‎कोई कर नहीं, कोई आपराधिक अभिलेख नहीं, 408 00:29:36,107 --> 00:29:40,320 ‎और कमीने फिर से नंगा होने ‎या सामान्य बातों के लिए गिरफ्तार नहीं करेंगे... 409 00:29:40,403 --> 00:29:42,697 ‎जैसे, नंगा होना, पी कर नशे में होना। ‎सामान्य बातें। 410 00:29:43,198 --> 00:29:44,824 ‎पता है मृत होने की सबसे अच्छी बात क्या है? 411 00:29:45,492 --> 00:29:47,118 ‎आव्रजन की कतार में खड़ा नहीं होना पड़ता। 412 00:29:47,702 --> 00:29:49,746 ‎मेरी तरफ ऐसे मत देखो। मैं एक अमेरिकन हूँ। 413 00:29:49,829 --> 00:29:51,039 ‎मैं अवैध हूँ। 414 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 ‎तुम लोग सच में निंदक हो। 415 00:29:52,999 --> 00:29:54,250 ‎और उच्च रक्त चाप का क्या? 416 00:29:54,334 --> 00:29:56,836 ‎भाड़ में जाओ, उच्च रक्त चाप। ‎मैं जो चाहूँ साला खा सकता हूँ। 417 00:29:56,920 --> 00:29:58,254 ‎बहुत बहुत धन्यवाद। 418 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 ‎तुम जानते हो ना तुम असल में अभी भी ज़िंदा हो? 419 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 ‎तुम भी भाड़ में जाओ, तकनीक। 420 00:30:10,683 --> 00:30:12,560 ‎वे यह नहीं जानते कि मैं सातवीं कक्षा से 421 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 ‎विज्ञान परियोजना मेले के लिए ‎चुंबक बनाता आ रहा हूँ। 422 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 ‎जिसमें में जीत गया था। 423 00:30:17,732 --> 00:30:19,692 ‎मैं जल्द ही समझ गया कैसे इतनी बड़ी चाज़ों को... 424 00:30:19,776 --> 00:30:20,902 ‎यह बकवास है। 425 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 ‎...इसमें बजलते हैं। 426 00:30:22,570 --> 00:30:25,365 ‎मैंने‎ ‎नियोडिमियम और सूक्ष्म चुंबक बनाईं। 427 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 ‎समान कंपन फोन, एक करोड़ सेल फोन, 428 00:30:27,909 --> 00:30:29,953 ‎प्रियस, टेस्ला सब मेरे काम का प्रयोग करती हैं। 429 00:30:30,036 --> 00:30:33,081 ‎और एक दिन इसके कारण ‎मैं बहुत ही अमीर बन जाऊँगा। 430 00:30:35,416 --> 00:30:38,169 ‎तुम लोग सही तरह से नहीं समझे हो। 431 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 ‎मृत होने की सबसे अच्छी बात होती है... 432 00:30:41,422 --> 00:30:42,423 ‎आज़ादी। 433 00:30:44,050 --> 00:30:45,718 ‎मेरा मतलब है हम सब मरेंगे। 434 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 ‎जब जिंदा हो तो ऐसा करना चाहिए, है ना? 435 00:30:49,597 --> 00:30:52,809 ‎जब जवान होते हो तो बेकार निर्णयों के कारण ‎बंध जाते हो। 436 00:30:52,892 --> 00:30:55,854 ‎जैसे की शादी या ऋण, ऐसी बातें। 437 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 ‎पर जब मर जाते हैं, 438 00:30:58,940 --> 00:31:00,400 ‎ये सब मिट जाता है। 439 00:31:01,776 --> 00:31:03,528 ‎ग़ायब हो जाता है। 440 00:31:04,320 --> 00:31:09,242 ‎उस पल के बाद ‎बस वह मायने रखता है जो तुम चुनते हो। 441 00:31:10,702 --> 00:31:13,162 ‎बात यह है कि हमें सेवन को दिखाना चाहिए ‎पर्दे के पीछे क्या है। 442 00:31:13,246 --> 00:31:15,164 ‎ज़रा मुझे वह पकड़ा सकते हो? 443 00:31:15,623 --> 00:31:19,377 ‎चलो। ठीक है, एक छोटा सा प्रदर्शन, ‎कोई तकनीक नहीं। 444 00:31:19,460 --> 00:31:24,549 ‎तीन कठीन कदमों में ऐसे तख्तापलट करते हैं। 445 00:31:24,632 --> 00:31:27,427 ‎ठीक है, तो एक देश है, तुर्गिस्तान, ठीक? 446 00:31:27,510 --> 00:31:30,555 ‎यह जनता है, अच्छे लोग, जो अपना जीवन जी रहे हैं। 447 00:31:31,222 --> 00:31:35,643 ‎और फिर ये चार बहुत ही कमीने जनरल हैं। 448 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 ‎पर एक और भी बुरा इंसान है। 449 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 ‎यह साला तानाशाह। 450 00:31:40,273 --> 00:31:41,608 ‎सबसे ऊपर। 451 00:31:41,691 --> 00:31:42,984 ‎उसके भाई को मत भूलना। 452 00:31:43,067 --> 00:31:44,694 ‎लोकतंत्र-प्रेमी भाई। 453 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 ‎वह ही कुंजी हैं। 454 00:31:47,363 --> 00:31:50,783 ‎हम चार जनरलों को मारेंगे। वे हमें भाई तक ले जाएँगे। 455 00:31:50,867 --> 00:31:54,120 ‎अगर सबसे उच्च जनरल को मारते हो, ‎तो तानाशाह का दिन बिगड़ जाता है। 456 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 ‎जो हम दूसरा काम करेंगे, वह है भाई को आज़ाद करना। 457 00:31:56,289 --> 00:31:59,459 ‎जो आखिरी काम हम करेंगे, ‎वह है उस साले तानाशाह को 458 00:31:59,542 --> 00:32:03,838 ‎अलविदा कहना ‎और उसके लोकतंत्र-प्रेमी भाई को नमस्ते कहना। 459 00:32:04,589 --> 00:32:07,133 ‎यह सब चार महीनों बाद होगा। 460 00:32:07,216 --> 00:32:10,470 ‎"दिआ दे लोस मोरतोस" पर। मरे हुओं का दिन। 461 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 ‎बस इतना ही? 462 00:32:16,184 --> 00:32:18,436 ‎खैर, यह काफ़ी सरल है। 463 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 ‎यह बस गिलास ही हैं। 464 00:32:22,982 --> 00:32:24,943 ‎तो हम सब मारे जाएँगे? 465 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 ‎मैं नहीं। 466 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 ‎यह नहीं। हम सब। 467 00:32:30,198 --> 00:32:32,241 ‎-दर्दनाक तरह से। ‎-हाँ, तुम लोग बहुत ही मजाकिया हो। 468 00:32:32,742 --> 00:32:35,703 ‎तो इस तुर्गिस्तान के आदमी रोवाक ‎के बारे में मुझे और क्या बता सकते हो? 469 00:32:42,001 --> 00:32:43,252 ‎तुर्गिस्तान की सीमा पर, 470 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 ‎लाखों लोग रोवाक के शासन से भाग रहे हैं। 471 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 ‎सेना सहायता कार्य पर वार करती है। 472 00:32:47,882 --> 00:32:50,843 ‎रोवाक की सेना इन गुप्त अस्पतालों पर वार करती है। 473 00:32:50,927 --> 00:32:52,929 ‎और दुनिया मूक बन कर देखती है... 474 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 ‎तुर्गिस्तान की सीमा 475 00:33:09,153 --> 00:33:11,823 ‎जब से लड़ाई शुरू हुई है ‎दस लाख लोग बेघर हो चुकें हैं। 476 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 ‎इस खेड़े में 80,000 हैं, ‎और उसमें लगभग आधे बच्चे हैं। 477 00:33:15,034 --> 00:33:16,744 ‎-बहुत ही दुख की बात है। भगवान। ‎-हाँ। 478 00:33:16,828 --> 00:33:18,955 ‎अगर आपके पास समय है, ‎हमारा बनाया अस्पताल दिखाना चाहूँगा। 479 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 ‎हम अस्पताल नहीं जाएँगे। 480 00:33:20,581 --> 00:33:22,458 ‎मैंने मलेरिया की दवा नहीं ली है, लेकिन... 481 00:33:22,542 --> 00:33:24,085 ‎दुनिया के इस स्थान पर मलेरिया नहीं है। 482 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 ‎मैं इस बारे में निर्णय लूँगा। 483 00:33:25,378 --> 00:33:27,547 ‎हम ऐसा करने वाले हैं। ठीक है, मैं... 484 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 ‎-तुम्हारा नाम क्या है? ‎-ओलिवर। 485 00:33:30,258 --> 00:33:33,386 ‎ओलिवर। ओलिवर हमारी यहाँ फ़ोटो लेगा, 486 00:33:33,469 --> 00:33:36,014 ‎और फिर मैं बच्चों की कुछ फ़ोटो लूँगा, 487 00:33:36,097 --> 00:33:37,849 ‎उम्मीद है वे ज़्यादा बीमार न हो, ‎ज़्यादा उदास नहीं, 488 00:33:37,932 --> 00:33:39,142 ‎कोई अपंग नहीं, ऐसा कुछ नहीं। 489 00:33:39,225 --> 00:33:43,146 ‎और फिर मैं पानी के जग ले कर चलूँगा, 490 00:33:43,229 --> 00:33:46,482 ‎और फिर मैं तुम्हारी संस्था को एक बड़ा सा चैक दूँगा। 491 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 ‎-ठीक है, तुम्हारा नाम क्या है? ‎-माइक। 492 00:33:48,276 --> 00:33:50,361 ‎हाँ, ठीक है। धन्यवाद, माइक। 493 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 ‎संभाल के। 494 00:33:54,115 --> 00:33:55,867 ‎-कृपया, मुझे मदद करने दिजिए। ‎-ये संतुलित हैं। 495 00:33:55,950 --> 00:33:58,494 ‎अगर एक गिरा दिया तो गोल-गोल घूमने लगूँगा। 496 00:33:59,287 --> 00:34:01,080 ‎वह अमीर आदमी यहाँ क्या कर रहा है? 497 00:34:01,164 --> 00:34:03,291 ‎पता नहीं। फ़ोटो खिंचवाने के लिए? ‎सामाजिक मीडिया? 498 00:34:03,374 --> 00:34:04,333 ‎परवाह करने का दिखावा? 499 00:34:05,251 --> 00:34:07,712 ‎मुझे फुटबॉल खेलनी चाहिए थी। ‎मैं पेशेवर खिलाड़ी बन सकता था। 500 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 ‎-जाओ यहाँ से। ‎-हम ठीक हैं। 501 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 ‎-वे हम पर वार करने वाले हैं! ‎-क्या हो रहा है? 502 00:34:35,281 --> 00:34:36,824 ‎हमारे साथ आओ! हमारे पास नकाब है! 503 00:34:45,083 --> 00:34:47,627 ‎-नकाब लाओ! ‎-गैस! 504 00:34:47,710 --> 00:34:48,628 ‎नकाब लाओ! 505 00:34:56,427 --> 00:34:58,679 ‎गैस! 506 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 ‎-डिब्बे खोलो। ‎-इन्हें बाँटो। 507 00:35:49,897 --> 00:35:51,232 ‎यह पहन लो। वह पहन लो। 508 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 ‎लूव्रे अबू धाबी 509 00:37:37,755 --> 00:37:40,841 ‎हम लूव्रे में हैं। दुनिया की सबसे सुंदर जगह। 510 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 ‎इसे बंद करो। 511 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 ‎पर, जनाब... 512 00:37:43,135 --> 00:37:45,638 ‎-यह तुम्हें कहाँ मिला? ‎-सामाजिक मीडिया, जनाब। 513 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 ‎यह हर जगह है। 514 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 ‎समाचार कंपनियाँ और विदेशी सरकारें, ‎सब इसकी आलोचना कर रही हैं। 515 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 ‎वह एक युद्ध अपराधी है ‎जिसे कोई जवाबदेह नहीं ठहरा रहा। 516 00:37:53,020 --> 00:37:57,024 ‎उसके सबसे दुष्ट काम हैं ‎प्रतिबंध लगे रासायनिक हथियारों का प्रयोग। 517 00:37:57,441 --> 00:37:58,401 ‎इतना शोर। 518 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 ‎थोड़ा सा भी खून नहीं बहा है। 519 00:38:01,529 --> 00:38:02,947 ‎तुम्हारे विचार में यह किसने ली है? 520 00:38:03,447 --> 00:38:04,573 ‎मुझे प्रभावित करो। 521 00:38:05,866 --> 00:38:09,203 ‎आपने ली है, आपने किसी को लेने को कहा ‎और फिर लीक की, 522 00:38:09,912 --> 00:38:12,832 ‎संकल्प दिखाने के लिए, भय पैदा करने के लिए। 523 00:38:17,586 --> 00:38:20,840 ‎अपने दुश्मनों को दिखाने के लिए कि उन्हें ‎और जिन्हें वे प्यार करते हैं, क्या हो सकता है। 524 00:38:21,340 --> 00:38:22,591 ‎यह तो बस शुरुआत है। 525 00:38:24,343 --> 00:38:26,512 ‎पैरिस, फ्रांस - 6 महीने बाद 526 00:38:26,595 --> 00:38:29,348 ‎तुम्हें तुम्हारे गंदे दिमाग ने उकसाया था 527 00:38:29,974 --> 00:38:33,436 ‎जो बस खून खराबे के ही सपने देखता है। 528 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 ‎कहो कि मैंने उन्हें नहीं मारा। 529 00:38:35,563 --> 00:38:38,607 ‎पर वे मारे गए, और तुम्हारे हाथों मारे गए। 530 00:38:41,944 --> 00:38:43,487 ‎तुम मुझे पर थूकती क्यों हो? 531 00:38:43,571 --> 00:38:46,282 ‎काश यह जानलेवा ज़हर होता तुम्हारे लिए। 532 00:38:46,907 --> 00:38:49,952 ‎ज़हर पहले कभी भी इतनी मधुर जगह से नहीं निकला। 533 00:38:50,036 --> 00:38:52,997 ‎ज़हर कभी भी इतने दुष्ट व्यक्ति पर नहीं गिरा। 534 00:38:53,080 --> 00:38:56,625 ‎आपकी आँखों ने, प्यारी देवी, ‎मेरी आँखों को संक्रमित कर दिया है। 535 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 ‎काश वे साँप होतीं जो तुम्हें डस कर मार देतीं! 536 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 ‎मार्टीनी। 537 00:39:13,434 --> 00:39:15,561 ‎चम्मच घुमा कर। हिला कर नहीं, चम्मच घुमा कर। 538 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 ‎तुम्हारी क्या राय है? 539 00:39:22,401 --> 00:39:23,986 ‎मैं एक नेगरोनी लूँगा। 540 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 ‎बस गिलास में डाल कर। 541 00:39:27,281 --> 00:39:28,324 ‎माफ़ करना? 542 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 ‎उस... उस नाटक के बारे में? 543 00:39:30,409 --> 00:39:33,829 ‎वह कहावत है ना, "क्या कला ज़िंदगी का दर्पण है?" 544 00:39:33,913 --> 00:39:36,832 ‎क्योंकि मंच पर एक तानाशाह घूम रहा है... 545 00:39:36,916 --> 00:39:37,750 ‎बाशा। 546 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 ‎और पहले भाग में, 547 00:39:41,379 --> 00:39:43,297 ‎उसकी क्रूरता को दंड नहीं मिलता। 548 00:39:43,381 --> 00:39:44,548 ‎पर पाँचवे भाग में... 549 00:39:46,384 --> 00:39:49,470 ‎पाँचवे भाग में... न्याय। 550 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 ‎हमेशा न्याय। 551 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 ‎तुम्हें एक तानाशआह दिखाई देता है। 552 00:39:55,101 --> 00:39:58,479 ‎मैं एक आदमी को अव्यवस्थित दुनिया में ‎व्यवस्थता कायम करते देख रहा हूँ। 553 00:39:59,146 --> 00:40:02,650 ‎उसकी गंदगी साफ करते, उसको चमकाते हुए। 554 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 ‎हमारी कला में ‎हमारी सबसे चहेती उम्मीद सच होती है। 555 00:40:06,028 --> 00:40:07,655 ‎हीरो हमेशा जीतते हैं। 556 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 ‎यह बकवास है। 557 00:40:10,699 --> 00:40:13,869 ‎ज़िंदगी में इसका उलटा होता है। 558 00:40:16,163 --> 00:40:19,750 ‎नहीं, मैं शेक्सपियर का साथ हूँ। ‎पाँचवा भाग आनेवाला है। 559 00:40:19,834 --> 00:40:21,043 ‎शेक्सपियर के नाम। 560 00:40:21,627 --> 00:40:22,586 ‎बिल के नाम। 561 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 ‎मुझे लगता है तुम दोनों ने अंत खराब कर दिया। 