1 00:00:37,737 --> 00:00:41,282 Nam etsi ambulavero in medio umbrae mortis, 2 00:00:41,365 --> 00:00:45,578 non timebo mala, quoniam tu mecum es. 3 00:00:45,661 --> 00:00:51,041 Virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt. 4 00:00:51,125 --> 00:00:56,505 Ze was boos, want ik had zelf nu advocaat kunnen zijn. 5 00:00:56,589 --> 00:01:01,010 De jury oordeelde tegen mij. Ik zei m'n advocaat dat ik zelfmoord overwoog. 6 00:01:01,093 --> 00:01:05,347 Ik reed naar huis vanuit Nyack en wat denk je? Ze had me verlaten. 7 00:01:05,431 --> 00:01:07,558 Ik herinner me een zucht van opluchting.. 8 00:01:07,641 --> 00:01:10,060 Blijkbaar had het een blijvende indruk gehad op haar leven. 9 00:01:10,144 --> 00:01:18,110 Mijn eerste kind kwam er zonder moeite. Maar met Patricia was er een keizersnede nodig. 10 00:01:21,238 --> 00:01:26,160 Ik heb ze gezegd dat ik een crimineel verleden heb. 11 00:01:26,243 --> 00:01:28,996 Maar ik was verdomme een misdienaar. 12 00:01:29,079 --> 00:01:34,168 Moltisanti is een religieuze naam. En dat heeft me niets geholpen. 13 00:01:34,251 --> 00:01:39,006 Ik overleed op Route 23, niet ver van hier. 14 00:01:39,089 --> 00:01:42,218 Maar dat was veel later.. 15 00:01:42,301 --> 00:01:47,181 Ik neem je mee naar 1967, die man met die hoed is mijn vader. 16 00:01:47,264 --> 00:01:49,433 In die tijd, had hij nog geen zoon. 17 00:01:49,517 --> 00:01:51,727 Wedden voor $5, dat ik 'm als eerste spot. 18 00:01:51,811 --> 00:01:55,898 Ik heb geen 5 dollar. -Dan kan je maar beter winnen hé, wijsneus. 19 00:01:57,149 --> 00:02:00,578 Ome Dick, snel handelen. -Je wilt vechten, hé? 20 00:02:00,912 --> 00:02:04,615 Die dikke jongen is mijn oom, Tony Soprano. 21 00:02:04,698 --> 00:02:06,234 Je kan er niks van. 22 00:02:07,368 --> 00:02:10,996 Nouja, we noemen hem mijn oom. Hij is aangetrouwd. 23 00:02:12,665 --> 00:02:14,951 Hij heeft mijn keel dichtgeknepen. 24 00:02:20,005 --> 00:02:24,260 Ja, betalen maar.. -We hebben een winnaar! 25 00:02:26,554 --> 00:02:30,599 Mijn grootvader en zijn broer hoorde bij de DiMeo bende in Newark. 26 00:02:30,683 --> 00:02:33,678 Mijn opa begon als een loopjochie, maar verdiende meer poen.. 27 00:02:33,987 --> 00:02:37,565 ..dan alle andere made-guys. -Hé, daar is ie! 28 00:02:37,648 --> 00:02:40,150 Hij zat later in de autohandel. 29 00:02:42,903 --> 00:02:47,741 Cara mia, fammi presentare mio figlio, Richard Moltisanti. 30 00:02:47,825 --> 00:02:50,411 Iedereen noemt me Dickie. 31 00:02:52,913 --> 00:02:54,665 Welkom in Amerika. 32 00:02:54,748 --> 00:02:58,669 Benvenuta. -Amerika! 33 00:03:01,088 --> 00:03:04,466 De meeste 65-jarigen gaan naar Europa en komen terug met jicht. 34 00:03:04,550 --> 00:03:08,137 Jij komt terug met deze stoot, Miss Provolone 1967. 35 00:03:11,348 --> 00:03:14,768 Dit is Antonio Soprano. 36 00:03:16,437 --> 00:03:17,897 U picceri. 37 00:03:19,523 --> 00:03:25,487 Nadat hij me vermoordde, scheepte hij m'n vrouw af met wat kleingeld.. 38 00:03:25,571 --> 00:03:28,275 Maar dat was veel later.. 39 00:03:35,039 --> 00:03:37,625 E squisita. 40 00:03:37,708 --> 00:03:41,962 Ik voel me bezwaard. Jullie kunnen zo goed koken daar. 41 00:03:43,756 --> 00:03:47,301 Kan je dat voor me vertalen? -Niet nodig, ze begrijpt genoeg. 42 00:04:01,148 --> 00:04:06,320 Giuseppina, wat doet je familie aan de andere kant? 43 00:04:07,988 --> 00:04:11,158 Mio padre... -Die facisten hebben haar vader vermoord. 44 00:04:11,241 --> 00:04:14,703 Haar moeder kwam er nooit meer bovenop, kut Mussolini. 45 00:04:14,787 --> 00:04:18,415 Vroeger spraken jij en Vito Genovese altijd met groot respect over Mussolini. 46 00:04:18,499 --> 00:04:20,668 Geen politiek aan tafel. 47 00:04:21,794 --> 00:04:26,256 Maar ik zal je zeggen, Dick, het is geweldig daar. 48 00:04:26,340 --> 00:04:32,680 Het is er ongelofelijk mooi, maar ze hebben er niet eens toiletten. 49 00:04:32,763 --> 00:04:38,519 Ik heb Giuseppina beloofd dat ze het leven van een Amerikaanse vrouw zal hebben.. 50 00:04:38,602 --> 00:04:42,564 En dat ik haar nog een paar kinderen zal geven. 51 00:04:42,648 --> 00:04:47,194 Ze zullen overvloeid worden met rijkdom die ze daar niet eens kennen. 52 00:04:47,277 --> 00:04:50,906 Net als jij vroeger, Dick. 53 00:04:52,199 --> 00:04:54,836 Dan krijg je nog een paar broers en zussen. 54 00:04:55,661 --> 00:04:59,790 Dus.. Giuseppina is je nieuwe stiefmoeder, Dickie. 55 00:05:40,622 --> 00:05:44,452 Ik heb je niet bestolen. -Is dat zo? 56 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 Harold, genoeg nu. 57 00:06:01,236 --> 00:06:06,015 Die vuile klootzak heeft $600 van onze jongens afgepakt. 58 00:06:08,192 --> 00:06:11,653 Ik wil mijn geld terug. -Wie de fuck ben jij? 59 00:06:11,737 --> 00:06:15,775 Ik ben diegene die iemand ooit een oog uitstak, omdat ie zoiets tegen me zei. 60 00:06:18,253 --> 00:06:21,622 Ben je buiten adem, Jesse Owens? 61 00:06:21,705 --> 00:06:26,251 Ik moet stoppen met roken. -Ben ik met je eens. 62 00:06:26,335 --> 00:06:28,545 Kan je niet Newports gaan roken? 63 00:06:53,904 --> 00:06:57,491 Mijn zoon zegt dat hij zo groot als Hank Aaron gaat worden later. 64 00:06:57,574 --> 00:07:02,538 Ik ga .318 slaan, net als hem. -Misschien moet je eens spelen met die getallen. 65 00:07:02,621 --> 00:07:05,999 De lotto is de enige mogelijkheid die donkere mensen hebben om hier weg te komen. 66 00:07:06,083 --> 00:07:07,543 Hoe werkt dat eigenlijk? 67 00:07:07,626 --> 00:07:12,339 Je kiest 3 getallen, bijvoorbeeld 3-1-8. Daar zet je dan een kwartje op. 68 00:07:12,422 --> 00:07:17,344 En als jouw nummers dan winnen, win je $125 met een kwartje. 69 00:07:17,427 --> 00:07:21,014 Met een kwartje? -Als je 1 dollar inzet, krijg je $500. 70 00:07:21,098 --> 00:07:24,893 Neem je me in de zeik? Wat als mijn nummers niet winnen? 71 00:07:24,977 --> 00:07:29,022 Als het andere nummers zijn, krijg je niks. Harold verzamelt die weddenschappen. 72 00:07:29,106 --> 00:07:34,111 Hoe denk je dat die Italianen van die dure auto's en horloges hebben? 73 00:07:43,871 --> 00:07:46,999 Bedankt iedereen en welkom. 74 00:07:48,584 --> 00:07:52,754 Ik wil vooral zeggen hoe trots.. 75 00:07:54,047 --> 00:07:55,391 Stop daarmee, Anthony. 76 00:07:57,968 --> 00:08:05,726 Ik wil zeggen hoe trots ik ben op Janice, die vandaag een vrouw is geworden. 77 00:08:08,645 --> 00:08:14,985 Ze ging trouw naar haar catechisatie en oefende haar Latijn. 78 00:08:15,068 --> 00:08:19,406 In plaats van kijken naar Sonny & Cher, had ze nu alleen maar oog voor God. 79 00:08:20,500 --> 00:08:24,077 Tenminste, voor eventjes. Maar ze heeft me wel wat gekost. 80 00:08:24,161 --> 00:08:28,290 Ik had namelijk gewed dat ze dat allemaal niet zou volhouden. 81 00:08:28,373 --> 00:08:34,213 En als ze dat wel deed, zou ik mijn snor afscheren. 82 00:08:38,050 --> 00:08:42,429 Zijn minnares zei 'm dat hij door die snor lijkt op Robert Goulet. 