562 00:40:26,340 --> 00:40:27,341 ‎नहीं। 563 00:40:29,802 --> 00:40:30,928 ‎हमने ऐसा नहीं किया। 564 00:40:36,767 --> 00:40:38,436 ‎तुम्हारा नाम नहीं पता है। 565 00:40:38,519 --> 00:40:40,855 ‎-रोवाक। ‎-नहीं, मैं उससे बात कर रहा था। 566 00:40:43,732 --> 00:40:45,860 ‎तुम दूर हो सकते हो? मैं नोक महसूस कर सकता हूँ। 567 00:40:49,196 --> 00:40:50,156 ‎हाँ। 568 00:40:51,157 --> 00:40:53,200 ‎अब वह मेरे अँदर नहीं है। हम सुरक्षित हैं। 569 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 570 00:40:56,120 --> 00:40:57,288 ‎एरियाना। 571 00:40:57,371 --> 00:41:00,332 ‎एरियाना। बड़ा आदमी अब भी मुझे घूर रहा है ना? 572 00:41:02,001 --> 00:41:03,961 ‎-हाँ। ‎-वह बाद में मुझे पीटेगा। 573 00:41:04,044 --> 00:41:05,004 ‎-अच्छा है। ‎-हाँ। 574 00:41:33,365 --> 00:41:35,159 ‎हम कुछ ग़लत कर रहे हैं। 575 00:41:35,242 --> 00:41:36,118 ‎क्यों? 576 00:41:36,202 --> 00:41:39,121 ‎क्योंकि चॉकलेट सारी रात वहीं रही हैं। 577 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 ‎-जैसे वहाँ चिपकी हुई हैं। ‎-पागलपन है। 578 00:41:42,750 --> 00:41:43,792 ‎मेरी उम्र हो रही है। 579 00:41:46,045 --> 00:41:47,963 ‎जो उस आदमी ने कहा तुम उस पर विश्वास करते हो? 580 00:41:49,173 --> 00:41:51,425 ‎बुराई को दंड नहीं मिलता। 581 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 ‎मुझे विश्वास है कि उसे इस पर विश्वास है। 582 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 ‎और तुम क्या सोचते हो? 583 00:41:58,682 --> 00:42:01,143 ‎मुझे लगता है कि सारी दुनिया एक... 584 00:42:01,936 --> 00:42:03,812 ‎बिना अंत के दुष्ट रास्ते पर... 585 00:42:04,605 --> 00:42:05,940 ‎चल रही है। 586 00:42:08,901 --> 00:42:10,361 ‎पर उसे दंड मिलेगा। 587 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 ‎सुनो, यह मज़ेदार था। 588 00:42:20,871 --> 00:42:22,373 ‎क्या तुम ग़ायब होने वाले हो? 589 00:42:23,624 --> 00:42:25,209 ‎क्या मैं तुम्हें कोई भूत लगता हूँ? 590 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 ‎नहीं। पर तुम्हारी बातों से लगता है ‎तुम ऐसा बनना चाहते हो। 591 00:42:28,671 --> 00:42:30,089 ‎मेरी बातें। 592 00:42:31,632 --> 00:42:34,301 ‎पर तुम्हें क्यों लगता है ‎मैं तुम्हें फिर से मिलना चाहती हूँ? 593 00:42:38,347 --> 00:42:40,099 ‎तुम इतने यादगार नहीं थे। 594 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 ‎वैसे भी, मैं न्यू यार्क जा रही हूँ। 595 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 ‎मैं वहीं रहता हूँ। 596 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 ‎बुरा हुआ। 597 00:42:51,360 --> 00:42:53,028 ‎तो अब तुम मेरा पीछा कर रहे हो? 598 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 ‎शायद थोड़ा सा। 599 00:43:07,459 --> 00:43:09,837 ‎अब आपको सारी कहानी पता चल गई है। 600 00:43:10,421 --> 00:43:12,756 ‎वर्तमान 601 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 602 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 ‎आज स्कूल में कुछ हुआ? 603 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 ‎एंजेला वेलेंटाइन ने कहा ‎वह कक्षा में उलटी करने वाली है। 604 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 ‎क्या हुआ? 605 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 ‎उसने ऐसा किया। 606 00:43:23,392 --> 00:43:26,478 ‎-ए, तुम वन के बारे में क्या जानते हो? ‎-वह वॉली कुत्ते को प्यार करता है। 607 00:43:27,062 --> 00:43:29,648 ‎इस "बिवर" वाले शो का दीवाना है। ‎मुझे लगता है वह अनाथ है। 608 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 ‎हमारी शर्त चल रही है ‎अगर तुम पैसा लगाना चाहते हो। 609 00:43:32,610 --> 00:43:34,236 ‎तुम्हारा यह दल दिलचस्प है, भाई। 610 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 ‎तुम लोगों ने कितने मिशन किए हैं? 611 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 ‎-फ्लोरेंस को गिन कर? ‎-हाँ। 612 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 ‎-एक। ‎-एक क्या? 613 00:43:39,116 --> 00:43:41,160 ‎असल में नहीं, एक छोटा सा मिशन भी था, 614 00:43:41,243 --> 00:43:43,162 ‎तो शायद एक और एक चौथाई। ‎वह सिसिली में था। 615 00:43:43,245 --> 00:43:45,414 ‎पर फ्लोरेंस में सब गड़बड़ हुई। 616 00:43:45,497 --> 00:43:48,334 ‎मेरा मतलब है अगर मैं नहीं होता ‎तो हम में से एक से ज़्यादा की जान जाती। 617 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 ‎-बस इतना ही कह रहा हूँ। ‎-तुम साला मज़ाक कर रहे हो? 618 00:43:51,378 --> 00:43:52,338 ‎मैं साला मज़ाक नहीं करता। 619 00:43:52,421 --> 00:43:55,007 ‎तुम्हें पता है मैंने अभी अपने परिवार ‎और दोस्तों के सामने ख़ुद को दफनाया? 620 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 ‎हाँ, वन ने मुझे उस बारे में बताया। 621 00:43:56,634 --> 00:43:58,302 ‎बड़ा सेना का अंतिम संस्कार। 622 00:43:58,385 --> 00:43:59,595 ‎बंदूकें चली, झंडे। 623 00:44:00,262 --> 00:44:02,556 ‎बहुत ही बढ़िया। मेरे अंतिम संस्कार पर पाँच लोग थे, 624 00:44:02,640 --> 00:44:04,224 ‎और उनमें से दो अंत से पहले चले गए। 625 00:44:04,308 --> 00:44:06,352 ‎अपनी माँ को अपनी कब्र पर रोते देखना ‎कठिन होता है। 626 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 ‎हाँ। 627 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 ‎इस मिशन के बारे में अच्छा लग रहा है। 628 00:44:08,896 --> 00:44:11,106 ‎इस मिशन के बारे में बहुत ही अच्छा लग रहा है। 629 00:44:12,524 --> 00:44:13,734 ‎मूरात भाई 630 00:44:13,817 --> 00:44:15,361 ‎तुम्हें यह आदमी मिल कैसे नहीं रहा? 631 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 ‎पता नहीं। ज़्यादातर किसी को भी ढूँढ सकते हो, ‎पर उसे यह मिल नहीं रहा। 632 00:44:18,739 --> 00:44:20,824 ‎उसने कहा कुछ साल पहले ‎अमेरिकियों ने इसे पकड़ लिया था। 633 00:44:20,908 --> 00:44:23,494 ‎-अमेरिकी? ‎-मुझे पता नहीं। 634 00:44:24,870 --> 00:44:26,538 ‎अपने दल को तैयार करो, निशाना... 635 00:44:26,622 --> 00:44:27,998 ‎कैमिली, समझता हूँ तुम्हें इससे नफ़रत है, 636 00:44:28,082 --> 00:44:30,125 ‎पर कभी-कभी ‎बुरे लोगों को सिंहासन पर बिठाना होता है। 637 00:44:30,209 --> 00:44:31,293 ‎बस अपना काम करो। 638 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 ‎पश्चिमी उज़्बेकिस्तान, 2017 639 00:44:54,983 --> 00:44:56,777 ‎कोई हाथ मत लगाना। यह मेरा है। 640 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 ‎मुझे तुम्हारे विदेशी विभाग ने वादा... 641 00:45:20,592 --> 00:45:22,720 ‎-मैं किसी और विभाग से हूँ। ‎-भगवान, सीआईऐ। 642 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 ‎मैं तुम्हें तुम्हारे भाई तक पहुँचाने आई हूँ। 643 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 ‎तुम मेरे भाई को नहीं जानती। रोवाक एक दरिंदा है। 644 00:45:28,350 --> 00:45:33,021 ‎तुम्हारा देश जिन सिद्धांतों को मानता है ‎वह उन सबका उल्लंघन करेगा। 645 00:45:33,105 --> 00:45:36,150 ‎मैंने निदेशक से ऐसा ना करने की ‎भीख माँगी थी, मूरात। मैंने भीख माँगी थी। 646 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 ‎उसने कहा कुछ साल पहले ‎अमरीकियो ने उसे पकड़ कर उसके भाई को दे दिया। 647 00:45:38,944 --> 00:45:41,697 ‎वह गंजा आदमी। तुम्हें वन पसंद है ना? 648 00:45:41,780 --> 00:45:44,074 ‎वह बेशक एक हरामी है, ‎पर वह एक दिलकश हरामी है, है ना? 649 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 ‎-नहीं। ‎-खैर, वह तुम्हें पसंद करता है। 650 00:45:48,328 --> 00:45:49,496 ‎मज़ेदार बात यह है। 651 00:45:49,580 --> 00:45:51,623 ‎आप सच में कितने अरबपतियों को जानते हैं? 652 00:45:51,707 --> 00:45:54,501 ‎आपने ईलॉन मस्क, बिल गेट्स के बाके में सुना है, ‎यह है... भाड़ में जाए। 653 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 ‎ठीक है। बेशक आपने मेरे बारे में पहले नहीं सुना। 654 00:45:56,837 --> 00:45:59,465 ‎मुझे यही पसंद है। मैं एक बढ़िया आविष्कारक हूँ। 655 00:45:59,548 --> 00:46:02,801 ‎बहुत सारी तकनीक, ट्रैकिंग, और लोगों की ‎डिजिटल ट्रेल्स को छिपाने की चीज़ें बनाईं। 656 00:46:02,885 --> 00:46:04,845 ‎कुछ मैंने सीआईए को भी बेची, 657 00:46:04,928 --> 00:46:07,681 ‎जहाँ मैं कुछ दिलचस्प लोगों से मिला, ‎कुछ साहसी कार्य किए। 658 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 ‎पर धीरे धीरे मैंने सफ़ाई की और मुझे कुछ और सूझा। 659 00:46:12,895 --> 00:46:15,397 ‎जो लोगो मुसीबत में हैं उनकी मदद के लिए ‎अपने पैसे का प्रयोग करना। 660 00:46:15,481 --> 00:46:17,608 ‎पर मुझे पता लगा इसके लिए मेरे अरबों काफ़ी नहीं हैं। 661 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 ‎जिनको ज़रूरत होती है, ‎सरकारें उनकी मदद नहीं करतीं। 662 00:46:19,777 --> 00:46:23,447 ‎तो मैंने कहा, "यह भाड़ में जाए, मैं ऐसा खुद करूँगा।" 663 00:46:23,530 --> 00:46:26,450 ‎और अब हम यहाँ हैं। एक छोटी सी नेत्रगोलक ‎हमें उन हरामी जनरल तक ले आई। 664 00:46:26,533 --> 00:46:27,576 ‎और खेल शुरू। 665 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 ‎ठीक है, जनरल, आप वेगास जा रहे हैं। 666 00:46:30,788 --> 00:46:33,165 ‎मेरे पास आपके लिए एक बहुत ज़रूरी मिशन है। 667 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 ‎आप विक्टर से मिलेंगे, हथियारों का सौदागर। 668 00:46:36,752 --> 00:46:37,586 ‎शराब पिएँगे। 669 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 ‎हम वेगास जा रहे हैं, जान। 670 00:46:44,760 --> 00:46:46,053 ‎विक्टर, वेगास, वाइसराय। 671 00:46:46,136 --> 00:46:48,889 ‎जनरल गैलीओफ़, बहुत सारे व्यंजन हैं, ‎इसलिए इसे आसान कर देते हैं। 672 00:46:48,972 --> 00:46:51,725 ‎वह छोटा, मोटो वाला, ‎वह रोवाक के भाई की रखवाली करता है। 673 00:46:54,394 --> 00:46:58,398 ‎दुनिया में सबसे ज़्यादा लास वेगास में ‎चेहरे की पहचान वाला सॉफ्टवेयर है। 674 00:46:58,482 --> 00:46:59,775 ‎मुझे पता है मैं क्या बनूँगा। 675 00:46:59,858 --> 00:47:02,945 ‎अपना भेस सोच समझ कर चुनना। 676 00:47:03,028 --> 00:47:05,322 ‎मैं एक परिपक्व आदमी हूँ। ‎मैं गड़बड़ संभाल सकता हूँ। 677 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 ‎मुझे लगता है कहावत यह नहीं है। 678 00:47:06,824 --> 00:47:09,409 ‎गड़बड़ को संभालो मत, ‎एक परिपक्व आदमी की तरह गड़बड़ करो ही नहीं। 679 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 ‎सूक्ष्म बनो। वातावरण में मिलजुल जाओ। ‎ग़ायब हो जाओ। 680 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 ‎हाँ। 681 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 ‎लॉस वेगास 682 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 ‎ठीक है, अब सुरक्षित है। 683 00:47:41,149 --> 00:47:43,026 ‎तुम्हारा मतलब लाल वाले से है या नीले वाले से? 684 00:47:43,110 --> 00:47:45,988 ‎-मुमकिन है फेरारी होगी। ‎-आपने ऐसे दर्जे की गैस नहीं देखी होगी। 685 00:47:46,071 --> 00:47:50,325 ‎यह अमेरिकी सेना की है, प्रयोगात्मक सरीन गैस ‎विषहर औषध के परीक्षण के लिए। 686 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 ‎जो बच जाती है, वे रेगिस्तान में दफ़ना देते हैं। 687 00:47:52,703 --> 00:47:54,121 ‎मैं इसे पा सकता हूँ, 688 00:47:55,080 --> 00:47:56,582 ‎पर तुम्हें उसे यहाँ आ कर लेना होगा। 689 00:47:57,249 --> 00:47:58,625 ‎और कोई बिचौलिए नहीं। 690 00:48:01,670 --> 00:48:02,629 ‎सब को मारना है? 691 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 ‎बहुत खूब। 692 00:48:11,513 --> 00:48:13,724 ‎क्या सौभाग्य है। 693 00:48:13,807 --> 00:48:16,560 ‎-विक्टर की तरफ़ से तौफ़ा। ‎-मुझे विक्टर बहुत पसंद है। 694 00:48:38,916 --> 00:48:39,833 ‎आया! 695 00:48:40,834 --> 00:48:43,045 ‎दावत में स्वागत है! 696 00:48:59,603 --> 00:49:01,229 ‎साला मुँहासा! 697 00:49:35,347 --> 00:49:37,391 ‎तुम आखिरी जीवित जनरल हो... 698 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 ‎बहुत देर हो गई है। 699 00:49:41,937 --> 00:49:43,689 ‎सौदा हो चुका है। 700 00:49:45,357 --> 00:49:47,401 ‎दो टन सरीन गैस। 701 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 ‎-रोवाक के भाई को कहाँ रखा है? ‎-क्या? 702 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 ‎तुम्हारे पास तीन सेकंड। विशिष्ट होना। 703 00:49:53,198 --> 00:49:54,950 ‎नहीं, सोचो नहीं। बात करो! 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,411 ‎तीन, दो... 705 00:49:57,494 --> 00:50:01,665 ‎हाँग काँग पेंटहाउस के नी हाई टावर्स में। 706 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 ‎...एक। 707 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 ‎और भी बुरा हो सकता था। 708 00:50:09,089 --> 00:50:10,757 ‎वह पूरा कर सकता था। 709 00:50:11,383 --> 00:50:15,929 ‎बढ़िया काम। मैंने भेस बदलने को कहा था, ‎नशेड़े बोर्ग और मैकेनरो बनने को नहीं। 710 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 ‎मुझे इस शहर से नफ़रत है। सच में। 711 00:50:19,808 --> 00:50:22,310 ‎नहीं, नवरातिलोवा है। ‎वह एक महिला टेनिस खिलाड़ी है। 712 00:50:22,394 --> 00:50:24,771 ‎तुम्हारी पोशाक भी बेकार है। ‎मोटर साइकिल वाले हरामी। 713 00:50:25,731 --> 00:50:27,983 ‎मुझे बहुत ही खेद है, देवियों। 