83 00:08:53,524 --> 00:08:55,234 Gebruik gewoon een vork. 84 00:08:56,860 --> 00:09:01,031 Gefeliciteerd met je dochters heilige communie, baas. 85 00:09:01,114 --> 00:09:05,244 Ik ben er ook, knapperd. -En je ziet er geweldig uit. 86 00:09:05,327 --> 00:09:07,454 En dat zeg ik niet zomaar. 87 00:09:07,537 --> 00:09:09,790 Waar heb je het over? 88 00:09:13,001 --> 00:09:19,341 Mijn jongens zijn gepakt door andere donkere jongens. 89 00:09:19,424 --> 00:09:21,969 Begrijp je dat nou? Hoe ze met hun eigen volk omgaan? 90 00:09:22,052 --> 00:09:27,140 DiMeo gaat tekeer als ie dit hoort. -Voor het aanzien is het ook raar. 91 00:09:27,224 --> 00:09:30,644 Zelfs de kranten schrijven dat de lotto een groot deel is van onze inkomsten. 92 00:09:32,062 --> 00:09:35,908 Junior heeft gelijk, je moet je voet hierachter krijgen. 93 00:09:39,194 --> 00:09:45,158 Met die grote oren van je. -Broer, haal jij even wat snoepjes. 94 00:09:50,455 --> 00:09:52,874 Silvio, Puss, kom eens hier. 95 00:09:56,044 --> 00:09:59,881 Ik laat d'r net zien aan zijne Heiligheid hier. 96 00:09:59,965 --> 00:10:03,670 Volgens mij ging ik naar school met je vader. -Calogero Dante. 97 00:10:04,052 --> 00:10:07,306 Butch. Hij zei dat jij een pestkop was. 98 00:10:07,389 --> 00:10:12,227 Wie hebben we hier? De Italiaanse actrice Sophia Lotsa-Pizza. 99 00:10:12,311 --> 00:10:17,100 Scheer je weg joh, natnek. Sorry.. 100 00:10:17,316 --> 00:10:20,520 Buddha. Het is Joe D. Hij is bij Boot thuis. 101 00:10:21,236 --> 00:10:23,530 Meneer DiMaggio. Come stai? 102 00:10:23,613 --> 00:10:26,950 Apollonia, de heiligen naam die je hebt aangenomen vandaag.. 103 00:10:27,034 --> 00:10:29,995 Ze is de beschermvrouwe van de tandartsen. 104 00:10:38,003 --> 00:10:41,757 Kettingen zijn veel effectiever dan sneeuwbanden. 105 00:10:41,840 --> 00:10:46,553 Waar is je vrouw, Dick? -Ze is onzeker over haar Engelse uitspraak. 106 00:10:46,636 --> 00:10:48,764 Ze maakt wel stappen, trouwens. 107 00:10:48,847 --> 00:10:52,100 Ik hoorde je naam niet. -Pussy. 108 00:10:52,184 --> 00:10:54,811 Geen zorgen, Vader. Niet op die manier. 109 00:10:58,190 --> 00:11:04,279 Dit is mijn hond. -Dit is mijn hond. 110 00:11:04,363 --> 00:11:10,410 Dit is jouw hond. -Dit is jouw hond. 111 00:11:32,015 --> 00:11:33,642 Wat heb je geleerd vandaag? 112 00:11:35,852 --> 00:11:39,815 Dit is zijn bal. 113 00:11:43,235 --> 00:11:44,653 Wiens bal? 114 00:11:50,534 --> 00:11:55,038 Ik denk dat dit geldverspilling is. 115 00:12:04,297 --> 00:12:07,217 Mijn moeder heeft Frank's moeder weleens ontmoet. 116 00:12:07,300 --> 00:12:12,139 Frank? Hij nam me ooit mee naar een feestje. 117 00:12:12,222 --> 00:12:15,517 Het was aan de Upper East Side, in een penthouse. 118 00:12:15,600 --> 00:12:18,228 Een of andere bekendheid ofzo. 119 00:12:18,311 --> 00:12:24,234 Dus Dean en hij lieten een ezel naar de kelder brengen. 120 00:12:24,317 --> 00:12:26,987 Ze propte die ezel helemaal vol met laxeermiddelen. 121 00:12:27,070 --> 00:12:31,825 Ze zetten 'm in de privélift en sturen de lift naar boven.. 122 00:12:31,908 --> 00:12:36,913 waarna dat beest iedereen op het feestje onder begon te schijten. 123 00:12:43,545 --> 00:12:45,839 Kanker toch op. 124 00:12:45,922 --> 00:12:48,842 Junior, het is de Summer of Love. 125 00:13:02,397 --> 00:13:03,356 Mooie wagen. 126 00:13:04,483 --> 00:13:07,819 Ben je een vriend van Dickie? -Geen Engels. 127 00:13:14,659 --> 00:13:16,661 Hoe hangt ie vandaag? 128 00:13:18,830 --> 00:13:23,418 Weer zo weinig? -Komt door die jongen, Overall.. 129 00:13:23,502 --> 00:13:27,088 Wie is Overall in godsnaam? -Een gekke gozer, leider van de Saints. 130 00:13:27,172 --> 00:13:29,883 Leon Overall. Hij is van East Orange. 131 00:13:29,966 --> 00:13:32,552 Mijn neef speelt football daar. 132 00:13:32,636 --> 00:13:37,557 Wij speelden altijd tegen ze met Thanksgiving. Versloegen ze elk jaar. 133 00:13:37,641 --> 00:13:40,894 Je zou 'm eens moeten zien rennen. Heb je niet wat donker bloed in je? 134 00:13:40,977 --> 00:13:43,563 Dat is een Siciliaan, ik ben een Napolitaan. 135 00:13:43,647 --> 00:13:46,024 Hé, ik ben een Siciliaan. 136 00:13:48,693 --> 00:13:50,362 Kom hier. 137 00:13:55,408 --> 00:13:58,703 Je zei me dat dit ding met de Black Saints voorbij was. 138 00:13:58,787 --> 00:14:02,832 Ik dacht dat ik die Overall een lesje had geleerd, maar.. 139 00:14:04,125 --> 00:14:06,378 Hij is zo eigenwijs als ie groot is. 140 00:14:07,587 --> 00:14:12,509 Ik moet het vragen, Harold. Ben je niet beledigd, door wat je net zegt? 141 00:14:13,260 --> 00:14:14,678 Ik zou dat wel zijn. 142 00:14:15,720 --> 00:14:20,100 Je bent een volwassen man. En je kan zo'n straatbende niet aan? 143 00:14:50,547 --> 00:14:52,340 Kom binnen jongen, neem plaats. 144 00:15:01,891 --> 00:15:03,935 Ik denk dat we 'm kwijt zijn. 145 00:15:05,270 --> 00:15:08,440 Wacht, ga eens terug. 146 00:15:08,523 --> 00:15:13,820 Ga ik dan naar Vietnam? Dat is mijn droom. -Weet je van de G.I. bill? 147 00:15:13,844 --> 00:15:20,035 Een opleiding, ja. Ik denk dat ik wetenschap wil studeren. 148 00:15:21,411 --> 00:15:23,297 Wacht eens even. 149 00:15:25,165 --> 00:15:27,535 Ik sta niet eens achter de oorlog. 150 00:15:47,020 --> 00:15:50,065 Isola, doe dat licht uit. Ik probeer te slapen. 151 00:15:50,148 --> 00:15:53,077 Daarom breng ik je een drankje, schatje. 152 00:15:56,446 --> 00:15:57,739 Wat is er met jou? 153 00:15:59,407 --> 00:16:02,786 Die 'Gentleman' Dickie Moltisanti. 154 00:16:04,120 --> 00:16:10,261 Komt altijd naar mij met z'n kut klusjes. -Je bent gewoon zijn sloofje. 155 00:16:20,679 --> 00:16:23,132 Leg toch weg. 156 00:16:32,032 --> 00:16:34,285 Het leger neemt me nu zeker niet meer aan. 157 00:16:35,985 --> 00:16:41,658 Ik wilde me altijd aanmelden, maar ik had een strafblad. 158 00:16:41,741 --> 00:16:43,319 Aannemen? 159 00:16:44,744 --> 00:16:48,081 Ik kwam langs zo'n kantoor vandaag en dat deed me eraan denken. 160 00:16:48,164 --> 00:16:51,710 Alle broeders gaan dood daar. Vind je het niet genoeg? 161 00:16:51,793 --> 00:16:54,538 Iemand moet die medailles behalen. 162 00:16:55,088 --> 00:16:57,924 Maar niet een zwarte. Alsjeblieft, zeg. 163 00:16:59,175 --> 00:17:01,553 Lieverd, je bent echt een grappenmaker. 164 00:17:20,405 --> 00:17:22,782 Hier rechtsaf. -Het is éénrichtingsverkeer. 165 00:17:22,866 --> 00:17:24,735 Boeien, sla rechtsaf. 166 00:17:55,440 --> 00:17:59,319 Uitstappen, graag. -Ik weet wat ik deed, agent. 167 00:18:36,773 --> 00:18:39,526 Waarom liggen deze mensen niet thuis in hun bed? 168 00:18:39,609 --> 00:18:43,863 Twee agenten gaven een zwarte taxichauffeur wat harde klappen.. 169 00:18:43,947 --> 00:18:47,659 Nu denken deze mafketels dat we 'm vermoord hebben. 170 00:18:47,742 --> 00:18:51,120 Ze hebben wat ramen ingegooid. Naar ons gooien ze met stenen en flessen. 171 00:18:51,204 --> 00:18:54,457 Twee agenten moesten naar het ziekenhuis. 172 00:18:59,128 --> 00:19:01,540 Vind je dat grappig? 