714 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 ‎पर जो वेगास में होता है... 715 00:50:31,069 --> 00:50:32,487 ‎बाकि तुम जानती हो ना? 716 00:50:41,246 --> 00:50:42,164 ‎हम ऐसा नहीं कर सकते। 717 00:50:43,707 --> 00:50:44,875 ‎हमें कहीं जाना चाहिए। 718 00:50:45,959 --> 00:50:47,252 ‎बंदूक को संभाल कर। 719 00:50:47,335 --> 00:50:48,211 ‎अरे, वाह। 720 00:50:50,130 --> 00:50:51,590 ‎-हम ऐसा नहीं कर सकते। ‎-क्या? 721 00:50:51,673 --> 00:50:52,841 ‎चूमना नहीं। 722 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 ‎ठीक है। 723 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 ‎चूमना बंद करो! 724 00:51:04,227 --> 00:51:05,562 ‎क्या? मैं चूम नहीं रहा। 725 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 ‎-यहाँ आओ। ‎-नाक हटाओ। 726 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 ‎अब बेहतर है। 727 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 ‎तुम कहाँ भाग रहे हो? 728 00:51:29,753 --> 00:51:31,922 ‎वन ने वादा किया था ‎मुझे मेरी आत्मा वापस मिल जाएगी। 729 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 ‎मुझे बस किसी से बात करनी है। 730 00:51:34,382 --> 00:51:35,717 ‎तुम्हें डर लग रहा है। 731 00:51:36,468 --> 00:51:37,636 ‎तुम डरपोक हो। 732 00:51:38,053 --> 00:51:39,554 ‎कभी कोई "कू-डीतएत" किया है? 733 00:51:40,347 --> 00:51:42,390 ‎नहीं। मुझे तो उसका मतलब भी नहीं पता। 734 00:51:43,433 --> 00:51:47,270 ‎वाह। कू। "कू-डीतएत।" यह फ्रेंच, नेपोलियन। 735 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 ‎फ्रांस के इतिहास से। 736 00:51:49,481 --> 00:51:50,482 ‎ठीक है। 737 00:51:51,399 --> 00:51:54,319 ‎जब तक कोई उसे फिर से बनाने वाला न हो, ‎किसी जगह को नष्ट नहीं कर सकते। 738 00:51:54,402 --> 00:51:57,155 ‎और वह है रोवाक का भाई, मूरात। 739 00:51:57,239 --> 00:51:58,782 ‎जो हाँग काँग में कैद है। 740 00:51:58,865 --> 00:52:01,368 ‎हमने जनरल मार दिए हैं इसलिए सेना मुसीबत में है। 741 00:52:02,077 --> 00:52:03,745 ‎वे एक नए नेता को ढूँढेंगे। 742 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 ‎और वह हम उन्हें देंगे। 743 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 ‎"कूप।" मैं इसका मतलब भी नहीं जानता। ‎बेकार शब्द है। 744 00:52:15,799 --> 00:52:19,678 ‎नेवादा - सेंट मेरीज़ होम 745 00:52:28,145 --> 00:52:29,813 ‎मेरे पसंदीदा। 746 00:52:29,896 --> 00:52:32,107 ‎पता है, माँ। कैसी हो? 747 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 ‎सुनो, माँ। 748 00:52:36,945 --> 00:52:41,783 ‎एक देश है, उज़बेकिस... नहीं, तुर्गिस... 749 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 ‎तुर्किस... तुर्किकास... 750 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 ‎साला! तुर्किकासजहान? 751 00:52:46,830 --> 00:52:49,833 ‎माँ, मुझे बस इतना पता है ‎उसके अंत में "स्तान" आता है। 752 00:52:49,916 --> 00:52:52,335 ‎-वह एशिया में है। ‎-कंसास के पास! 753 00:52:53,128 --> 00:52:55,881 ‎थोड़ा सा। हाँ, माँ, कंसास के पास। 754 00:52:55,964 --> 00:52:59,009 ‎खैर, जो आदमी उसे चलाता था, वह मर गया, और... 755 00:53:02,053 --> 00:53:03,722 ‎उसके दो बेटे हैं। 756 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 ‎एक अच्छा और एक बुरा। 757 00:53:06,183 --> 00:53:07,893 ‎और बुरे वाला जीत गया। 758 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 ‎तुम क्या देख रहे हो, नर्स रचेट? 759 00:53:11,688 --> 00:53:13,565 ‎जा कर साली नन के साथ समय बिताओ। 760 00:53:14,482 --> 00:53:15,567 ‎हाँ, जाओ। 761 00:53:15,650 --> 00:53:16,484 ‎जाओ। 762 00:53:17,068 --> 00:53:19,571 ‎मैं अपनी माँ के सामने तुम्हें मार कर गिरा दूँगा। 763 00:53:22,782 --> 00:53:23,742 ‎माफ़ करना, माँ। 764 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 ‎खैर, वे दो बेटे लड़े और बुरे वाला जीत गया, 765 00:53:28,038 --> 00:53:30,498 ‎और उसने अच्छे वाले को कैद कर लिया और... 766 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 ‎मुझे कभी ह्यूगो पसंद नहीं आया। 767 00:53:33,001 --> 00:53:36,254 ‎हाँ, मुझे भी नहीं, माँ। ‎उसके साथ काम करना मुझे पसंद नहीं आया। 768 00:53:37,547 --> 00:53:40,634 ‎पर अब मैं किसी और के लिए काम करता हूँ, माँ। ‎हम अच्छे काम कर रहे हैं। 769 00:53:41,509 --> 00:53:43,929 ‎जो कंसास में हो रहा है, हम उसे ठीक कर रहे हैं। 770 00:53:45,764 --> 00:53:48,266 ‎अच्छी बातें बुरी को मिटा सकती हैं, है ना, माँ? 771 00:53:51,019 --> 00:53:52,938 ‎मैं तुम्हें प्यार करती हूँ, एन्ड्रेस। 772 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 ‎नहीं। 773 00:53:54,731 --> 00:53:57,651 ‎नहीं, माँ, एन्ड्रेस बोगोटा में है। मै हूँ, हावी। 774 00:53:58,485 --> 00:54:00,445 ‎-हावी। ‎-हावी? 775 00:54:00,528 --> 00:54:03,907 ‎मैं हावी से बात नहीं करती ‎क्योंकि वह एक हत्यारा है। 776 00:54:04,491 --> 00:54:07,535 ‎माँ, वे बस बुरे लोग थे, माँ। 777 00:54:14,709 --> 00:54:15,543 ‎ए। 778 00:54:17,545 --> 00:54:19,172 ‎कृपा करो, तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है। 779 00:54:19,256 --> 00:54:20,590 ‎नहीं, मुझे है। मेरा काम है। 780 00:54:28,139 --> 00:54:29,182 ‎डैडी? 781 00:54:29,599 --> 00:54:31,184 ‎मुझे नींद नहीं आ रही। 782 00:54:42,779 --> 00:54:43,697 ‎डैडी? 783 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 ‎वह यहाँ नहीं हैं। 784 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 ‎तुम्हारी माँ कहाँ है? 785 00:54:49,828 --> 00:54:51,746 ‎मेरी कोई माँ नहीं है। 786 00:55:00,630 --> 00:55:02,215 ‎हावी आपसे प्यार करता है, माँ। 787 00:55:08,930 --> 00:55:10,682 ‎तुम और तुम्हारी हीरोगिरी वाली बकवास! 788 00:55:10,765 --> 00:55:11,891 ‎बू। 789 00:55:12,475 --> 00:55:13,435 ‎एक नियम है। 790 00:55:14,686 --> 00:55:15,770 ‎एक नियम है। 791 00:55:18,231 --> 00:55:20,191 ‎तुम नहीं जानते किसी से रिश्ता ‎होने का क्या मतलब होता है। 792 00:55:20,275 --> 00:55:22,152 ‎उन्हें मेरा नाम भी याद नहीं है। 793 00:55:22,235 --> 00:55:23,945 ‎तो उन्हें पता नहीं लगेगा ‎कि तुमने आना बंद कर दिया है। 794 00:55:24,070 --> 00:55:26,364 ‎तुम खुशक़िस्मत हो कि मैं इस कार को 795 00:55:26,448 --> 00:55:28,783 ‎तुम्हारी साली खोपड़ी के टुकड़ों से नहीं सजा रहा। 796 00:55:28,867 --> 00:55:30,452 ‎तुम्हारी परवरिश किसने की थी, गुंडों ने? 797 00:55:30,535 --> 00:55:32,704 ‎इससे तुम्हें कोई मतलब नहीं है, थ्री। 798 00:55:33,705 --> 00:55:35,999 ‎ऐसा करने के लिए हमने सबकुछ त्याग दिया। 799 00:55:36,082 --> 00:55:38,376 ‎उसकी इज़्ज़त करो, इसका सम्मान करो। ‎हमारे पास बस यही है। 800 00:55:39,794 --> 00:55:42,797 ‎तुर्गिस्तान 801 00:55:45,633 --> 00:55:49,346 ‎मैं आमतौर पर औपचारिक नहीं होता हूँ पर आज, 802 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 ‎जो तुम्हारे से उच्च लोगों के साथ अमेरीका में हुआ, 803 00:55:52,432 --> 00:55:55,935 ‎उससे मेरे परिवार की ओर 60 सालों की वफ़ादारी को ‎मिट्टी में मिला दिया। 804 00:55:56,644 --> 00:55:58,813 ‎उन बढ़िया लोगों की जगह लेने आसान नहीं होगा। 805 00:55:58,897 --> 00:56:04,110 ‎कर्नल ज़गा, नियाज़ो, अब्दुलिम, दहीम। 806 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 ‎अब आपकी बारी है, सज्जनों। 807 00:56:09,657 --> 00:56:13,244 ‎आपका मिला कर अनुभव ‎आपसे पहले आने वालों जितना ही है, 808 00:56:13,995 --> 00:56:16,289 ‎पर मेरे जनरल की जगह लेने के लिए 809 00:56:18,291 --> 00:56:19,709 ‎मुझे आप जैसे आदमियों की ज़रूरत है। 810 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 ‎आप जैसे, 811 00:56:23,254 --> 00:56:24,339 ‎पर आप नहीं। 812 00:56:44,067 --> 00:56:46,111 ‎मैं नहीं जानता मेरे जनरलों को किसने मारा, 813 00:56:46,778 --> 00:56:50,365 ‎पर जिन लोगों को इससे सबसे ज़्यादा फ़यादा होगा ‎उन पर भरोसा करना मूर्खता होगी। 814 00:56:50,448 --> 00:56:53,993 ‎तो, जिन की बारी अब है, बधाई हो। 815 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 ‎कैलिफ़ोर्निया रेगिस्तान 816 00:57:02,669 --> 00:57:06,172 ‎हम इन रास्तों से, रडार से बच कर, चोरी से जाएँगे। 817 00:57:06,256 --> 00:57:08,049 ‎हाँग काँग पहुँचने का यह हमारा छिपा रास्ता है। 818 00:57:08,466 --> 00:57:09,384 ‎ए, वन! 819 00:57:09,843 --> 00:57:11,678 ‎क्या कभी मुझे सिक्स बुलाने का विचार है? 820 00:57:12,470 --> 00:57:14,180 ‎-नहीं। ‎-ठीक है। 821 00:57:15,056 --> 00:57:17,475 ‎-सुना, मुझे पता है हम पूछ नहीं सकते... ‎-तो ऐसा मत करो। 822 00:57:17,559 --> 00:57:19,352 ‎पर वन है कौन? 823 00:57:19,769 --> 00:57:22,480 ‎-वह है कौन? ‎-एक अमीर आदमी जिसका धीरज खत्म हो गया। 824 00:57:22,564 --> 00:57:24,691 ‎-हाँ, पर तुम उससे मिले कैसे? ‎-हम उससे नहीं मिले। 825 00:57:24,774 --> 00:57:27,485 ‎वह हमसे मिला। बहुत ही अजीब तरीकों से। 826 00:57:27,569 --> 00:57:28,445 ‎-अरे, हाँ। ‎-हाँ। 827 00:57:28,528 --> 00:57:31,197 ‎बहुत ही अजीब, मतलब एकदम सही समय पर। 828 00:57:35,326 --> 00:57:36,828 ‎यूक्रेन - कीव 829 00:57:41,624 --> 00:57:43,251 ‎सस्ता। नकली। 830 00:57:43,334 --> 00:57:46,754 ‎साला! जब तक हमें कंधारी नहीं मिलता ‎हम नहीं जाएँगे। 831 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 ‎चलो। 832 00:58:28,129 --> 00:58:29,214 ‎धत्। 833 00:58:34,052 --> 00:58:35,303 ‎धत्! 834 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 ‎अरे! 835 00:58:46,689 --> 00:58:48,983 ‎मेरा हाथ पकड़ो! 836 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ‎ठहरो! 837 00:59:13,299 --> 00:59:14,300 ‎मैं अमीर हूँ। 838 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 ‎तुम क्या चाहते हो? तुम साला क्या चाहते हो? 839 00:59:33,945 --> 00:59:35,947 ‎ए, शांत हो जाओ। 840 00:59:36,614 --> 00:59:38,908 ‎तुम हो कौन? क्या तुम एक साला सुअर हो? 841 00:59:42,120 --> 00:59:43,288 ‎क्या तुम्हें डर लग रहा है? 842 00:59:44,914 --> 00:59:46,082 ‎कभी नहीं। 843 00:59:50,712 --> 00:59:52,130 ‎यह एक शक्तिशाली बात है। 844 00:59:53,548 --> 00:59:56,134 ‎और किसी कार्य को ढूँढने में और भी शक्ति है। 845 00:59:58,886 --> 01:00:00,930 ‎कुछ इतना ज़रूरी कि तुम्हें डर लगता है वह खो न जाए, 846 01:00:01,014 --> 01:00:03,266 ‎डर लगता है कि तुम किसी और तरह से मरोगे। 847 01:00:03,349 --> 01:00:04,601 ‎किसी छोटी सी बात के लिए... 848 01:00:04,684 --> 01:00:07,228 ‎-जिसके लिए लड़ रहे हो उसके सिवा। ‎-ऐसा करके कुम ग़लती कर रहे हो। 849 01:00:07,312 --> 01:00:08,688 ‎मैं एक चोर हूँ। 850 01:00:08,771 --> 01:00:10,982 ‎मैं अपनी सारी साली... ‎तुम्हारे लिए बहुत पैसा कमा सकता हूँ। 851 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 ‎-क्या तुम्हें डर लग रहा है? ‎-मुझ में कौशल है। 852 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 ‎-तुम्हारे काम आ सकता हूँ। मदद कर सकता हूँ। ‎-अब तुम मरने वाले हो। 853 01:00:16,070 --> 01:00:17,864 ‎-तुम्हारी मदद कर सकता हूँ! ‎-अब मरने वाले हो। 854 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 ‎-अगर ऐसा करने वाले हो, तो साला करो। ‎-अब तुम मरोगे! 855 01:00:20,450 --> 01:00:21,451 ‎साला कर डालो! 856 01:00:28,583 --> 01:00:31,836 ‎-हे मेरे भगवान! ‎-बेकार साले! ऐसा साला कौन करता है? 857 01:00:31,919 --> 01:00:34,756 ‎-तुम्हें अपने चेहरा देखना चाहिए था। ‎-बेकार साले! 858 01:00:34,839 --> 01:00:36,174 ‎यह साला मज़ेदार नहीं है! 859 01:00:36,257 --> 01:00:37,717 ‎यह सच में मज़ेदार है। 860 01:00:38,718 --> 01:00:41,304 ‎मैंने कभी न सोचा था अपने परिवार ‎से अधिक पागल परिवार से मिलूँगा। 861 01:00:41,387 --> 01:00:44,307 ‎ए, नहीं। ऐसा मत कहो। ‎उसे "परिवार" शब्द से नफ़रत है। पता नहीं। 862 01:00:44,390 --> 01:00:45,516 ‎शायद उसका कोई परिवार नहीं था। 863 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 ‎और अगर तुम किसी मिशन में पीछे रह गए... 864 01:00:48,144 --> 01:00:49,646 ‎वह तुम्हारे लिए वापस नहीं आएगा। 865 01:00:49,729 --> 01:00:50,688 ‎क्या? 866 01:00:51,272 --> 01:00:52,940 ‎हम डेल्टा ऐसे काम नहीं करते। 867 01:00:53,441 --> 01:00:55,985 ‎चीज़ें को बदलना होगा। मैं तुमसे वादा करता हूँ। 868 01:00:56,694 --> 01:00:59,530 ‎एफएमएस, हाँग काँग। इंजन शुरू। 869 01:01:00,782 --> 01:01:03,284 ‎देखो, पता है हम पूछ नहीं सकते, ‎पर मैं एक जिज्ञासु इंसान हूँ। 870 01:01:03,368 --> 01:01:04,827 ‎तो बात यह है। 871 01:01:04,911 --> 01:01:06,663 ‎तुम लाखों जंग लड़ सकते थे। 872 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 ‎लेकिन इस समय क्यों... और तुर्गिस्तान क्यों? 873 01:01:10,208 --> 01:01:13,294 ‎हर कोई मदद करने की बात करता है। ‎असल में कुछ करके अच्छा लग रहा है। 874 01:01:16,673 --> 01:01:18,633 ‎हाँग काँग 875 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 ‎नी हाई पेंटहाउस 876 01:01:33,398 --> 01:01:35,566 ‎क्या दृश्य है, छोटे भाई। 877 01:01:38,569 --> 01:01:40,863 ‎व्यक्तिगत रूप से मुझे ज़्यादा सुनहरा पसंद है। 878 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 ‎काला। 879 01:01:44,033 --> 01:01:47,161 ‎-मैं अकेला हूँ। ‎-तुम्हें घेर रहा है, जैसे अँधेरा। 880 01:01:49,038 --> 01:01:51,082 ‎तुम प्रथम सुल्तान अहमद को जानते हो? 