173 00:19:23,570 --> 00:19:25,238 Wegwezen bij mijn auto! 174 00:19:50,096 --> 00:19:52,432 Dames en heren, onze gastheer van de avond.. 175 00:19:52,515 --> 00:19:54,893 Ze noemen hem 'Gentleman' Dick Moltisanti. 176 00:20:06,154 --> 00:20:08,865 Paulie.. -Deze? 177 00:20:12,493 --> 00:20:16,331 Dat werd tijd, we eten deze heerlijke lamskoteletten. 178 00:20:16,414 --> 00:20:18,784 Wat is er met jou gebeurd? 179 00:20:20,835 --> 00:20:22,837 Dit moet je zien. 180 00:20:37,393 --> 00:20:41,648 Wat de fuck? Dat is Belmont Avenue. 181 00:21:22,948 --> 00:21:27,119 Ik zei dat je je vagina-douche niet meer in de badkamer moest laten hangen. 182 00:21:27,161 --> 00:21:28,996 Daar is niks raars aan. Wat is je probleem? 183 00:21:29,020 --> 00:21:34,793 Ik vind het ranzig! Heeft Venus van Milo een vagina-douche? 184 00:21:35,252 --> 00:21:38,964 Hoe kan ze die gebruiken? Ze is gehandicapt! 185 00:21:39,789 --> 00:21:41,749 Gaan we bijdehand doen? 186 00:21:42,500 --> 00:21:43,751 Ma vaffanculo! 187 00:22:20,163 --> 00:22:23,750 Waarom ga je niet achter die negers aan? Zij branden de hele stad plat. 188 00:22:23,833 --> 00:22:26,961 Jij mag de deur dichtdoen, he? -Papa! 189 00:22:27,045 --> 00:22:30,214 Ga naar huis, Janice. Neem de bus. 190 00:22:36,012 --> 00:22:38,389 Hé, stop! Stoppen! 191 00:22:40,058 --> 00:22:45,438 Anthony! Anthony, wat doe jij hier? 192 00:22:54,197 --> 00:22:58,659 Mijn god! Wat hebben ze gedaan? 193 00:22:58,743 --> 00:23:02,789 We hebben je man opgepakt bij een kaartspel. Een openstaand arrestatiebevel. 194 00:23:02,872 --> 00:23:05,124 Ik breng ze even thuis. -Arrestatiebevel? Waarvoor? 195 00:23:05,208 --> 00:23:10,213 Geweldpleging met een dodelijk wapen. -Bij dat kreeft-restaurant? Dat was hij niet. 196 00:23:10,296 --> 00:23:12,757 Waar is hij? -Op het bureau. 197 00:23:12,840 --> 00:23:16,385 Op het bureau in de stad? Wil je dat ze 'm in de fik zetten? 198 00:23:16,469 --> 00:23:21,015 Janice, hou daarmee op. Wat deden jullie bij dat kaartspel? 199 00:23:21,099 --> 00:23:23,434 Janice zat in een attractie, terwijl pa aan het kaarten was. 200 00:23:23,518 --> 00:23:27,647 Maar ik mocht niet mee, omdat ik een scheet liet tijdens de lunch. 201 00:23:27,730 --> 00:23:30,691 Naar binnen, allebei! 202 00:23:51,388 --> 00:23:55,183 Staand op de ruïnes van het leven van de dode zwarten.. 203 00:23:55,726 --> 00:24:00,814 Vlieg ik door de vallei, die de dag en nacht scheidt.. 204 00:24:00,814 --> 00:24:07,195 Ik ben de dood, zei de gier. Voor de mensen van de nacht. 205 00:24:13,410 --> 00:24:18,123 In de wildernis van gebroken liefde, en een woestijn van wanhoop.. 206 00:24:18,147 --> 00:24:22,919 Verspreid ik het kwaad en terreur alom.. 207 00:24:23,211 --> 00:24:27,841 Neem ik baby's van hun moeders en laat ze achter in rouw. 208 00:24:27,957 --> 00:24:30,710 Alsjeblieft, help me! Help me dan! 209 00:24:30,734 --> 00:24:35,707 Dus als je de gier ziet naderen en hij vliegt rondjes in je gedachten.. 210 00:24:35,731 --> 00:24:41,421 Als je probeert te ontsnappen, zal dat je toch nooit lukken.. 211 00:24:41,445 --> 00:24:46,885 Maar als je probeert te strijden, doe dat dan voor je eigen ziel. 212 00:25:11,375 --> 00:25:15,338 Grote brand, veel as. 213 00:25:15,831 --> 00:25:18,100 Zoals bij de Vesuvius. 214 00:25:29,435 --> 00:25:34,482 Ik hoorde iemand vallen. Viel jij vanochtend? 215 00:25:36,025 --> 00:25:38,687 Ik val in het badkuip. 216 00:25:40,404 --> 00:25:43,866 Je moet ook geen zonnebril dragen in de badkamer. 