881 01:01:51,582 --> 01:01:52,625 ‎वह साला। 882 01:01:52,709 --> 01:01:57,213 ‎साल 1603 में प्रथम सुल्तान अहमद ‎ने अपने छोटे भाइयों को एक शानदार उपहार दिया। 883 01:01:57,296 --> 01:01:59,298 ‎टोपकापी महल में शानदार कमरे। 884 01:01:59,382 --> 01:02:00,550 ‎सोने का पिंजरा। 885 01:02:01,092 --> 01:02:03,386 ‎हाँ, मैंने भी इतिहास पढ़ा है। 886 01:02:04,762 --> 01:02:07,306 ‎क्या तुम्हें अहमद से पहले आने वाले सुल्तान पसंद हैं? 887 01:02:08,099 --> 01:02:11,227 ‎जिन्होंने अपने छोटे भाई का गला ‎उन्हीं रेशम की चादरों से घोंट दिया? 888 01:02:14,981 --> 01:02:18,067 ‎तुम्हारे पास तुम्हारा अपना पुस्तकालय है, ‎फ़िल्म देखने का कमरा है। 889 01:02:18,776 --> 01:02:20,445 ‎हाँ, यह एक मज़ेदार जेल है। 890 01:02:20,528 --> 01:02:23,448 ‎और यह, यह क्या है? 891 01:02:23,865 --> 01:02:24,741 ‎कला। 892 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 ‎बदसूरत कला। 893 01:02:26,743 --> 01:02:29,412 ‎और एक प्यार करने वाले भाई ‎का कभी-कभी मिलने आना। 894 01:02:29,495 --> 01:02:32,582 ‎मेरा हक छिनने की कोशिश करने के बाद, ‎मैं बहुत उदारता दिखा रहा हूँ। 895 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 ‎सिंहासन ना तुम्हारा है ना मेरा। 896 01:02:35,334 --> 01:02:37,503 ‎-वह जनता का है। ‎-जनता? 897 01:02:37,587 --> 01:02:39,005 ‎हाँ, भाई, जनता। 898 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 ‎जैसे कि वह कोई पवित्र शरीर हैं। 899 01:02:41,591 --> 01:02:46,220 ‎ना की एक हिंसक, अज्ञानी,अनपढ़ भीड़ ‎जिन्हें कोड़ों की ज़रूरत है। 900 01:02:46,304 --> 01:02:48,556 ‎इसे गुस्सा बहुत आता है। 901 01:02:50,433 --> 01:02:52,518 ‎तुम यहाँ कर क्या रहे हो? 902 01:02:53,060 --> 01:02:56,063 ‎ये शर्मनाक रासायनिक हमले, 903 01:02:56,147 --> 01:02:58,566 ‎तुम ख़ुद ही मुझे ‎तुमसे ज़्यादा मुझे लोकप्रिय बना रहे हो। 904 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 ‎तुम इस जगह से तब ही बाहर जाओगे 905 01:03:01,444 --> 01:03:04,489 ‎अगर दकीक तुम्हें उस खिड़की से फेंकेगा। 906 01:03:04,572 --> 01:03:06,032 ‎काश ऐसा होता। 907 01:03:13,247 --> 01:03:16,125 ‎मेरे जनरल, वे चार घुड़सवार, उनकी हत्या हो गई। 908 01:03:17,335 --> 01:03:19,128 ‎क्या तुम इसके बारे में कुछ जानते हो? 909 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 ‎जानते हो? 910 01:03:25,551 --> 01:03:28,638 ‎मेरे जनरल पर ये हमले मेरे रासायनिक हमलों 911 01:03:28,721 --> 01:03:30,223 ‎को और बढाएँगे। 912 01:03:31,307 --> 01:03:35,061 ‎चाहे कुछ साल लग जाएँ, पर जो खूबसूरत बातें 913 01:03:35,144 --> 01:03:38,356 ‎इन लोगों के साथ कर रहे हो ‎उसके लिए वे तुम्हारे टुकड़े कर देंगे। 914 01:03:38,439 --> 01:03:41,025 ‎कौन? यूएस? उन्होंने ही मुझे बनाया। 915 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 ‎रूस? उन्होंने मुझे हथियार दिए। 916 01:03:46,364 --> 01:03:48,950 ‎दकीक, सच में? 917 01:03:49,033 --> 01:03:50,535 ‎क्या वह शर्ट तुम्हें अपने आप ही खरीदी? 918 01:03:51,410 --> 01:03:52,328 ‎तुम मुझे शर्मिंदा कर रहे हो 919 01:03:52,411 --> 01:03:53,329 ‎आदमी ‎किंवदंती 920 01:03:53,412 --> 01:03:54,705 ‎माफ़ करना। मेरी पसंद बुरी है। 921 01:03:57,291 --> 01:03:59,085 ‎दकीक को सख्त आदेश है: 922 01:03:59,168 --> 01:04:02,964 ‎अगर मुझे कोई चोट लगी, ‎तो वही चोट तुम्हें भी लगेगी। 923 01:04:03,047 --> 01:04:04,841 ‎एकदम वही और तुरंत। 924 01:04:05,466 --> 01:04:07,301 ‎मैं वापस तुर्गिस्तान जा रहा हूँ... 925 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 ‎मेरी सुरक्षित यात्राओं के नाम। 926 01:04:12,181 --> 01:04:13,224 ‎मंगोलियाई रेगिस्तान 927 01:04:13,307 --> 01:04:15,017 ‎ए, टिम, हम रेडार के नीचे हैं। 928 01:04:15,101 --> 01:04:17,687 ‎इसलिए कुर्सी की पेटियाँ बांध लो, ‎क्योंकि हलचल मचने वाली है। 929 01:04:20,606 --> 01:04:24,193 ‎मैं ज़्यादातर परिचारिका की तरफ़ देखता हूँ ‎यह जानने के लिए डरने के लिए कोई कारण है या नहीं। 930 01:04:24,277 --> 01:04:25,736 ‎उड़ान सहायक। 931 01:04:26,988 --> 01:04:28,447 ‎तुम मुझे देख सकते हो। 932 01:04:29,031 --> 01:04:31,284 ‎जान, अगर तुम जल भी रही हो 933 01:04:31,367 --> 01:04:33,870 ‎तब भी तुम्हारा चेहरा ‎इसी तरह से डरावना और भावहीन रहेगा। 934 01:04:33,953 --> 01:04:34,954 ‎बुरा मत मानना। 935 01:04:36,205 --> 01:04:37,874 ‎जानते हो क्या बुरा लगता है? 936 01:04:37,957 --> 01:04:41,586 ‎अगर हम दुर्घटनाग्रस्त हो गए, तो किसी को ‎ना पता चलेगा और ना ही कोई परवाह करेगा। 937 01:04:41,669 --> 01:04:43,421 ‎हमारा किसी चीज़ पर प्रभाव नहीं होगा। 938 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 ‎जैसे की हम कभी थे ही नहीं। 939 01:04:44,881 --> 01:04:47,550 ‎मैंने तुम्हारी बात सुनी, और अगर डर से ‎तुम्हारी हालत ढीली पड़ रही है 940 01:04:47,633 --> 01:04:49,552 ‎तो पीछे एक गुसलखाना है। 941 01:04:52,388 --> 01:04:55,266 ‎दुनिया नियमों और औपचारिकता से बंधी हुई है, 942 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 ‎और मैं इसे अरबों डॉलर की तलवार से ‎भी नहीं काट पाया। 943 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 ‎इसलिए हमने सबकुछ पीछे छेड़ दिया, 944 01:05:02,857 --> 01:05:07,278 ‎सबको, ताकि हम अपना अस्तित्व खो दें। 945 01:05:11,282 --> 01:05:13,993 ‎तो यह कब से चल रहा है? 946 01:05:15,119 --> 01:05:16,245 ‎क्या? 947 01:05:16,329 --> 01:05:19,081 ‎मैं भी इसी बारे में सोच रही थी। फ्लोरेंस? 948 01:05:19,707 --> 01:05:21,167 ‎नहीं, वेगास। 949 01:05:21,250 --> 01:05:23,127 ‎-वेगास। ‎-बेशक वेगास। 950 01:05:24,086 --> 01:05:25,421 ‎तो तुम लोग हमारे बारे में जानते हो? 951 01:05:26,464 --> 01:05:28,883 ‎-अब हम जानते हैं, उल्लू। ‎-बढ़िया। 952 01:05:28,966 --> 01:05:31,594 ‎खैर, शायद यह नियमों के खिलाफ नहीं है, है ना? 953 01:05:31,677 --> 01:05:35,264 ‎इस पर निर्भर करता है ‎कि तुम संभोग कर रहे हो या प्यार। 954 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 ‎अंतर क्या है? 955 01:05:37,183 --> 01:05:38,100 ‎हम संभोग कर रहे हैं। 956 01:05:39,518 --> 01:05:40,645 ‎बढ़िया। 957 01:05:40,728 --> 01:05:43,230 ‎ए। यह प्यारा कौन है? 958 01:05:43,314 --> 01:05:45,566 ‎-मैं रेमंड हूँ। ‎-हाई, रेमंड। 959 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 ‎दल में नए हो? 960 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 ‎बस यहाँ बैठा हूँ। 961 01:05:49,153 --> 01:05:50,029 ‎यह ब्रिटनी है, साली। 962 01:05:50,446 --> 01:05:53,240 ‎जब तक रेमंड से मुक्त नहीं होते ‎शायद हमें नाज़ुक भू-राजनीतिक मुद्दों पर 963 01:05:53,324 --> 01:05:56,035 ‎बात नहीं करनी चाहिए। वैसे, बढ़िया सुरक्षा है। 964 01:05:56,118 --> 01:05:57,286 ‎बहुत ही बढ़िया। 965 01:05:57,745 --> 01:05:58,829 ‎खासकर के तुम। 966 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 ‎हाँग काँग, पेंटहाउस से रिहाई। 967 01:06:03,501 --> 01:06:06,754 ‎हम रोवाक के छोटे भाई को ‎उसकी 90वीं मंज़िल जेल से आज़ाद करेंगे। 968 01:06:07,421 --> 01:06:10,466 ‎यह एक सरल सा छीनना और हड़पना है। ‎पर यह सरल नहीं है। 969 01:06:10,549 --> 01:06:12,176 ‎-और छीनना... ‎-छीनना? 970 01:06:12,259 --> 01:06:13,636 ‎-छीनना। ‎-छीनना। 971 01:06:13,719 --> 01:06:15,262 ‎-छीनना क्या? ‎-छीनना या हड़पना, 972 01:06:15,346 --> 01:06:16,889 ‎-दोनों का एक ही मतलब है। ‎-छीनना? 973 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 ‎छीनना। यह कहना बंद करो। 974 01:06:19,517 --> 01:06:20,935 ‎यह मेरा है। 975 01:06:21,894 --> 01:06:23,312 ‎हाँ, कुछ भी सरल नहीं है। 976 01:06:23,396 --> 01:06:25,856 ‎अगली इमारत से ‎हम आकाश क्रेन का प्रयोग करेंगे। 977 01:06:25,940 --> 01:06:27,692 ‎एक आपके निशानची की जगह होगी, 978 01:06:27,775 --> 01:06:29,318 ‎और एक से इमारत से इमारत जाओगे। 979 01:06:29,860 --> 01:06:32,071 ‎क्रेन, नियंत्रण गया। बहुत खतरनाक। 980 01:06:32,655 --> 01:06:34,573 ‎-छत से दूर रहो। ‎-क्या मतलब छत से चले जाओ? 981 01:06:34,657 --> 01:06:36,867 ‎-क्योंकि मैं तुम्हारी बजा दूँगा। ‎-तुम मेरी नहीं बजाओगे। 982 01:06:36,951 --> 01:06:38,869 ‎हरामी। 983 01:06:38,953 --> 01:06:40,037 ‎-क्या? ‎-तुम मुझसे ऐसे बात नहीं कर सकते! 984 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 ‎-तुम्हारे टुकड़े कर दूँगा। ‎-नहीं। 985 01:06:42,164 --> 01:06:43,499 ‎नहीं? अलविदा। 986 01:06:51,757 --> 01:06:54,343 ‎यहाँ की पुलिस के आने से पहले हमारे पास 15 मिनट हैं। 987 01:07:06,564 --> 01:07:08,524 ‎-डर लग रहा है? ‎-नहीं। 988 01:07:08,607 --> 01:07:10,985 ‎-सौभाग्य मिले। ‎-ऐसा कहना बुरा होता है। 989 01:07:11,068 --> 01:07:13,404 ‎-मैं वापस ले लेता हूँ। ‎-वापस लेना और भी बुरा होता है। 990 01:07:13,487 --> 01:07:15,281 ‎-जाओ। ‎-हाँ। 991 01:07:16,115 --> 01:07:16,949 ‎सौभाग्य मिले। 992 01:07:17,533 --> 01:07:18,826 ‎तुम चाहते हो मैं मर जाऊँ? 993 01:07:19,493 --> 01:07:20,453 ‎साला। 994 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 ‎समय हो गया है। 995 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 ‎फेरारी आ गई है। 996 01:07:40,097 --> 01:07:41,265 ‎हाँ, यह अच्छी सवारी है, वन। 997 01:07:41,348 --> 01:07:43,225 ‎यहाँ थोड़ा डर लग रहा है, पर... 998 01:07:43,309 --> 01:07:44,602 ‎नहीं, मज़ा आ रहा है। 999 01:07:44,685 --> 01:07:46,228 ‎डरपोक मत बनो, सेवन। 1000 01:07:46,729 --> 01:07:48,731 ‎हाँ, मेरे पास बंदूक है। 1001 01:07:48,814 --> 01:07:49,815 ‎यह याद रखना। 1002 01:07:52,234 --> 01:07:54,195 ‎धीरे करो, वन। धीरे करो। 1003 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 ‎बंदूक निशाने पर है। 1004 01:08:02,536 --> 01:08:04,747 ‎निशाना बिस्तर पर है, ‎अपने अंडकोष की खारिश कर रहा है, 1005 01:08:04,830 --> 01:08:06,290 ‎और कोई चीनी किताब पढ़ रहा है। 1006 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 ‎शुरू करो, यारों। 1007 01:08:17,384 --> 01:08:18,719 ‎चील पहुँच गया है। 1008 01:08:18,803 --> 01:08:20,429 ‎मुझे उस फिल्म की यह लाइन बहुत पसंद है। 1009 01:08:34,693 --> 01:08:35,861 ‎हैलो, लड़कों। 1010 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 ‎पता है, हँसी ही जीवन है। 1011 01:08:44,411 --> 01:08:46,872 ‎मज़ाक कर रही हूँ। ‎यह मैंने दंत चिकित्सक से चुराई है। 1012 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 ‎बहुत सारी नाइट्रस के साथ। 1013 01:08:51,752 --> 01:08:52,753 ‎ए! 1014 01:08:53,796 --> 01:08:56,423 ‎बैज? हमें साले बैज की ज़रूरत नहीं है। 1015 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 ‎वन, हंसने वाली गैस काम कर रही है। 1016 01:09:04,640 --> 01:09:05,933 ‎धत्। 1017 01:09:08,686 --> 01:09:09,937 ‎किसी ने 911 को बुला लिया। 1018 01:09:10,396 --> 01:09:12,314 ‎-पुलिस को बुला लिया। ‎-पुलिस? 1019 01:09:12,398 --> 01:09:13,399 ‎हमारे पास 13 मिनट हैं। 1020 01:09:18,404 --> 01:09:19,530 ‎रस्सी, सुरक्षित। 1021 01:09:21,740 --> 01:09:22,575 ‎तैयार। 1022 01:09:23,534 --> 01:09:24,660 ‎वन। 1023 01:09:25,870 --> 01:09:27,580 ‎लोग चल फिर रहे हैं। 1024 01:09:27,663 --> 01:09:28,747 ‎कहाँ? 1025 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 ‎चार लोग हैं। छत पर। 1026 01:09:41,218 --> 01:09:42,845 ‎क्या, मैं तुम्हें कोई मज़ाक लगता हूँ? 1027 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 ‎मैं मज़ाक लगता हूँ? 1028 01:09:45,014 --> 01:09:46,724 ‎मैं तुम्हें मज़ाक कैसे लगता हूँ? 1029 01:09:46,807 --> 01:09:48,350 ‎क्या मुझ पर हँसी आ रही है? 1030 01:09:50,936 --> 01:09:52,521 ‎मुझे तुम्हारी उंगली की ज़रूरत है। यहाँ आओ। 1031 01:09:59,236 --> 01:10:00,988 ‎टू और थ्री, लिफ्ट में। 1032 01:10:02,615 --> 01:10:04,033 ‎ठीक है। तुम्हारे निशाने हैं। 1033 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 ‎तुम्हारी बाईं ओर, आँख के स्तर पर। 1034 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 ‎पानी के नीचे। तीस सेकंड। 1035 01:10:24,511 --> 01:10:25,804 ‎वह मुसीबत में है, यार। 1036 01:10:31,101 --> 01:10:32,269 ‎हिलना मत, फोर। 1037 01:10:32,811 --> 01:10:33,854 ‎वह तुम्हारे ऊपर है। 1038 01:10:35,272 --> 01:10:36,482 ‎साठ सेकंड। 1039 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 ‎वन, वह डूब जाएगा। 1040 01:10:37,650 --> 01:10:39,318 ‎ऊपर चार आदमी हैं। ‎चाहते हो मैं उन्हें गोली मार दूँ? 1041 01:10:39,401 --> 01:10:40,694 ‎नहीं, मिशन में बाधा पड़ जाएगी। 1042 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 ‎मुझे उन्हें मारने दो, वन। यही मेरा काम है। 1043 01:10:46,951 --> 01:10:48,827 ‎उसे अंदर 120 हो गए हैं। 1044 01:10:50,079 --> 01:10:50,996 ‎वह डूब जाएगा। 1045 01:10:51,997 --> 01:10:52,873 ‎फोर, दाएँ जाओ। 1046 01:10:55,417 --> 01:10:56,669 ‎गोली मार रहा हूँ। 1047 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 ‎कोई बात नहीं। 1048 01:11:01,548 --> 01:11:04,510 ‎और अब तुम सब मुझे श्री सेवन बुला सकते हो। 1049 01:11:06,720 --> 01:11:08,013 ‎मनमोहक मुखौटा। 1050 01:11:08,097 --> 01:11:10,808 ‎डार्थ वडेर की बेटी की तरह। 1051 01:11:10,891 --> 01:11:13,477 ‎शायद बाद में हम कूची-कूची कर सकते हैं? 1052 01:11:13,560 --> 01:11:14,395 ‎यह बंद करो। 1053 01:11:14,478 --> 01:11:15,854 ‎वूची, वूची, कूची। 1054 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 ‎कुछ ज़्यादा ही हो रहा है, यारों। 1055 01:11:17,398 --> 01:11:18,607 ‎यह देखो। 1056 01:11:18,691 --> 01:11:20,067 ‎मैं दंत चिकित्सक के पास गया था। 1057 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 ‎हे, मेरे भगवान। 1058 01:11:21,819 --> 01:11:23,737 ‎तुम्हारी एक सील खो गई है। 1059 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 ‎तुम हँसाने वाली गैस के नशे में हो, मूर्ख साले। 1060 01:11:26,532 --> 01:11:27,616 ‎मुझे अपनी बंदूक दो। 1061 01:11:27,700 --> 01:11:28,951 ‎मैं तुम्हें अपनी बंदूक नहीं दूँगा। 1062 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 ‎तुम अपने लिए एक खतरा हो। 1063 01:11:31,036 --> 01:11:32,454 ‎मैं ही खतरा हूँ। 1064 01:11:32,538 --> 01:11:33,497 ‎अब और फिल्मी लाइनें नहीं। 1065 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 ‎ठीक है? बस आज रात के लिए ही नहीं... ‎कभी भी नहीं। 1066 01:11:35,666 --> 01:11:37,710 ‎यह लाइन टीवी से हैं, फिल्म से नहीं। 1067 01:11:37,793 --> 01:11:39,003 ‎बस मेरे पीछे रहो। 1068 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 ‎जी, मिस वेडर। 1069 01:11:43,841 --> 01:11:46,093 ‎-तुम्हारा काम हो गया? ‎-यहाँ एक मुसीबत है। 1070 01:11:46,176 --> 01:11:49,138 ‎थ्री को नाइट्रस चढ़ गई है, ‎और वह और भी मूर्खता दिखा रहा है। 1071 01:11:49,221 --> 01:11:50,472 ‎यह बहुत ही मज़ेदार है। 1072 01:11:55,185 --> 01:11:56,478 ‎तुम कैसे हो? 1073 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 ‎मज़ा आ रहा है? 1074 01:11:58,272 --> 01:12:00,691 ‎जब तुम 90 माले पर होते हो ‎तो तुमसे किसी ने बेकार सवाल पूछे हैं? 1075 01:12:01,233 --> 01:12:02,484 ‎गुस्से में मत चढ़ो। 1076 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 ‎यार, तुम मेरा ध्यान भंग कर रहे हो, पता है? 1077 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 ‎इन उच्च तीव्रता वाले स्पीकर को लगा दो। 1078 01:12:06,864 --> 01:12:08,866 ‎मेरे निशाने सारे रसोई में हैं। 1079 01:12:08,949 --> 01:12:12,161 ‎तुम कभी किसी अमेरिकी फिल्म थियेटर में गए हो? 1080 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 ‎सन् 1983 और 2015 के बीच? 1081 01:12:14,330 --> 01:12:16,206 ‎नहीं, मैं अपने फ़ोन पर अवैध तरीके से देखता हूँ। 1082 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 ‎बहुत ही कमीनी बात है। ठीक है। 1083 01:12:18,667 --> 01:12:20,711 ‎गोली चलाने के लिए तैयार हो जाओ। 1084 01:12:20,794 --> 01:12:22,046 ‎खुशी से। 1085 01:12:33,182 --> 01:12:35,976 ‎वह संगीत बंद करो! 1086 01:12:36,060 --> 01:12:37,603 ‎यहाँ कोई जश्न नहीं! कोई जश्न नहीं! 1087 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 ‎मारो। 1088 01:12:48,072 --> 01:12:48,989 ‎अब। 1089 01:12:56,288 --> 01:12:57,247 ‎मुझे मृत लोग दिख रहे हैं। 1090 01:13:09,009 --> 01:13:09,885 ‎मेरी मदद करो। 1091 01:13:09,968 --> 01:13:10,803 ‎थ्री! 1092 01:13:10,886 --> 01:13:12,012 ‎हटो। 1093 01:13:14,181 --> 01:13:15,140 ‎तुम क्या कर रहे हो? 1094 01:13:16,475 --> 01:13:18,936 ‎चलो। 1095 01:13:25,275 --> 01:13:26,693 ‎ऊपर दिखाई दे रहे हैं। 1096 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 ‎चलो। 1097 01:13:35,035 --> 01:13:37,579 ‎तुम कौन हो? दूर रहो। 1098 01:13:38,330 --> 01:13:40,207 ‎-चलो। ‎-वन, फोर को निशाना मिल गया। 1099 01:13:40,290 --> 01:13:41,959 ‎शुरुआत हमेशा अच्छी होती है। 1100 01:13:42,042 --> 01:13:44,086 ‎-नीचे रहो। ‎-तुम अमेरीकी सेना से हो? 1101 01:13:45,712 --> 01:13:47,714 ‎टू, थ्री, तुम अब ऊपर आ सकते हो। 1102 01:13:48,465 --> 01:13:49,967 ‎फोर, चलो। 1103 01:13:50,050 --> 01:13:51,927 ‎निशाना मिल गया। बाहर आ रहे हैं। 1104 01:13:52,010 --> 01:13:53,137 ‎चलो। 1105 01:13:53,220 --> 01:13:54,847 ‎वाह। इसे देखो। 1106 01:13:54,930 --> 01:13:57,015 ‎-मेरे पीछे रह, मूर्ख। ‎-हाँ। 1107 01:14:01,270 --> 01:14:02,729 ‎-हिलना मत! ‎-मुझे मिल गए। 1108 01:14:04,273 --> 01:14:05,190 ‎चलो। 1109 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 ‎चलो। 1110 01:14:11,697 --> 01:14:13,323 ‎यहाँ वापस आओ। 1111 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 ‎एक मिनट। 1112 01:14:15,117 --> 01:14:16,994 ‎-मोती का हैंडल। ‎-हे भगवान। 1113 01:14:17,077 --> 01:14:18,454 ‎यह बहुत ही बढ़िया जगह है। 1114 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 ‎यह तो गोलीबारी में बच्चे को साथ में लाने जैसा हुआ। 1115 01:14:22,749 --> 01:14:23,709 ‎वाह। 1116 01:14:24,710 --> 01:14:28,755 ‎यह लो। चल। आँख मिचोली कह, साले। 1117 01:14:29,798 --> 01:14:31,383 ‎-नहीं! ठहरो! ‎-वह मुझे मिल गया। 1118 01:14:33,427 --> 01:14:34,261 ‎आह! 1119 01:14:34,344 --> 01:14:35,971 ‎वह साला कौन था? 1120 01:14:36,054 --> 01:14:37,639 ‎कोई मुझसे बात तो करो। 1121 01:14:37,723 --> 01:14:40,017 ‎-कृपया मुझे बताओ मैंने थ्री को नहीं मारा। ‎-क्या... 1122 01:14:40,100 --> 01:14:41,268 ‎यह बहुत ही अच्छे मुखौटे हैं। 1123 01:14:41,351 --> 01:14:43,687 ‎तुम साला बुरे आदमी की बंदूक ‎क्यों ले रहे थे, यार? 1124 01:14:43,770 --> 01:14:45,647 ‎-तुमने मुझे गोली मारी! ‎-यह तो बढ़िया हो रहा है। 1125 01:14:45,731 --> 01:14:47,399 ‎-तुमने मुझे गोली मारी! ‎-क्योंकि तुम मूर्ख हो। 1126 01:14:47,483 --> 01:14:50,777 ‎-गोली के छेद से देखते नहीं हैं। ‎-मुझे सब पर गुस्सा आ रहा है। 1127 01:14:50,861 --> 01:14:52,488 ‎नई बात नहीं। मुझे तुम गुस्सा करती पसंद हो। 1128 01:14:52,571 --> 01:14:54,740 ‎ग़लत जानकारी। बहुत ज़्यादा आदमी हैं। 1129 01:14:54,823 --> 01:14:56,909 ‎नहीं। अब मुझे गुस्सा आ रहा है। 1130 01:14:56,992 --> 01:14:59,578 ‎मुझे मेरे ही आदमी ने गोली मारी। ‎और आदमी आ रहे हैं। 1131 01:15:08,795 --> 01:15:10,464 ‎क्या हो रहा है? ‎तुम लोगों के पास एक मिनट बचा है। 1132 01:15:10,547 --> 01:15:12,966 ‎बस सात लोग काम पर होने चाहिए। 1133 01:15:13,050 --> 01:15:14,551 ‎यह आ कहाँ से रहे हैं? 1134 01:15:14,968 --> 01:15:15,928 ‎जाओ। 1135 01:15:16,011 --> 01:15:17,554 ‎हमें पाँच और निशाने दिख रहे हैं। 1136 01:15:27,147 --> 01:15:28,440 ‎अपने सारे लोगों को ले कर यहाँ आओ। 1137 01:15:34,988 --> 01:15:36,156 ‎निशानाबाज़ों से बच कर। 1138 01:15:37,282 --> 01:15:39,493 ‎टू बार पर है, थ्री कोने में हैं। 1139 01:15:39,576 --> 01:15:42,579 ‎उस फ़िल्म "बुच कैसिडी एंड द सनडांस किड" ‎की तरह करते हैं, ठीक है‎? 1140 01:15:43,413 --> 01:15:45,207 ‎वे फ़िल्म के अंत में मारे जाते हैं। 1141 01:15:46,458 --> 01:15:48,126 ‎-अच्छा? ‎-हाँ। 1142 01:16:01,723 --> 01:16:03,267 ‎ए, चेन, क्या हो रहा है? 1143 01:16:10,649 --> 01:16:12,359 ‎टू, थ्री, सीढ़ियों पर रहो। 1144 01:16:27,207 --> 01:16:29,001 ‎पंद्रह मिनट। 1145 01:16:30,377 --> 01:16:32,004 ‎आधा चीन लॉबी में है। 1146 01:16:32,754 --> 01:16:34,381 ‎बहुत ही ऊँचा है। 1147 01:16:34,464 --> 01:16:37,217 ‎समय खत्म हो गया है। ‎तुम लोग वहाँ ऊपर कर क्या रहे हो? 1148 01:16:37,301 --> 01:16:38,844 ‎चलो। 1149 01:16:41,305 --> 01:16:42,806 ‎हम सीढ़ियों में फँसे हुए हैं। 1150 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 ‎क्या हम नीचे जा सकते हैं? 1151 01:16:44,933 --> 01:16:47,603 ‎नहीं। यह जगह पुलिस से भरी हुई है। ‎नीचे मत आना। 1152 01:16:51,148 --> 01:16:52,649 ‎वे हमें घेर रहे हैं। 1153 01:16:52,733 --> 01:16:54,318 ‎निकलने का एक ही रास्ता है। ऊपर जाना। 1154 01:16:56,153 --> 01:16:57,362 ‎टू ऊपर आ रही हूँ। 1155 01:16:59,698 --> 01:17:01,283 ‎यारों, मुझे एक बुरा विचार सूझा है। 1156 01:17:01,366 --> 01:17:04,453 ‎क्या मतलब तुम्हें बुरा विचार सूझा है? ‎नहीं, तुम्हें बस अच्छे विचार सूझने चाहिए। 1157 01:17:06,580 --> 01:17:10,208 ‎एक बहुत ही बुरा विचार। 1158 01:17:12,836 --> 01:17:15,172 ‎वन, याद है जब मैंने कहा था मामला बिगड़ जाएगा? 1159 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 ‎लोगों को मारो! तुम एक निशानेबाज़ हो, साले! 1160 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 ‎अब बहुत ही बिगड़ गया है, ‎तो मेरा काम देखो। मैं कुछ करने जा रहा हूँ। 1161 01:17:20,135 --> 01:17:22,262 ‎तुम सब कुछ पकड़ लो। 1162 01:17:23,347 --> 01:17:25,140 ‎-क्या मतलब है कुछ पकड़ लें? ‎-वह पूल! 1163 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 ‎अरे, नहीं! पीछे! 1164 01:17:26,767 --> 01:17:28,518 ‎कुछ पकड़ लो! 1165 01:17:34,941 --> 01:17:36,193 ‎कूदो! 1166 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 ‎ठहरो! 1167 01:18:33,125 --> 01:18:34,918 ‎तुमने सबको डुबा दिया। 1168 01:18:35,794 --> 01:18:38,171 ‎साला सारे दल को डुबा दिया! 1169 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 ‎-बहुत ही मूर्खता भरा विचार था। ‎-पागलपन था। 1170 01:18:39,798 --> 01:18:41,466 ‎-उसने हमें मार ही डाला। चलो। ‎-मुझे सेवन पसंद नहीं। 1171 01:18:41,550 --> 01:18:44,094 ‎-इसके बाद हम बात करेंगे। ‎-हाँ, हम बाद में बात करेंगे। 1172 01:18:44,177 --> 01:18:46,555 ‎ए। ओह। ठीक है। 1173 01:18:47,055 --> 01:18:47,973 ‎ओह। 1174 01:18:57,649 --> 01:18:59,776 ‎सबको बताना चाहते हो यह कहाँ से सीखा? 1175 01:19:04,489 --> 01:19:07,325 ‎-जाओ। ‎-क्या कोई हेलीकॉप्टर हमें बचाने आ रहा है? 1176 01:19:07,409 --> 01:19:08,702 ‎-हाँ, जल्दी है। ‎-मतलब, क्योंकि... 1177 01:19:08,785 --> 01:19:11,329 ‎नहीं। आओ, यारों। क्या? ठहरो। 1178 01:19:11,413 --> 01:19:14,624 ‎हे, भगवान। मुझे ऊँचाई से डर लगता है। ‎मुझे दिल का दौरा पड़ जाएगा। 1179 01:19:14,708 --> 01:19:16,835 ‎अच्छा? मुँह मत ढकना! 1180 01:19:17,711 --> 01:19:18,628 ‎क्यों? 1181 01:19:20,213 --> 01:19:21,631 ‎-मैं इसे बेहोश कर रहा हूँ। ‎-ठहरो। 1182 01:19:21,715 --> 01:19:23,467 ‎-तुम्हें बचाना है... ‎-चलो! 1183 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 ‎जल्द ही खत्म हो जाएगा! 1184 01:19:25,135 --> 01:19:26,678 ‎-ऐसा मत करो। ‎-ए! 1185 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 ‎-नीचे जाओ! ‎-ठहरो! 1186 01:19:28,263 --> 01:19:29,556 ‎-ए! साला! ‎-यह क्या बकवास है? 1187 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 ‎मुझे लगा तुम लोग मुझे बचाने आए हो। 1188 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 ‎-यह अच्छा आदमी है। ‎-हाँ! 1189 01:19:33,643 --> 01:19:35,979 ‎तुम पागल हो गए हो क्या, साले गुंडे? 1190 01:19:36,062 --> 01:19:38,523 ‎-मैं इसे बेहोश कर रहा था। ‎-नहीं। मिशन इसके बारे में ही है। 1191 01:19:38,607 --> 01:19:40,025 ‎-दिमाग लगाओ। ‎-वह जा नहीं रहा था। 1192 01:19:40,108 --> 01:19:40,942 ‎नहीं, निकलो! जाओ! 1193 01:19:44,905 --> 01:19:46,281 ‎-जाओ। ‎-ठीक है। मैं जा रहा हूँ। 1194 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 ‎अलविदा, हरामी। 1195 01:20:01,922 --> 01:20:02,964 ‎नहीं। 1196 01:20:03,048 --> 01:20:04,090 ‎नहीं! 1197 01:20:04,174 --> 01:20:05,592 ‎-दूर रहो। ‎-यहाँ आओ! 1198 01:20:09,179 --> 01:20:10,472 ‎मेरे ऊपर से हटो। 1199 01:20:11,515 --> 01:20:13,642 ‎-तुम साले... हटो! ‎-ए! 1200 01:20:15,435 --> 01:20:16,269 ‎चलो। 1201 01:20:16,353 --> 01:20:17,521 ‎अरे, अब क्या बात है? 1202 01:20:18,522 --> 01:20:19,898 ‎-क्या तुम्हें रेबीज़ है? ‎-नहीं। 1203 01:20:19,981 --> 01:20:21,107 ‎तुम्हें रेबीज़ है? 1204 01:20:21,191 --> 01:20:22,234 ‎-क्या? ‎-क्या? 1205 01:20:22,317 --> 01:20:24,945 ‎-तुम्हारी दिक्कत क्या है? ‎-वह भाग रहा था। 1206 01:20:25,028 --> 01:20:27,447 ‎वह तुमसे भागना क्यों चाहेगा, तुम्हें क्या लगता है? 1207 01:20:27,531 --> 01:20:29,241 ‎तुम्हें मेरा धन्यवाद करना चाहिए। ‎मैंने मिशन को बचा लिया। 1208 01:20:29,324 --> 01:20:31,034 ‎क्या? हटो उस पर से। 1209 01:20:31,535 --> 01:20:33,036 ‎-हटो उस पर से। ‎-हटो मुझ पर से। 1210 01:20:33,119 --> 01:20:35,288 ‎पता नहीं क्यों मुझे इस मिशन को बचाना है। साला। 1211 01:20:35,372 --> 01:20:36,873 ‎कार में बर्फ़ होगी। जो भी। 1212 01:20:36,957 --> 01:20:38,500 ‎साला पागल हरामी। मुझे बहुत खेद है। 1213 01:20:38,583 --> 01:20:40,168 ‎-तुम्हारा दोस्त हरामी है। ‎-ए। 1214 01:20:40,252 --> 01:20:41,545 ‎चलो। बेहतर होगा। 1215 01:20:41,628 --> 01:20:42,462 ‎मदद मत करो। 1216 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 ‎मदद मत करो। वहीं रहो, जेम्स बॉन्ड। धन्यवाद। 1217 01:20:51,137 --> 01:20:52,180 ‎तीन गोलियाँ। 1218 01:20:55,392 --> 01:20:57,686 ‎चलो, फोर। हम जा रहे हैं। 1219 01:20:58,562 --> 01:20:59,437 ‎बस जाओ। 1220 01:21:00,438 --> 01:21:01,565 ‎मैं आ नहीं सकता। 1221 01:21:02,607 --> 01:21:03,984 ‎उन्होंने रस्सी काट दी। 1222 01:21:04,734 --> 01:21:05,777 ‎मुझे खेद है। 1223 01:21:07,195 --> 01:21:08,363 ‎बुरी क़िस्मत है। 1224 01:21:10,240 --> 01:21:12,325 ‎चलो। जाओ! 1225 01:21:14,286 --> 01:21:15,370 ‎हाँ। 1226 01:21:15,453 --> 01:21:16,580 ‎बुरी क़िस्मत। 1227 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 ‎चलो। 1228 01:21:32,012 --> 01:21:33,138 ‎बहुत सारे पुलिस वाले हैं। 1229 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 ‎चलो। 