217 00:25:51,290 --> 00:25:54,835 Hij is snel boos. È arrabbiato, mijn vader. 218 00:25:55,011 --> 00:25:59,298 Ik kan niks goed doen. Dan begint ie te schreeuwen. 219 00:25:59,382 --> 00:26:02,176 Was ie niet zo in Ariano? 220 00:26:02,260 --> 00:26:06,305 Want hij... als kind zijnde. 221 00:26:07,056 --> 00:26:08,557 Elke dag. 222 00:26:10,610 --> 00:26:14,072 Ik had daar moeten blijven. -Nee.. 223 00:26:14,421 --> 00:26:21,371 Ik heb tegen mezelf gelogen. Misschien kwam ik wel naar Amerika voor geld. 224 00:26:22,914 --> 00:26:24,666 Ik hou wel van hem.. 225 00:26:25,074 --> 00:26:28,411 Maar hier, in Amerika is hij een.. 226 00:26:29,870 --> 00:26:30,913 Uno stronzo! 227 00:26:37,753 --> 00:26:40,214 Ik denk dat je nog steeds van 'm houd. 228 00:26:50,266 --> 00:26:52,861 Wat is er mis met jou? 229 00:26:53,686 --> 00:26:55,989 Mijn vrouw zit binnen. 230 00:26:59,150 --> 00:27:02,662 En jij bent de vrouw van mijn vader. 231 00:28:03,381 --> 00:28:08,928 Waar ga je heen? -De apotheek, nieuwe bloedverdunners halen. 232 00:28:09,011 --> 00:28:11,106 Ik ga wel met je mee. 233 00:28:22,525 --> 00:28:25,653 Wat? -Hoe hard schreeuwde ze? 234 00:28:25,736 --> 00:28:28,948 Wat bedoel je? -Toen je haar van de trap gooide. 235 00:28:29,031 --> 00:28:31,075 Ze heeft twee linkervoeten. 236 00:28:31,158 --> 00:28:34,880 Dat deed je ook met mijn moeder. Vond ik toen niet leuk, nu nog steeds niet. 237 00:28:35,088 --> 00:28:37,498 Sommige vrouwen houden van ruw. Vraag me niet waarom. 238 00:28:37,581 --> 00:28:41,836 Grappig hoe ze allemaal vallen voor 'Hollywood' Dick Moltisanti. 239 00:28:41,919 --> 00:28:45,965 Je wilt haar al neuken sinds het moment dat je haar zag. 240 00:28:46,048 --> 00:28:49,135 Je hebt mijn toestemming om je kapot te rukken op de gedachte van haar. 241 00:28:49,218 --> 00:28:54,649 Volgende keer gooi ik jou van de trap. -Tegen wie denk je dat je praat? 242 00:28:54,900 --> 00:28:57,636 Toen was ik te klein om iets te doen, nu kom je er niet meer mee weg. 243 00:28:57,986 --> 00:29:01,480 Ik trouw alleen sletjes, wat weet ik ervan? 244 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 Blijf met je klauwen van me af. 245 00:29:15,244 --> 00:29:16,446 Dick... 246 00:29:34,346 --> 00:29:36,758 Pa? 247 00:29:47,869 --> 00:29:50,246 Pa? 248 00:30:49,755 --> 00:30:52,132 Ome Dickie. 249 00:30:52,216 --> 00:30:54,677 Anthony, wat doe je hier in hemelsnaam? 250 00:30:54,760 --> 00:30:57,513 De stad staat in de fik. -Dat is bij Springfield Avenue. 251 00:30:57,596 --> 00:31:01,559 Dickie? Wie toeterde daar? -Ik was aan het sleutelen. 252 00:31:01,642 --> 00:31:04,728 Wil je karbonades vanavond? -Ja, prima. 253 00:31:04,812 --> 00:31:07,481 Mag ik kijken tijdens het sleutelen? -Met appelmoes? 254 00:31:07,565 --> 00:31:11,318 Weet ik het, wat voor saus.. Ik ben even weg. 255 00:31:11,402 --> 00:31:14,488 Mag dat? -Mag je wat? 256 00:31:14,572 --> 00:31:17,741 Kijken. -Wat zeg ik nou? Ga naar huis, joh. 257 00:32:05,623 --> 00:32:07,158 Hij is blank. 258 00:34:07,995 --> 00:34:10,080 Drie keer raden wie hier de schuld van krijgt. 259 00:34:10,164 --> 00:34:12,117 The Harlem Globetrotters. 260 00:34:28,974 --> 00:34:34,313 Ze noemden 'm 'Hollywood Dick'. Stel je voor hoe ie er nu uitziet. 261 00:34:34,396 --> 00:34:36,815 Vertel ma wat je mij vertelde over die vogel. 262 00:34:36,899 --> 00:34:40,068 Er was een vogel in de garage. -Dus? 263 00:34:40,152 --> 00:34:44,198 Dat betekent dat er iemand doodgaat. -Je weet niet wat je zegt. 264 00:34:44,281 --> 00:34:47,993 Een vogel zou nooit een garage binnenvliegen om de dood aan te kondigen. 