1230 01:21:38,643 --> 01:21:40,228 ‎मैं आ रहा हूँ। 1231 01:21:44,941 --> 01:21:47,110 ‎तुम्हारे राष्ट्र-पति ने इरादा कैसे बदल दिया? 1232 01:21:48,194 --> 01:21:51,865 ‎यह उसका काम नहीं है। ‎उसे तो तुर्गिस्तान लिखना भी नहीं आता। 1233 01:21:52,657 --> 01:21:55,493 ‎यह वह तो नहीं जो मैं सोच रहा हूँ। 1234 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 ‎-क्या? ‎-तख्तापलट। 1235 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 ‎मेरे भाई और मेरी अदला-बदली। 1236 01:22:27,984 --> 01:22:30,153 ‎-यह क्या है? ‎-थ्री ने फेरारी पर बहुत पैसा खर्च किया। 1237 01:22:31,488 --> 01:22:33,823 ‎-माफ़ करना। मेरी ग़लती है। ‎-मूर्ख। 1238 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 ‎-बहुत ही प्यारी है। ‎-हमारी रात अच्छी नहीं जा रही। 1239 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 ‎मैं सिक्स की तरह नहीं चला सकता, ‎तो इसलिए कोई हिंसा वाला बकवास ना करना। 1240 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 ‎ओह! 1241 01:23:13,446 --> 01:23:14,614 ‎धत्! 1242 01:23:14,698 --> 01:23:15,949 ‎क्या वह एक बुरा आदमी था? 1243 01:23:33,174 --> 01:23:34,592 ‎धत्। 1244 01:23:34,676 --> 01:23:35,760 ‎ऐसा करें? 1245 01:23:35,844 --> 01:23:37,595 ‎ठहरो! बहुत खतरनाक है! 1246 01:23:37,679 --> 01:23:39,222 ‎-ऐसा करते हैं। ‎-नहीं। 1247 01:23:39,305 --> 01:23:41,016 ‎ए! ए, पुलिस। 1248 01:23:41,099 --> 01:23:42,976 ‎-मेरा अपहरण हो गया है! ‎-मैं इसे मार दूँगा। 1249 01:23:43,059 --> 01:23:45,270 ‎-और मैं तुम्हें करने दूँगा। ‎-यह मेरा अपहरण कर रहे हैं! 1250 01:23:45,770 --> 01:23:47,439 ‎ए, पुलिस वालों, कहाँ जा रहे हो? 1251 01:23:51,985 --> 01:23:53,361 ‎ओह। धत्। 1252 01:24:16,926 --> 01:24:17,761 ‎साला। 1253 01:24:17,844 --> 01:24:20,138 ‎ग्रेनेड यहाँ ऊपर फेंको! 1254 01:24:28,897 --> 01:24:29,898 ‎ओह! 1255 01:24:59,886 --> 01:25:01,471 ‎-धत्। ‎-मैं इस पार आ गया हूँ। 1256 01:25:01,971 --> 01:25:03,181 ‎दक्षिण और पश्चिम की ओर। 1257 01:25:04,557 --> 01:25:05,975 ‎तुम लोग कहाँ हो? 1258 01:25:06,059 --> 01:25:06,976 ‎नहीं! 1259 01:25:11,606 --> 01:25:13,274 ‎-कार को रोका। ‎-नहीं, कार मत रोकना। 1260 01:25:13,358 --> 01:25:14,526 ‎-हम उसे छोड़ रहे हैं। ‎-क्या? 1261 01:25:14,609 --> 01:25:15,485 ‎-नहीं। ‎-वह अब अकेला है। 1262 01:25:15,568 --> 01:25:17,445 ‎-कार रोको। ‎-कार मत रोको। 1263 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 ‎-साला कार रोको! ‎-ए! साला ऐसा मत करना! 1264 01:25:21,574 --> 01:25:23,076 ‎उसने पहले तानी थी। 1265 01:25:23,159 --> 01:25:25,912 ‎मैं फिर ऐसा नहीं कर रहा। ‎मैं उसे पीछे नहीं छोड़ रहा। 1266 01:25:26,955 --> 01:25:28,206 ‎हमारे पास बस हम ही हैं। 1267 01:25:31,960 --> 01:25:34,337 ‎-अब कार से निकलो। ‎-ऊपर वह आदमी दिख रहा है। 1268 01:25:42,887 --> 01:25:45,181 ‎यार, थोड़ी सी जगह दो। 1269 01:25:51,229 --> 01:25:52,147 ‎मरो! 1270 01:26:00,280 --> 01:26:01,573 ‎चलो। जल्दी करो, सेवन। 1271 01:26:04,742 --> 01:26:05,994 ‎चलो भी। 1272 01:26:07,162 --> 01:26:08,746 ‎मैं तुम्हें मार दूँगा। 1273 01:26:09,497 --> 01:26:10,415 ‎नहीं! 1274 01:26:12,667 --> 01:26:13,835 ‎जल्दी करो, सेवन। 1275 01:26:32,478 --> 01:26:33,479 ‎अच्छा निशाना लगा। 1276 01:26:35,273 --> 01:26:36,316 ‎कारवर्स। 1277 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 ‎क्लीवर्स। 1278 01:26:51,372 --> 01:26:53,333 ‎वह मुझ पर जंग छेड़ रहे हैं। 1279 01:26:53,416 --> 01:26:56,461 ‎मेरे सबसे वफ़ादार जनरल मर गए हैं, ‎और मेरा भाई आज़ाद है। 1280 01:26:56,544 --> 01:26:58,338 ‎वे परछाइयाँ नहीं, इंसान हैं। 1281 01:26:58,421 --> 01:26:59,464 ‎और औरतें। 1282 01:26:59,547 --> 01:27:02,508 ‎छिपने में बहुत ही माहिर। 1283 01:27:02,592 --> 01:27:05,303 ‎आपके खिलाफ़ हिंसा के सिवाय, ‎लगता है उसका कोई अस्तित्व ही नहीं। 1284 01:27:05,386 --> 01:27:08,181 ‎तुम कहना चाहती हो ‎सेल फोन और इंटरनेट ब्राउज़र के जमाने में... 1285 01:27:08,264 --> 01:27:10,475 ‎हमें उनके कोई डिजिटल निशान नहीं मिले हैं। 1286 01:27:11,351 --> 01:27:14,312 ‎इसे सात महीने पहले ‎मृत घोषित कर दिया गया था। 1287 01:27:14,395 --> 01:27:15,980 ‎तुम्हारी फर्म असहाय है। 1288 01:27:16,731 --> 01:27:19,776 ‎मैं लोगों को ‎उनके दुनिया के साथ संबंधों की जाँच करके ढूँढती हूँ, 1289 01:27:19,859 --> 01:27:23,988 ‎परिवारों, दोस्तों, नियोक्ता, संगठनों के साथ। 1290 01:27:24,072 --> 01:27:28,868 ‎एक बार मुझे सुराग मिल जाता है, ‎मैं उसका पीछा करती हूँ जब तक उन तक 1291 01:27:28,952 --> 01:27:30,954 ‎पहुँच नहीं जाती ताकि मेरा दल उन्हें मार सके। 1292 01:27:31,037 --> 01:27:32,247 ‎यह अलग कैसे है? 1293 01:27:33,081 --> 01:27:37,001 ‎इन लोगों के दुनिया के साथ जो संबंध थे, ‎उन्होंने उन्हें काट दिया है। 1294 01:27:37,085 --> 01:27:38,878 ‎पर वे हमारी तरह दुनिया में रहते हैं। 1295 01:27:39,754 --> 01:27:42,715 ‎उनके रक्त का भी कोई प्रकार होता है, ‎जन्मदिन और जुर्राबों की दराजें होती हैं। 1296 01:27:42,799 --> 01:27:45,343 ‎यह भूत बनना एक तरह का घमंड है। 1297 01:27:45,885 --> 01:27:48,429 ‎और अगर उनका अस्तित्व है, ‎तो उसे मिटाया जा सकता है। 1298 01:27:53,559 --> 01:27:54,394 ‎सब ठीक है। 1299 01:28:07,991 --> 01:28:10,660 ‎यह मुझे ठीक नहीं लग रहा, यार। ‎तुमने मुझसे एक वादा किया था। 1300 01:28:10,743 --> 01:28:12,370 ‎तुमने कहा था मुझे हमेशा गोली चलाने दोगे। 1301 01:28:12,453 --> 01:28:14,289 ‎हाँ। हाँ, मैंने ऐसा कहा था। 1302 01:28:14,372 --> 01:28:16,165 ‎-हाँ, तुम्हें वह याद है? ‎-ठीक है, शांत हो जाओ। 1303 01:28:16,249 --> 01:28:18,918 ‎-पता है नामों का प्रयोग क्यों नहीं करते? ‎-क्यों? 1304 01:28:19,002 --> 01:28:20,503 ‎बुरा मत मानना, फोर, मैं खुश हूँ तुम ज़िंदा हो, 1305 01:28:20,586 --> 01:28:23,506 ‎पर तुमने हमें उस सड़क पर छोड दिया था। ‎हम खतरे में थे। 1306 01:28:23,589 --> 01:28:26,050 ‎अगर मैं ऊपर होता तो आशा करता ‎तुम मुझे छोड़ देते और वापस नहीं मुड़ते। 1307 01:28:26,134 --> 01:28:28,011 ‎-नहीं। वह भाड़ में जाए। ‎-इंसान से ज़्यादा मिशन ज़रूरी है। 1308 01:28:28,094 --> 01:28:29,095 ‎भाड़ में जाए मिशन। 1309 01:28:30,888 --> 01:28:33,266 ‎-किसी सैनिक को पीछे नहीं छोड़ते। ‎-मैं तुम्हें कुछ समझाना चाहता हूँ। 1310 01:28:33,349 --> 01:28:36,686 ‎सेवन, तुम अब एक सैनिक नहीं हो। ‎वह एक डॉक्टर नहीं है। 1311 01:28:36,769 --> 01:28:38,062 ‎यह एक जासूस नहीं है। 1312 01:28:38,146 --> 01:28:41,149 ‎-यह एक हत्यारा नहीं है। और मैं एक सीईओ नहीं हूँ। ‎-एक अमीर कमीना? 1313 01:28:41,232 --> 01:28:42,775 ‎मैं अब भी एक अमीर कमीना हूँ। 1314 01:28:42,859 --> 01:28:44,610 ‎-बस मेरा नाम नहीं है। ‎-सच। तुम्हारा नाम क्या है? 1315 01:28:44,694 --> 01:28:46,946 ‎-उसे मत बताना। ‎-मैं ब्लेयन हूँ। 1316 01:28:47,030 --> 01:28:48,406 ‎मैंने तुम्हारी जान बचाई है। 1317 01:28:49,240 --> 01:28:50,325 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 1318 01:28:52,410 --> 01:28:53,369 ‎बिली है। 1319 01:28:53,453 --> 01:28:54,370 ‎बिली। 1320 01:28:54,454 --> 01:28:56,581 ‎-तुम बिली की तरह लगता हो। ‎-तुम फोर की तरह लगते हो। 1321 01:28:57,749 --> 01:28:58,791 ‎मैं हावियर हूँ। 1322 01:28:59,334 --> 01:29:00,251 ‎कैमिली। 1323 01:29:00,752 --> 01:29:01,669 ‎अमेलिया। 1324 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 ‎सबसे मिल कर अच्छा लगा। यह बढ़िया है। 1325 01:29:05,631 --> 01:29:07,216 ‎बढ़िया है। चलो। 1326 01:29:09,177 --> 01:29:10,136 ‎बढ़िया। 1327 01:29:10,845 --> 01:29:14,057 ‎ए, भूतों। मैं सेवन हूँ, यानी ब्लेयन। 1328 01:29:14,140 --> 01:29:16,392 ‎हम रेडार के नीचे हैं, ‎तुर्गिस्तान हवाई क्षेत्र में प्रवेश कर रहे हैं। 1329 01:29:16,476 --> 01:29:18,353 ‎इससे हमें मरे हुओं का दिन से पहले चार दिन मिलते हैं। 1330 01:29:19,103 --> 01:29:21,105 ‎टाईरस, तुर्गिस्तान 1331 01:29:24,317 --> 01:29:25,902 ‎संकेंद्रित वृत्त। 1332 01:29:25,985 --> 01:29:28,696 ‎आपके दुश्मन के काम का दायरा ‎छोटा होता जा रहा है। 1333 01:29:28,780 --> 01:29:29,906 ‎अड़तीस घंटे पहले 1334 01:29:29,989 --> 01:29:33,326 ‎एक बेनाम विमान ‎टाईरस के पास रेडार से ग़ायब हो गया। 1335 01:29:33,785 --> 01:29:37,622 ‎इसने उड़ान योजना दायर नहीं की, ‎नियंत्रण पर ध्यान नहीं दिया और ग़ायब हो गया। 1336 01:29:49,342 --> 01:29:50,718 ‎टू, थ्री, काम पर लगे हो? 1337 01:29:51,135 --> 01:29:52,178 ‎जल्दी करो। 1338 01:29:53,513 --> 01:29:54,347 ‎इसे गिराना नहीं। 1339 01:29:54,430 --> 01:29:55,848 ‎बस पास में ही है। चलो। 1340 01:30:00,061 --> 01:30:01,646 ‎मज़ाकिया हो। तुम्हारा नंबर क्या है? 1341 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 ‎वन, टू, थ्री? जो भी हो। मेरा नंबर शून्य है। 1342 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 ‎मैं यहाँ कुछ नहीं कर रहा। 1343 01:30:07,235 --> 01:30:09,779 ‎सच तो यह है तुम्हारा काम सबसे महत्वपूर्ण है, ‎यार, क्योंकि 1344 01:30:09,862 --> 01:30:11,280 ‎तुमने हिम्मत न दिखाई तो इसका कोई फ़ायदा नहीं। 1345 01:30:11,364 --> 01:30:13,199 ‎वे हम सब को पकड़ लेंगे। 1346 01:30:13,282 --> 01:30:14,575 ‎क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकता हूँ? 1347 01:30:15,284 --> 01:30:16,577 ‎अगर तुम्हारे पास एक मौका होता, 1348 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 ‎एक अवसर उस सबको पाने का ‎जो तुम हमेशा से चाहते हो 1349 01:30:19,664 --> 01:30:23,084 ‎बस एक पल में, तुम उसे लेते या उसे खो जाने देते? 1350 01:30:27,338 --> 01:30:29,715 ‎क्या यह एमिनेम ने कहा था? 1351 01:30:31,092 --> 01:30:33,594 ‎-हाँ। ‎-मेरे रोंगटे खड़े हो गए। 1352 01:30:34,762 --> 01:30:38,057 ‎अगर मैंने वैसा किया जो तुम मुझे करने के ‎लिए कह रहे हो, मेरा भाई मेरा सर काट देगा। 1353 01:30:38,141 --> 01:30:41,102 ‎और उसे सर काटना बहुत पसंद है। ‎और मेरे विश्वास करो, 1354 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 ‎जो वह तुम भूतों के साथ करेगा, ‎उसकी तुलना में यह कुछ नहीं है। 1355 01:30:43,813 --> 01:30:45,690 ‎उन्हें तैयार कर दो। दाहिनी तरफ रहो। 1356 01:30:47,316 --> 01:30:49,777 ‎इनमें से एक पाने के लिए पता नहीं कितने लोगों ‎को मारना पड़ता है। 1357 01:30:53,406 --> 01:30:56,951 ‎तुर्गिस्तान के पहाड़ 1358 01:31:01,164 --> 01:31:02,623 ‎हम टीवी के प्रसारण की जगह पर हैं। 1359 01:31:09,589 --> 01:31:10,673 ‎ए, क्या तुम्हें डर लग रहा है? 1360 01:31:14,218 --> 01:31:15,052 ‎वह अंदर गया। 1361 01:31:15,136 --> 01:31:17,889 ‎चार छोटे शब्दों ने तानाशाहों की मदद की है: 1362 01:31:19,098 --> 01:31:21,476 ‎राज्य द्वारा संचालित टेलीविजन। 1363 01:31:27,148 --> 01:31:29,317 ‎हम कार्यक्रमों के नए के नए प्रमुख बनेंगे... 1364 01:31:29,400 --> 01:31:30,443 ‎इन्वर्टर लगा दिया है। 1365 01:31:32,278 --> 01:31:34,030 ‎...और तुम हमारे नए प्रवक्ता बनोगे। 1366 01:31:36,073 --> 01:31:39,410 ‎उसके राष्ट्रीय संबोधन के बाद, ‎उसकी नौका पर एक बड़ी पार्टी होगी। 1367 01:31:41,370 --> 01:31:45,541 ‎अगर रोवाक को उसकी नौका तक ले जाना चाहते हैं, ‎तो हमें उसके महल में सुरक्षा को खत्म करना होगा, 1368 01:31:46,000 --> 01:31:47,793 ‎जिसका मतलब है बिजली के झटके की बड़ी सी लहर, 1369 01:31:47,877 --> 01:31:51,380 ‎जिसका मतलब है राज्य द्वारा संचालित ‎बिजली जनरेटर पर हमारा बिना बताए जाना। 1370 01:31:51,464 --> 01:31:55,510 ‎यह बहुत ही सुरक्षित है, पीछे का रास्ता नहीं है, ‎इसलिए हम आगे से अंदर जाएँगे। 1371 01:31:56,052 --> 01:31:57,929 ‎ठीक है, यारों। फाटक के पार हो। 1372 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 ‎कभी भी एक बढ़िया अच्छा सूट की शक्ति को ‎कम मत समझना। 1373 01:32:02,433 --> 01:32:05,228 ‎याद रहे, उन्हें अमरीकी पसंद नहीं। 1374 01:32:05,311 --> 01:32:07,146 ‎सब ठीक लग रहा है। वे अंदर चले गए। 1375 01:32:07,230 --> 01:32:08,564 ‎बैठे हुए हैं। 1376 01:32:09,482 --> 01:32:12,151 ‎मरे हुओं का दिन में एक दिन बाकी 1377 01:32:22,828 --> 01:32:23,996 ‎मैनचेस्टर। 1378 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 ‎मैनचेस्टर और फारकुसन। ‎हमारी वेबसाइट है, उसे देख सकते हो। 1379 01:32:27,667 --> 01:32:29,794 ‎निरीक्षण ही हमारा धंधा है। ‎यह ही हमारा आदर्श-वाक्य है। 1380 01:32:29,877 --> 01:32:30,795 ‎तुम्हारा नाम क्या है? 1381 01:32:30,878 --> 01:32:35,132 ‎मेरा नाम श्री वर्थिंगटन है, ‎और यह मेरे सहयोगी हैं, श्री फेल्प्स। 1382 01:32:37,009 --> 01:32:38,010 ‎यह हैं... 1383 01:32:38,094 --> 01:32:39,136 ‎तुर्गिस्तान से। 1384 01:32:40,221 --> 01:32:41,764 ‎-तुर्गिस्तान। ‎-तुर्गिस्तान। 1385 01:32:41,847 --> 01:32:42,932 ‎तुम्हें सूप चाहिए? 1386 01:32:43,558 --> 01:32:44,976 ‎उसमें शराब है? 1387 01:32:46,894 --> 01:32:47,937 ‎नहीं। 1388 01:32:48,020 --> 01:32:50,147 ‎-कप। उसकी पत्नी की प्रशंसा करो। ‎-क्या वह तुम्हारी पत्नी है? 1389 01:32:51,190 --> 01:32:52,108 ‎यह मेरी बेटी है। 1390 01:32:59,407 --> 01:33:01,284 ‎यहाँ रहना कठिन है, है ना? 1391 01:33:02,368 --> 01:33:03,995 ‎यह तो पूरी विकसित हो कर ही पैदा हुई है। 