265 00:34:48,076 --> 00:34:50,238 Een huis is een ander verhaal. 266 00:34:52,831 --> 00:34:57,887 Arme Dickie. -Ik kan het nog steeds niet geloven. 267 00:35:09,264 --> 00:35:12,851 Ik moet praten met Johnny Soprano, over de vuilnisroutes. 268 00:35:12,935 --> 00:35:14,686 De Sposato broertjes grijpen om zich heen. 269 00:35:14,770 --> 00:35:18,857 Niet gehoord? Johnny is een gast van de overheid. Kon de borg niet betalen. 270 00:35:18,941 --> 00:35:21,109 Nu mijn broer weg is, gaat alles via mij. 271 00:35:21,193 --> 00:35:25,114 Ben je een postbode? -Grappenmaker. 272 00:35:31,662 --> 00:35:35,499 Die $300 die je van me kreeg. -Wat is dit? Ik wilde cash. 273 00:35:35,582 --> 00:35:37,744 Dat is een televisie van RCA. 274 00:35:41,171 --> 00:35:42,874 Wat moet ik hier nou mee? 275 00:35:53,267 --> 00:35:57,813 Wat een klap. -Jij hebt tenminste je broer nog. 276 00:35:59,481 --> 00:36:03,068 Ik heb niemand meer. 277 00:36:03,152 --> 00:36:06,822 Dickie, beschouw me vanaf nu als je eigen broer, oké? 278 00:36:14,121 --> 00:36:15,998 Waar is je broer? 279 00:36:16,081 --> 00:36:19,167 Hij is de kamer aan het zoeken waar ze de lichamen bewaren. 280 00:36:26,091 --> 00:36:29,595 Kut ding. -Je kan hier niet TV kijken. 281 00:36:29,678 --> 00:36:31,805 Vincent, het is het nieuws. 282 00:36:35,309 --> 00:36:40,147 Ik zei de politie al, ze pakken die klootzakken toch niet. 283 00:36:56,371 --> 00:36:58,415 Wat is er mis met jullie? 284 00:36:58,498 --> 00:37:01,752 Jullie hebben geen enkel respect voor mijn vader, stelletje beesten. 285 00:37:01,835 --> 00:37:05,464 Hij is dood. -Maar de rellen lijken te stoppen, Dick.. 286 00:37:05,547 --> 00:37:08,050 Ik wou dat die gast jou had vermoord. 287 00:37:08,133 --> 00:37:10,461 Jullie allemaal. 288 00:37:21,396 --> 00:37:23,148 John Francis Soprano. 289 00:37:23,231 --> 00:37:25,734 Aangaande de verdenking van geweldpleging met een dodelijk wapen.. 290 00:37:25,817 --> 00:37:33,234 veroordeel ik u tot minimaal 2 jaar en maximaal 5 jaar gevangenisstraf. 291 00:38:10,487 --> 00:38:12,030 Ome Sally. 292 00:38:13,448 --> 00:38:15,575 Ik ben je neef, Dickie. 293 00:38:24,960 --> 00:38:26,378 Hoe gaat het met je? 294 00:38:28,255 --> 00:38:32,342 Sorry dat ik je nooit ben komen opzoeken. 295 00:38:32,426 --> 00:38:34,011 Mijn vader liet dat niet toe. 296 00:38:41,727 --> 00:38:43,353 Ik kom je vertellen.. 297 00:38:44,896 --> 00:38:48,900 dat je broer, mijn vader, is overleden. 298 00:38:48,984 --> 00:38:51,194 Hij is slachtoffer geworden van de branden in de stad. 299 00:38:52,863 --> 00:38:55,574 Ik heb wat sfogliatelle voor je meegebracht. 300 00:38:56,700 --> 00:38:58,452 Ik eet geen zuivel. 301 00:39:03,999 --> 00:39:07,836 Je zit hier nogal uit het oog van de familie.. 302 00:39:07,919 --> 00:39:12,591 Verdiend, volgens mijn vader. Maar toch wil ik alles doen om je te helpen. 303 00:39:12,674 --> 00:39:15,019 Het is niet oké, hoe ze je hebben behandeld. 304 00:39:16,011 --> 00:39:21,433 Ik was 25. Ik heb een made guy omgelegd uit onze eigen familie. 305 00:39:21,516 --> 00:39:24,811 Ik zit hier met een goede reden. Ik heb geen hulp nodig. 306 00:39:25,812 --> 00:39:28,732 Maar.. -Wat wil je, Richard? 307 00:39:35,197 --> 00:39:41,119 Ik zal eerlijk met je zijn. Ik wil gewoon een goede daad doen. 308 00:39:42,537 --> 00:39:46,750 Een wat? -Een goede daad. 309 00:39:52,881 --> 00:39:57,010 Miles.. Birth of the Cool. 310 00:39:58,470 --> 00:40:00,555 Wat? -Het is een plaat. 