1392 01:33:04,078 --> 01:33:06,289 ‎सफेद बालों और झुर्रियाँ के कारण ग़लतफेमी हो गई 1393 01:33:06,372 --> 01:33:08,624 ‎-और आर्थोपेडिक जूते और... ‎-तुम क्या चाहते हो? 1394 01:33:08,708 --> 01:33:10,042 ‎एक अघोषित तनाव परीक्षण। 1395 01:33:10,501 --> 01:33:12,128 ‎तीन से ले कर सात नंबर के संयंत्र पास हो गए। 1396 01:33:12,211 --> 01:33:14,255 ‎और मुझे विश्वास है तुम्हारा भी होगा। ठीक है। 1397 01:33:14,338 --> 01:33:15,715 ‎बस संयंत्र दो असफल रहा। 1398 01:33:15,798 --> 01:33:16,841 ‎जानते हो, वह बहुत... 1399 01:33:16,924 --> 01:33:18,009 ‎संयंत्र दो असफल रहा? 1400 01:33:18,092 --> 01:33:19,844 ‎छोटा... हाँ, तुम... तो तुम श्री नूर को जानते हो? 1401 01:33:19,927 --> 01:33:22,054 ‎-हम उसका नाम इसमें ना लाने की कोशिश कर रहे हैं। ‎-हाँ। 1402 01:33:22,138 --> 01:33:23,598 ‎नूर मूर्ख है। 1403 01:33:26,017 --> 01:33:26,851 ‎हाँ। 1404 01:33:28,686 --> 01:33:31,522 ‎-नूर मर गया। कहो वह मर गया। ‎-नहीं, वह मर गया। 1405 01:33:31,606 --> 01:33:32,648 ‎वह मर गया। 1406 01:33:32,732 --> 01:33:34,692 ‎ग़लत आदमी। वह जिंदा है। धत्! 1407 01:33:39,447 --> 01:33:40,489 ‎इसे संभालो। बस संभाल लो। 1408 01:33:40,906 --> 01:33:42,783 ‎हाँ। वह मिला एक बेल्ट के साथ... 1409 01:33:43,659 --> 01:33:46,537 ‎उसकी गर्दन से लपेटी हुई ‎एक दुर्भाग्यपूर्ण हस्तमैथुन दुर्घटना में। 1410 01:33:48,289 --> 01:33:50,791 ‎भयानक हस्तमैथुन दुर्घटना। 1411 01:33:51,459 --> 01:33:52,293 ‎बहुत ही दुखद बात थी। 1412 01:33:52,376 --> 01:33:53,878 ‎वन, साला चुप हो जाओ। 1413 01:33:54,420 --> 01:33:56,464 ‎-क्या? ‎-चलो भी। हम सबने अपने आप को घोंटा है 1414 01:33:56,547 --> 01:33:58,174 ‎थोड़ा सा घोंटने समय, है ना? 1415 01:34:01,844 --> 01:34:02,762 ‎आओ। 1416 01:34:03,346 --> 01:34:05,222 ‎यह हमारा बेहतरीन कमरा है। 1417 01:34:05,306 --> 01:34:09,226 ‎यह सभी राज्य संचालित टेलीविजन प्रसारित करता है ‎और महल को बिजली देता है। 1418 01:34:09,310 --> 01:34:10,436 ‎यह बहुत ही कुशल है। 1419 01:34:13,356 --> 01:34:17,109 ‎शायद श्री ग्रेस यह श्री बशीर को बता सकते हैं। 1420 01:34:18,110 --> 01:34:19,236 ‎मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 1421 01:34:21,739 --> 01:34:23,240 ‎क्या तुम्हें कभी यह बुरा नहीं लगता, भाई? 1422 01:34:23,741 --> 01:34:26,202 ‎किसी के लिए भी मायने नहीं रखना। 1423 01:34:27,203 --> 01:34:31,457 ‎अगर वहाँ एक ग़लत शब्द बोला, ‎और वे जा कर एक नया ऐट ढूँढ लेंगे? 1424 01:34:31,874 --> 01:34:32,792 ‎नाइन? 1425 01:34:32,875 --> 01:34:34,335 ‎तुम्हें क्या लगता है मैंने तुम्हें क्यों चुना? 1426 01:34:34,877 --> 01:34:37,129 ‎एक आदमी जिसका सबसे लंबा रिश्ता ‎उसकी बंदूक के साथ रहा है। 1427 01:34:37,963 --> 01:34:39,715 ‎तुम साला मेरे जीवन के बारे में नहीं जानते, भाई। 1428 01:34:40,216 --> 01:34:43,302 ‎हम जो काम करते हैं ‎उसके साथ किसी से प्यार नहीं कर सकते। 1429 01:34:43,386 --> 01:34:44,595 ‎ऐसे बात नहीं बनती। 1430 01:34:44,679 --> 01:34:47,598 ‎सब के पास कोई या कुछ ऐसा होता है ‎जिसे वह खो सकता है, यार। 1431 01:34:48,516 --> 01:34:49,475 ‎तुम्हारे पास भी। 1432 01:34:51,644 --> 01:34:56,315 ‎नहीं, मैं इस दुनिया को उसी तरीके से छोडूँगा ‎जैसे मैं इसमें आया था। 1433 01:34:57,024 --> 01:34:58,275 ‎अकेला, धन्यवाद। 1434 01:34:59,360 --> 01:35:02,238 ‎तुम यह उदास कहानी रहने दो, ‎मैं इससे प्रभावित नहीं होता। 1435 01:35:03,698 --> 01:35:04,949 ‎तुमने अंदर अच्छा काम किया। 1436 01:35:05,032 --> 01:35:07,076 ‎-पता है। ‎-हाँ, वह तुर्क बेकार था। 1437 01:35:07,535 --> 01:35:08,494 ‎भाड़ में जाओ। 1438 01:35:09,245 --> 01:35:11,622 ‎तुम्हारे अंदर एक दिल है, यार। उसे धड़कने दो। 1439 01:35:13,416 --> 01:35:15,960 ‎मरे हुओं का दिन 1440 01:35:19,755 --> 01:35:21,966 ‎राष्ट्र-पति, हम पाँच मिनट में लाइव प्रसारण करेंगे। 1441 01:35:22,633 --> 01:35:23,884 ‎क़िस्मत 1442 01:35:30,015 --> 01:35:31,142 ‎जब गड़बड़ होती है 1443 01:35:31,225 --> 01:35:33,894 ‎तो नवाचार है ‎कि राष्ट्र-पति को उसकी नौका पर ले जाते हैं। 1444 01:35:34,729 --> 01:35:36,313 ‎वे उसे एक कमरे में ले जाते हैं। 1445 01:35:36,397 --> 01:35:37,898 ‎वह एक बंकर की तरह कठोर है। 1446 01:35:40,484 --> 01:35:43,446 ‎वाह। कितना बड़ा है। 1447 01:35:43,529 --> 01:35:46,157 ‎बात नाव की लंबाई की नहीं है... 1448 01:35:47,074 --> 01:35:49,660 ‎उसकी चौड़ाई की है। 1449 01:35:51,954 --> 01:35:53,748 ‎"तुर्क की तरह महसूस करो" ‎आसान तुर्क 5 मिनटों में 1450 01:35:56,751 --> 01:35:58,002 ‎आप कैसी हैं, माँ? 1451 01:35:59,670 --> 01:36:01,338 ‎थ्री, महल पर तैयारी है। 1452 01:36:09,638 --> 01:36:10,806 ‎बहुत सुंदर है। 1453 01:36:11,432 --> 01:36:12,433 ‎धन्यवाद। 1454 01:36:13,142 --> 01:36:14,477 ‎जल्दी में बनाया है। 1455 01:36:15,770 --> 01:36:17,897 ‎रोवाक की नाव तक का रास्ता ‎एक घंटे का है। 1456 01:36:19,106 --> 01:36:20,441 ‎हमें हर पल की ज़रूरत है। 1457 01:36:25,154 --> 01:36:26,989 ‎पता है, हम में से किसी को कोई याद नहीं करेगा। 1458 01:36:31,160 --> 01:36:32,661 ‎जो होने वाला है, वह होगा। 1459 01:36:35,581 --> 01:36:38,250 ‎छोटी बातों मिल कर ही बड़ी बातें बनती है। 1460 01:36:43,255 --> 01:36:44,840 ‎चलो जा कर दुनिया को बदलते हैं। 1461 01:36:57,561 --> 01:36:58,729 ‎ए, वन। 1462 01:36:58,813 --> 01:36:59,814 ‎मैं डर से पागल हो रहा हूँ। 1463 01:37:03,400 --> 01:37:05,444 ‎मेरे मेरे साथी देशवासियों, खैर... 1464 01:37:05,528 --> 01:37:06,570 ‎नहीं, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1465 01:37:06,654 --> 01:37:08,072 ‎मैं यह लाइव नहीं कर सकता। 1466 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 ‎मेरे भाइयों और मेरी बहनों। 1467 01:37:16,288 --> 01:37:18,123 ‎मैं यहाँ सिखाने आया हूँ। 1468 01:37:19,708 --> 01:37:21,335 ‎क्रांति करने का समय आ गया है। 1469 01:37:21,418 --> 01:37:25,589 ‎बहुत सालों से हमारे लोगों ने ‎मेरे भाई के कारण दुख पाया है। 1470 01:37:25,673 --> 01:37:27,883 ‎अपने आप को आज़ाद करो, लड़ो। 1471 01:37:27,967 --> 01:37:29,510 ‎हमें आज़ाद कर दो। 1472 01:37:29,593 --> 01:37:31,762 ‎क्रांति करने का समय आ गया है। 1473 01:37:47,069 --> 01:37:48,153 ‎यह किसने चुना? 1474 01:37:49,321 --> 01:37:50,239 ‎कोई बात नहीं। 1475 01:37:50,322 --> 01:37:51,824 ‎-अच्छा गाना है। ‎-यह... नहीं। 1476 01:37:51,907 --> 01:37:54,535 ‎-यह एकदम सही है। ‎-यह राय की बात है। 1477 01:38:02,084 --> 01:38:04,837 ‎लड़ों और हमारे देश को वापस ले लो। 1478 01:38:13,470 --> 01:38:15,014 ‎देखते हैं अगर यह काम करता है। 1479 01:38:16,098 --> 01:38:17,683 ‎मारो 1480 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 ‎-नहीं। मुझे परवाह नहीं है। ‎-बिजली नहीं है। 1481 01:38:41,624 --> 01:38:43,334 ‎बस मुझे बताओ। यह साला है कौन? 1482 01:38:43,417 --> 01:38:45,794 ‎राज्य के टीवी हमारे नियंत्रण में नहीं है। ‎उसे हर जगह दिखा रहे हैं। 1483 01:38:45,878 --> 01:38:47,421 ‎हम पर हमला हो रहा है। 1484 01:38:59,934 --> 01:39:00,768 ‎सनसनीखेज़ खबर 1485 01:39:00,851 --> 01:39:02,311 ‎तख्तापलट की प्रकिया शुरू हो गई है 1486 01:39:04,730 --> 01:39:06,732 ‎हमारे हर आदमी को हथियार दो और तैयार करो। 1487 01:39:13,948 --> 01:39:15,407 ‎ठीक है, यारों, वे आ रहे हैं। 1488 01:39:21,914 --> 01:39:23,832 ‎मैं कारें गिन रहा हूँ। किसी साली परेड की तरह है। 1489 01:39:25,501 --> 01:39:26,669 ‎मूरात, जाओ। 1490 01:39:41,767 --> 01:39:43,394 ‎सब स्क्वाड्रनों को तैयार करो। 1491 01:39:43,477 --> 01:39:45,771 ‎मेरा साथ देने के लिए लड़ाकू हवाई जहाज़ लाओ। 1492 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 ‎आम नियमों की जगह सरीन का प्रयोग करो। 1493 01:39:48,732 --> 01:39:50,275 ‎जब मैं कहूँ तब शुरू करना। 1494 01:39:54,279 --> 01:39:56,740 ‎हमेशा मुझे ही ऐसा बकवास काम ‎क्यों करना पड़ता है, यार? 1495 01:39:58,993 --> 01:40:02,329 ‎ए, बातूनी तोते। ‎तुम जानते हो ओवर और आउट का क्या मतलब है? 1496 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 ‎मुझे थोड़ा डर लग रहा है। तुम क्या चाहते हो मैं कहूँ? 1497 01:40:04,581 --> 01:40:06,208 ‎बातचीत खत्म हो गई। समझे? 1498 01:40:06,291 --> 01:40:09,503 ‎बहुत सारे बुरे लोग हैं ‎और मैं ही एक अच्छा आदमी हूँ। हटो! 1499 01:40:09,586 --> 01:40:11,880 ‎अगर मैं मर गया, ‎मेरी माँ से कहना मैं उनसे प्यार करता था। 1500 01:40:11,964 --> 01:40:13,298 ‎ओवर और आउट! 1501 01:40:17,302 --> 01:40:19,638 ‎अगर वे छत्ते में लाठी मारेंगे ‎तो उन्हें मधुमक्खियाँ ही मिलेंगी। 1502 01:40:37,239 --> 01:40:39,575 ‎ठीक है, यार। उनके पास लड़ाकू विमान हैं। 1503 01:40:39,658 --> 01:40:41,201 ‎उनके पास लड़ाकू विमान हैं, यार। 1504 01:40:45,122 --> 01:40:46,081 ‎क्या यह काम करेगा? 1505 01:40:46,582 --> 01:40:47,416 ‎खैर... 1506 01:40:49,960 --> 01:40:51,170 ‎उम्मीद तो यह ही है। 1507 01:40:51,712 --> 01:40:52,588 ‎हमें जल्दी करना चाहिए। 1508 01:41:08,937 --> 01:41:09,813 ‎तुम्हें ये कहाँ से मिले? 1509 01:41:10,689 --> 01:41:11,774 ‎ये असली माल है। 1510 01:41:12,274 --> 01:41:13,609 ‎भूतिया बंदूक। 1511 01:41:13,692 --> 01:41:16,445 ‎सिरेमिक बैरल, प्लास्टिक ढांचे, प्लास्टिक मैग। 1512 01:41:24,995 --> 01:41:26,455 ‎ये अब मेरे लोग नहीं हैं। 1513 01:41:26,538 --> 01:41:28,415 ‎उस भीड़ में से लो। 1514 01:41:34,004 --> 01:41:35,255 ‎नहीं, दुष्ट कमीने! 1515 01:41:49,269 --> 01:41:51,480 ‎अब तुम मुझसे पूछते हो अगर मुझे डर लग रहा है। 1516 01:41:51,563 --> 01:41:53,565 ‎इस समय, मैं बहुत ही डरा हुआ हूँ। 1517 01:42:03,784 --> 01:42:06,328 ‎एक गिर रहा है! दो! 1518 01:42:07,121 --> 01:42:08,997 ‎तीन! चार! 1519 01:42:15,337 --> 01:42:16,171 ‎जल्दी। जल्दी चलाओ। 1520 01:42:29,059 --> 01:42:30,435 ‎स्थिति क्या है, थ्री? 1521 01:42:30,519 --> 01:42:33,063 ‎मैं ठीक हूँ। बस दुनिया को और बेहतर बना रहा हूँ। 1522 01:42:48,245 --> 01:42:49,997 ‎चलो! 1523 01:42:50,080 --> 01:42:51,081 ‎जाओ! 1524 01:42:51,540 --> 01:42:53,792 ‎यात्चरा का समय, चलो! 1525 01:42:53,876 --> 01:42:55,961 ‎ए, फोर, तुम्हें उस लंगर को बिगाड़ना है। 1526 01:42:56,044 --> 01:42:57,337 ‎दूसरी ओर मिलते हैं। 1527 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 ‎पुल को खोलो। 1528 01:43:05,596 --> 01:43:06,597 ‎पूरा। 1529 01:43:09,808 --> 01:43:11,435 ‎जश्न मेरे बिना शुरू नहीं करना। 1530 01:43:13,061 --> 01:43:14,313 ‎समय देखो। यारों। 1531 01:43:14,396 --> 01:43:15,731 ‎चलो। 1532 01:43:23,906 --> 01:43:25,824 ‎राष्ट्र-पति। चलने के लिए तैयार हैं। 1533 01:43:45,177 --> 01:43:46,053 ‎बाद में मिलते हैं। 1534 01:43:47,304 --> 01:43:48,347 ‎हैलो। 1535 01:43:57,898 --> 01:43:59,107 ‎हम चल क्यों नहीं रहे? 1536 01:44:00,776 --> 01:44:02,069 ‎गोभी बहुत अच्छी है। 1537 01:44:02,152 --> 01:44:03,237 ‎मैं चलना चाहता हूँ! 1538 01:44:03,320 --> 01:44:05,614 ‎मैंने कप्तान से चलने को कह दिया। ‎मैं और कुछ नहीं कर सकता। 1539 01:44:05,697 --> 01:44:06,907 ‎मैं तुरंत चलना चाहता हूँ! 1540 01:44:06,990 --> 01:44:08,742 ‎वह जर्मन है। वह बहुत ही सटीक है। 1541 01:44:08,825 --> 01:44:10,661 ‎इंजन शुरू करो। चलने की तैयारी करो। 1542 01:44:20,796 --> 01:44:22,464 ‎बगल का दरवाज़ा खुल रहा है। 1543 01:44:40,357 --> 01:44:41,608 ‎पहिए को संभालो! 1544 01:44:53,996 --> 01:44:54,913 ‎नाव को बंद कर दो। 1545 01:44:54,997 --> 01:44:56,498 ‎सब शरीर पर कवच पहन लो 1546 01:44:56,581 --> 01:44:58,083 ‎और कप्तान से चलने के लिए कहो। 1547 01:45:00,877 --> 01:45:02,254 ‎क़िस्मत के कप्तान। 1548 01:45:02,337 --> 01:45:03,547 ‎मुझे सेना की सुरक्षा चाहिए। 1549 01:45:03,630 --> 01:45:05,966 ‎इतनी जल्दी नहींं। हम यहाँ रह कर जश्न मनाएँगे। ‎नीचे हो जाओ। 1550 01:45:06,049 --> 01:45:07,926 ‎नीचे। नीचे हो जाओ। अपने घुटनों पर। 1551 01:45:08,010 --> 01:45:10,178 ‎-ठीक है। ‎-कृपया मुझे अपने हाथ दिखाओ। 1552 01:45:10,721 --> 01:45:11,763 ‎दो हाथ! 1553 01:45:14,725 --> 01:45:18,270 ‎ये तुर्गिस्तान का सुरक्षा दल क़िस्मत से बोल रहा है। ‎समुद्री लुटेरों ने अभी... 1554 01:45:19,104 --> 01:45:20,397 ‎फ़ोन काट दिए हैं। हम ठीक हैं। 1555 01:45:28,572 --> 01:45:29,656 ‎-हाई। ‎-ए। 1556 01:45:33,368 --> 01:45:34,411 ‎ए, यार। 1557 01:45:44,755 --> 01:45:45,964 ‎ध्यान से सुनो। 1558 01:45:47,049 --> 01:45:48,383 ‎दुश्मन हम हैं। 1559 01:45:48,925 --> 01:45:51,720 ‎हमें वहाँ वार करना चाहिए जहाँ वह कमज़ोर है ‎वहाँ नहीं जहाँ वह ताकतवर है। 1560 01:45:52,220 --> 01:45:54,598 ‎अस्पताल, उसकी सुरक्षा अंत करने के लिए। 1561 01:45:55,098 --> 01:45:57,684 ‎स्कूल, उसका भविष्य छीनने के लिए। 1562 01:45:58,560 --> 01:46:01,480 ‎युवा, उसकी आशा का दम घोंटने के लिए। 1563 01:46:01,563 --> 01:46:02,397 ‎ठहरो। 1564 01:46:02,481 --> 01:46:04,399 ‎-गैस का हमला शुरू करो। ‎-मेरे रास्ते से हटो। 1565 01:46:04,483 --> 01:46:05,359 ‎तुरंत ऐसा करो। 1566 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 ‎ऐसा करो! 1567 01:46:08,153 --> 01:46:08,987 ‎मैंने कहा ऐसा... 1568 01:46:09,654 --> 01:46:11,073 ‎मेरा साथ दो, भाइयों। 1569 01:46:11,156 --> 01:46:13,450 ‎ताकि तुम्हें फिर अपने ही लोगों को मारना ना पड़े। 1570 01:46:14,576 --> 01:46:17,162 ‎सेना को कहो नाव से दूर हट जाएँ। 1571 01:46:17,704 --> 01:46:21,166 ‎साथ में हम अपने प्रिय देश में अमन लाएँगे। 1572 01:46:22,084 --> 01:46:23,085 ‎हम ठीक हैं। 1573 01:46:24,252 --> 01:46:25,837 ‎रक्षकों ने शरीर पर कवच पहना है। 1574 01:46:25,921 --> 01:46:26,880 ‎हाँ, सही कहा। 1575 01:46:26,963 --> 01:46:29,841 ‎और हमारे पास यह कृत्रिम रेशों का केवलर है। ‎उम्मीद है या काम करेगा, यार। 1576 01:46:29,925 --> 01:46:32,135 ‎-काम करेगा। ‎-इनके पास ऊपर शानदार खाना है ना? 1577 01:46:32,219 --> 01:46:34,179 ‎सच? मुझे इसके बारे में और बताओ। ‎कुछ भी ना छोड़ो। 1578 01:46:34,262 --> 01:46:38,809 ‎एक मछली का सूप जिसे वे कहते हैं... लबू... लाबूयान। 1579 01:46:38,892 --> 01:46:40,227 ‎मैं साला मज़ाक कर रहा था। ध्यान दो। 1580 01:46:40,310 --> 01:46:42,771 ‎बहुत ही स्वादिष्ट है, यार। ‎वे इस पर थोड़ा सा चीज़ डालते हैं। 1581 01:46:43,313 --> 01:46:46,942 ‎वॉकी-टॉकी पर बोलना ज़रूरी है? ‎हम सब यहीं खड़े हैं। है ना? 1582 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 ‎मेरे साथ ऐसे पेश मत आओ, ठीक है? 1583 01:46:49,152 --> 01:46:50,529 ‎ओवर एंड आउट। 1584 01:46:51,696 --> 01:46:55,075 ‎अपनी बंदूकों से मेरी नाव पर खरोंच मत डालना। ‎यह एक अरब मनत की है। 1585 01:46:55,158 --> 01:46:58,078 ‎आपको अब कोई नहीं छू सकता। 1586 01:46:58,161 --> 01:47:02,749 ‎यह सागर में सबसे सुरक्षित जहाज है। ‎कुर्सियों के साथ वाला सुरक्षित कमरा है। 1587 01:47:08,588 --> 01:47:12,259 ‎ठीक है। जब मैं इसे चलाऊँगा, ‎तो चुंबकीय लहर 15 सेकंड तक रहेगी। 1588 01:47:17,264 --> 01:47:19,433 ‎दुनिया की सबसे बड़ी चुंबक में स्वागत है। 1589 01:47:22,477 --> 01:47:25,689 ‎मैं सोच रहा था तब यह सब अंत होगा ‎मैं चाहता हूँ तुम मेरी माँ से मिलो, ठीक है? 1590 01:47:26,398 --> 01:47:28,191 ‎हे, भगवान। तुमने यह नहीं कहा। 1591 01:47:28,275 --> 01:47:29,985 ‎क्या? हाँ, मैंने ऐसा कहा। 1592 01:47:31,695 --> 01:47:33,113 ‎तुम लोगों को दिक्कत क्या है? 1593 01:47:41,455 --> 01:47:42,581 ‎बड़ी बंदूकें। 1594 01:47:45,500 --> 01:47:47,377 ‎मुझे रोवाक के कमरों के पीछे के दरवाज़े मिल गए। 1595 01:47:55,594 --> 01:47:56,803 ‎धत्। 1596 01:47:59,973 --> 01:48:01,641 ‎साला अमेरीका में बना हुआ है। 1597 01:48:05,061 --> 01:48:06,438 ‎साली चिप गिर गई। 1598 01:48:07,105 --> 01:48:08,106 ‎-क्या? ‎-क्या? 1599 01:48:08,190 --> 01:48:09,941 ‎-चिर गिर गई! ‎-इसे ठीक करो। 1600 01:48:10,025 --> 01:48:13,987 ‎मैं बस ऐसे ही इसे ठीक नहीं कर सकता, ठीक है? ‎यह फ़ोन साला बहुत ही जटिल है। 1601 01:48:16,490 --> 01:48:18,825 ‎नहीं। जाओ। 1602 01:48:19,367 --> 01:48:21,870 ‎-महोदय, कृपया करके यहाँ से तुरंत जाएँ। ‎-भूख। मैं तैरने गया था। 1603 01:48:21,953 --> 01:48:23,371 ‎-मैं एक ज़रूरी महमान हूँ। ‎-महोदय, कृपया, हमें... 1604 01:48:23,455 --> 01:48:24,748 ‎मैं बस तैरने गया था, ठीक है? 1605 01:48:24,831 --> 01:48:26,625 ‎यह चिपन बहुत ही नरम है, यार। 1606 01:48:27,083 --> 01:48:28,877 ‎-मुझे अपने हाथ दिखाओ। ‎-यह कूसकूस? 1607 01:48:30,170 --> 01:48:31,171 ‎मुझे अपने हाथ दिखाओ! 1608 01:48:33,423 --> 01:48:34,257 ‎ठीक है। 1609 01:48:35,675 --> 01:48:36,676 ‎ए। 1610 01:48:37,135 --> 01:48:38,178 ‎पता है क्या? 1611 01:48:39,346 --> 01:48:40,972 ‎मुझे तुम्हारी माँ से मिलना बहुस पसंद आएगा। 1612 01:48:41,723 --> 01:48:42,891 ‎सच? 1613 01:49:04,120 --> 01:49:05,622 ‎मैं बहुत ही खुश हूँ। 1614 01:49:07,457 --> 01:49:08,750 ‎दिख गए! 1615 01:49:16,383 --> 01:49:17,259 ‎चलो भी। 1616 01:49:25,934 --> 01:49:27,060 ‎वन! 1617 01:49:28,687 --> 01:49:31,898 ‎-साला क्या? ‎-फ़ोन नीचे रखो और बंदूक का प्रयोग करो। 1618 01:49:40,282 --> 01:49:41,449 ‎मुझे मिल गई। 1619 01:49:44,327 --> 01:49:45,495 ‎ग्रेनेड! 1620 01:50:41,885 --> 01:50:44,679 ‎क्या बात है! मुझे यकीन नहीं था ‎कि यह काम करेगा। 1621 01:50:44,763 --> 01:50:47,515 ‎मेरा मतलब है मुझे पूरा यकीन नहीं था। ‎मुझे ऐसा लग रहा था, पर मैं... 1622 01:50:48,058 --> 01:50:50,101 ‎भगवान, ये सब साला बहुत ही खतरनाक है। 1623 01:50:50,185 --> 01:50:51,061 ‎चलो! 1624 01:50:54,189 --> 01:50:55,148 ‎ए। 1625 01:50:55,231 --> 01:50:56,983 ‎तुम्हें अब वह फ़ोन पसंद आया, साले? 1626 01:50:57,400 --> 01:50:58,360 ‎यह बहुत ही अद्भुत है। 1627 01:50:59,319 --> 01:51:01,404 ‎समय बर्बाद मत करो। हमें रोवक को ढूँढना है। 1628 01:51:05,158 --> 01:51:06,493 ‎धत्। क्या हुआ? 1629 01:51:06,951 --> 01:51:08,536 ‎साला वह क्या था? 1630 01:51:12,832 --> 01:51:14,334 ‎जहाज एक प्रकार की चुंबक बन गया है। 1631 01:51:20,799 --> 01:51:22,550 ‎भगवान। तुमने किया क्या? 1632 01:51:22,634 --> 01:51:24,010 ‎तुम साला जानवर हो। 1633 01:51:24,094 --> 01:51:25,679 ‎मेरी तरफ मत देखो। यही दुष्ट है। 1634 01:51:26,096 --> 01:51:27,639 ‎-ये तुमने किया? ‎-हाँ। 1635 01:51:27,722 --> 01:51:28,973 ‎-क्यों? ‎-अगर हमने जल्दी नहीं की 1636 01:51:29,057 --> 01:51:31,309 ‎-तो वे उन्हें नाव से ले जाएँगे। ‎-तुम बीमार हो। 1637 01:51:31,393 --> 01:51:32,686 ‎बहुत ही बुरा। 1638 01:51:35,522 --> 01:51:36,606 ‎चलो रोवक को ढूँढते हैं। 1639 01:51:53,164 --> 01:51:54,249 ‎चलो। 1640 01:52:08,555 --> 01:52:09,764 ‎और आदमी आ रहे हैं। 1641 01:52:11,516 --> 01:52:12,726 ‎ग्रेनेड! 1642 01:52:12,809 --> 01:52:14,185 ‎हटो! 1643 01:52:28,575 --> 01:52:29,576 ‎चलो। 1644 01:52:35,665 --> 01:52:37,834 ‎-नाव चल रही है। ‎-यह तो बुरा है। 1645 01:52:39,919 --> 01:52:40,920 ‎गोलियाँ! 1646 01:52:42,338 --> 01:52:45,091 ‎-चुंबक! चुंबक कहाँ है? ‎-वे अपनी बंदूकें ला रहे हैं! 1647 01:52:46,718 --> 01:52:48,803 ‎-फ़ोन को ठीक करो! ‎-मैं कोशिश कर रहा हूँ! 1648 01:52:49,596 --> 01:52:51,723 ‎स्क्रीन टूट गई है! 1649 01:52:55,310 --> 01:52:56,811 ‎हम समझ गए! वे मर गए! 1650 01:52:57,228 --> 01:52:59,564 ‎धत्। उन्हें पता है हम कहाँ है। ‎हम यहाँ से चलना चाहिए। 1651 01:52:59,647 --> 01:53:02,025 ‎सच कहूँ को मैंने नहीं सोचा था ‎कि हम इतनी दूर आ पाएँगे। 1652 01:53:02,567 --> 01:53:04,110 ‎जा कर इंजन को बंद कर दो। 1653 01:53:18,041 --> 01:53:19,751 ‎यह बहुत ही घिनौना है। 1654 01:53:19,834 --> 01:53:20,877 ‎वह एक ग्रेनेड था। 1655 01:53:21,336 --> 01:53:22,462 ‎हे भगवान। 1656 01:53:23,463 --> 01:53:24,923 ‎हमें अलग हो जाना चाहिए। 1657 01:53:28,301 --> 01:53:29,385 ‎उसके साथ जाओ। 1658 01:53:30,470 --> 01:53:31,471 ‎मुझे नाव तक ले जाओ। 1659 01:53:39,229 --> 01:53:41,189 ‎तुम। रोवाक कहाँ है? 1660 01:53:51,950 --> 01:53:53,201 ‎मुझे लग रहा है की मैं एक जेडाई हूँ। 1661 01:54:02,919 --> 01:54:04,337 ‎फाईव, उसे बाहर निकालो। 1662 01:54:27,735 --> 01:54:29,737 ‎फाईव, रोवाक को ढूँढो। ‎मैं रक्षकों का ध्यान बंटाता हूँ। 1663 01:54:35,326 --> 01:54:36,202 ‎मैं तो वह ना करता। 1664 01:54:53,720 --> 01:54:55,013 ‎हम डबू रहे हैं। 1665 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 ‎मेरे पीछे चार आदमी हैं। ‎मैं ऊपर हूँ। मैं खतरे में हूँ। 1666 01:55:16,242 --> 01:55:17,201 ‎नहीं! 1667 01:55:23,333 --> 01:55:24,250 ‎चलो! 1668 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 ‎नहीं। ठहरो। मिल गया। 1669 01:55:29,130 --> 01:55:31,174 ‎बड़ा हरामी। 1670 01:55:58,368 --> 01:56:00,036 ‎मैं तुम्हें सर में मारने वाला था। 1671 01:56:00,119 --> 01:56:01,579 ‎साला। जा कर कुछ खा लो। 1672 01:56:01,663 --> 01:56:02,789 ‎-भाड़ में जाओ। ‎-भाड़ में जाओ। 1673 01:56:02,872 --> 01:56:03,748 ‎नहीं, तुम भाड़ में जाओ। 1674 01:56:07,126 --> 01:56:08,503 ‎मैं रोवाक के कमरे में हूँ। 1675 01:56:10,964 --> 01:56:12,507 ‎मुझे बचाव-नौका कर ले चलो। 1676 01:56:13,132 --> 01:56:15,593 ‎वन। रोवाक रक्षक के साथ जा रहा है। 1677 01:56:15,677 --> 01:56:17,011 ‎तुम मुझसे क्या चाहते हो? 1678 01:56:17,095 --> 01:56:18,054 ‎फोर, तुम कहाँ हो? 1679 01:56:23,267 --> 01:56:24,143 ‎वन, कृपया करो! 1680 01:56:24,227 --> 01:56:25,478 ‎-फोर? ‎-मेरी मदद करो! 1681 01:56:25,561 --> 01:56:26,437 ‎मुझे बताओ, दोस्त। 1682 01:56:31,109 --> 01:56:32,860 ‎मुझे इस नाव से निकालो। 1683 01:56:34,195 --> 01:56:36,322 ‎-तुम हो कहाँ? ‎-कोई निशाने को देख सकता है? 1684 01:56:36,406 --> 01:56:39,367 ‎-पता नहीं मैं कहाँ हूँ। इस चैनल पर बात मत करो। ‎-मैं फोर के पास जा रहा हूँ। 1685 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 ‎-फोर, तुम कहाँ हो, दोस्त? ‎-तुम अपने खुद के नियम तोड़ रहे हो। 1686 01:56:44,497 --> 01:56:46,249 ‎मुझे लगा तुम्हारा परिवार नहीं है। 1687 01:57:02,849 --> 01:57:03,975 ‎राष्ट्र-पति! 1688 01:57:13,192 --> 01:57:14,485 ‎धत्! 1689 01:57:17,572 --> 01:57:19,365 ‎बहुत बड़ा जहाज है। कुछ कहो, दोस्त। 1690 01:57:20,992 --> 01:57:21,993 ‎वह मुझे मार देगा। 1691 01:57:22,410 --> 01:57:24,412 ‎देखो, हीरो, यहाँ जल्दी आ जाओ। 1692 01:57:34,338 --> 01:57:35,757 ‎वे रहे तुम। 1693 01:57:35,840 --> 01:57:36,716 ‎क्लीवर्स। 1694 01:57:36,799 --> 01:57:37,759 ‎क्या? 1695 01:57:37,842 --> 01:57:39,552 ‎एक टीवी शो है। चलो, चलें। 1696 01:57:39,635 --> 01:57:41,012 ‎साले सहस्त्राब्दी। 1697 01:57:41,095 --> 01:57:42,513 ‎जहाज डूब रहा है। चलो। 1698 01:58:04,327 --> 01:58:05,620 ‎हम ऊपर उड़ रहे हैं। 1699 01:58:07,663 --> 01:58:08,706 ‎चैक तीन। 1700 01:58:09,791 --> 01:58:11,250 ‎-चैक। कहाँ है? ‎-हाँ। 1701 01:58:12,460 --> 01:58:13,628 ‎वे सब अंदर आ गए हैं। 1702 01:58:34,816 --> 01:58:37,527 ‎जितनी जल्दी हो सकते डज़ार वाले विला पर चलो। 1703 01:58:37,610 --> 01:58:39,028 ‎उन्होंने मेरी नाव डुबा दी। 1704 01:58:41,030 --> 01:58:43,533 ‎मैं कहीं और जाने की सोच रहा था। 1705 01:58:48,079 --> 01:58:50,373 ‎-ए। ‎-मैं तुम्हारा सर उड़ा दूँगा! 1706 01:58:53,918 --> 01:58:54,961 ‎तुम कौन हो? 1707 01:58:55,419 --> 01:58:56,295 ‎कोई नहीं। 1708 01:59:06,514 --> 01:59:07,515 ‎मूरात! 1709 01:59:19,026 --> 01:59:21,320 ‎तुर्गिस्तान में हम शासन को बदलता हुआ देख रहे हैं। 1710 01:59:21,404 --> 01:59:24,448 ‎-हम एक प्रमुख कहानी का अनुसरण कर रहे हैं। ‎-देश में परास्त... 1711 01:59:24,532 --> 01:59:27,535 ‎हमें पता चला है दुनिया भर के देश ‎अब मदद करने के लिए कमद उठा रहे हैं। 1712 01:59:27,618 --> 01:59:30,163 ‎शरणार्थी शिविर खाली हो रहे हैं। ‎यह नज़ारा बहुत ही बढ़िया है। 1713 01:59:39,755 --> 01:59:41,674 ‎हम एक प्रमुख ब्रेकिंग कहानी का अनुसरण कर रहे हैं। 1714 01:59:41,757 --> 01:59:44,927 ‎हमें पता लगा है ‎वे अब रोवाक को विद्रोहियों के हाथ कर रहे हैं। 1715 02:00:14,248 --> 02:00:15,416 ‎मैं तुम्हें जानता हूँ। 1716 02:00:17,168 --> 02:00:18,211 ‎तुम ओपेरा से हो, है ना? 1717 02:00:18,920 --> 02:00:21,005 ‎-पाँचवें भाग में स्वागत है। ‎-मुझे पता था। 1718 02:00:21,756 --> 02:00:22,965 ‎तुम क्या करने वाले हो? 1719 02:00:28,221 --> 02:00:29,180 ‎मूरात! 1720 02:00:29,722 --> 02:00:30,806 ‎मैं तुम्हारा भाई हूँ! 1721 02:00:32,475 --> 02:00:34,477 ‎तुमने मेरी बात नहीं मानी, भाई। 1722 02:00:36,187 --> 02:00:37,480 ‎मुझे यहाँ मार दो, ठीक है? 1723 02:00:38,981 --> 02:00:40,399 ‎मैं इज़्ज़त के साथ मरना चाहता हूँ। 1724 02:00:41,108 --> 02:00:41,943 ‎मुझे यहाँ मार दो। 1725 02:00:42,026 --> 02:00:42,985 ‎मुझे यहाँ मार दो! 1726 02:00:45,029 --> 02:00:46,072 ‎मुझे मार दो! 1727 02:00:50,159 --> 02:00:51,535 ‎मुझे अभी मार दो। 1728 02:01:01,337 --> 02:01:02,630 ‎उन्हें मुझे हाथ मत लगाने दो। 1729 02:01:02,713 --> 02:01:04,298 ‎मुझे अभी गोली मार दो! 1730 02:01:09,470 --> 02:01:10,471 ‎मूरात! 1731 02:01:12,306 --> 02:01:13,724 ‎नहीं! 1732 02:02:05,484 --> 02:02:06,485 ‎सच? 1733 02:02:08,404 --> 02:02:10,323 ‎मैं नहीं जानता मौत के बाद क्या होता है। 1734 02:02:11,699 --> 02:02:13,117 ‎मौत अब भी एक रहस्य है। 1735 02:02:18,998 --> 02:02:20,249 ‎पर जीवन... 1736 02:02:22,626 --> 02:02:23,836 ‎थोड़ा सा कम रहस्यमयी है। 1737 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 ‎अकेले... 1738 02:02:30,092 --> 02:02:31,427 ‎हम पृथ्वी पर चलते हैं... 1739 02:02:33,637 --> 02:02:34,555 ‎चुपचाप। 1740 02:02:38,559 --> 02:02:39,769 ‎पर साथ में? 1741 02:02:41,520 --> 02:02:42,563 ‎एक दल बन कर? 1742 02:02:44,815 --> 02:02:46,650 ‎हम कुछ काम कर सकते हैं... 1743 02:02:48,152 --> 02:02:49,904 ‎बहुत ही शोर के साथ। 1744 02:02:52,698 --> 02:02:54,992 ‎वे कहते हैं गुज़रने पर हमारी आत्मा चली जाती है। 1745 02:02:58,662 --> 02:03:00,873 ‎खैर, हमारे लिए, उलटा है। 1746 02:03:05,836 --> 02:03:07,838 ‎वह पल जब खोने के लिए कुछ नहीं था... 1747 02:03:09,882 --> 02:03:11,592 ‎बन गया ऐसा पल जब कुछ पा सकते हैं। 1748 02:05:03,662 --> 02:05:06,165 ‎अगर मैं मर गया, ‎मेरे सारे खातों के लिए इस चाबी का प्रयोग करना, 1749 02:05:06,248 --> 02:05:08,375 ‎सबकुछ मेरे बेटे को दिया जाना चाहिए... 1750 02:05:10,044 --> 02:05:11,879 ‎और पूरी दुनिया... 1751 02:05:13,130 --> 02:05:14,590 ‎कम डरावनी लगने लगी। 1752 02:05:15,883 --> 02:05:18,886 ‎मैं वन हूँ... पर मेरा काम खत्म नहीं हुआ है। 1753 02:05:34,777 --> 02:05:37,821 ‎अगली बार क्या हम ‎साला किसी कैसिनो को उड़ा सकते हैं?