311 00:40:00,639 --> 00:40:05,519 Ik ben een jazz-fanaat. Breng die plaat mee volgende keer.. 312 00:40:06,228 --> 00:40:07,437 Als je komt. 313 00:40:23,370 --> 00:40:25,288 Quant'e bella! - Sì? 314 00:40:26,039 --> 00:40:28,250 Het is zo mooi. 315 00:40:29,918 --> 00:40:34,464 We gaan zo naar Bamberger's om meubels te kopen. 316 00:40:35,924 --> 00:40:37,425 Madonna mia. 317 00:40:42,764 --> 00:40:44,808 Kan je ons een paar minuten geven? 318 00:40:44,891 --> 00:40:46,226 Natuurlijk. 319 00:40:58,029 --> 00:41:00,532 Tante Concetta zegt dat je een baan zoekt. 320 00:41:00,615 --> 00:41:04,202 Bij de DiLorenzo Brothers schoonheidssalon. 321 00:41:04,286 --> 00:41:08,373 In Ariano knipte ik haar. -Dat hoef je niet te doen. 322 00:41:08,456 --> 00:41:10,458 Ik wil voor je zorgen. 323 00:41:10,542 --> 00:41:14,796 Maar ik hou van werken, Dickie. En Amerika heeft veel werk. 324 00:41:14,880 --> 00:41:18,216 Un giorno, wil ik mijn eigen salon hebben. 325 00:41:18,300 --> 00:41:20,719 Je gaat in ieder geval niet werken voor die nichten. 326 00:41:21,761 --> 00:41:23,471 De DiLorenzos? 327 00:41:46,745 --> 00:41:51,124 Motherfucker. Ik hou van dat woord. 328 00:41:51,208 --> 00:41:52,751 Motherfucker. 329 00:42:01,092 --> 00:42:04,179 18, Paul's verjaardag. -We doen niet aan Beatles verjaardagen. 330 00:42:04,262 --> 00:42:06,097 Dan gaan we blut. 331 00:42:06,181 --> 00:42:09,601 Fuck it, doe dan maar 8. Micky Dolenz. 332 00:42:09,684 --> 00:42:13,939 Ik heb gedroomd over Whitey Ford vannacht. Hij draagt nummer 16. 333 00:42:25,575 --> 00:42:27,702 16, mijn nummer heeft gewonnen! 334 00:42:29,579 --> 00:42:32,675 Je moet met 'm praten. Hij luistert alleen naar jou. 335 00:42:33,050 --> 00:42:35,210 Johnny zou het moeten doen, je ziet 'm toch vandaag. 336 00:42:35,293 --> 00:42:36,628 De deur aan de zijkant is open. 337 00:42:36,711 --> 00:42:40,257 Johnny zal 'm willen slaan, maar dat gaat niet door de afscheiding. 338 00:42:40,340 --> 00:42:42,793 Dan raakt ie gefrustreerd. 339 00:42:43,978 --> 00:42:47,138 Hé, Jun. -Ik heb wat mooie haardrogers. 340 00:42:47,222 --> 00:42:49,599 Livia, eentje voor jou. En één voor Janice. 341 00:42:49,683 --> 00:42:53,478 Ik heb grotere problemen dan haardrogers. Anthony is van school getrapt. 342 00:42:53,561 --> 00:42:57,482 Laat me met 'm praten, ik heb beloofd voor hem te zorgen, terwijl Johnny weg is. 343 00:42:57,565 --> 00:43:01,945 Jij brengt 'm alleen maar in de war. Hij luistert beter naar Dickie. 344 00:43:02,028 --> 00:43:03,989 Ma vaffanculo. 345 00:43:04,072 --> 00:43:06,741 Jun, hou zo'n haardroger apart voor Joanne. 346 00:43:11,621 --> 00:43:13,282 Wat lees je? 347 00:43:15,375 --> 00:43:18,587 Kan je niet een normale strip lezen? 348 00:43:18,670 --> 00:43:20,630 Je weet wel, Superman of Jughead.. 349 00:43:20,714 --> 00:43:23,133 Het gaat over een Joods meisje en een ridder. 350 00:43:23,216 --> 00:43:24,718 En Robin Hood zit erin. 351 00:43:24,801 --> 00:43:28,179 Ik wist niet dat ze joden hadden in de middeleeuwen. 352 00:43:28,263 --> 00:43:30,307 Nouja, de bijbel.. 353 00:43:30,390 --> 00:43:36,271 Je moeder wilde dat ik met je zou praten. -Omdat ik geschorst ben van school? 354 00:43:36,354 --> 00:43:39,691 Leg dat even neer, wil je. 355 00:43:46,656 --> 00:43:49,868 Ik hou er niet van om achter je kont aan te zitten. 356 00:43:49,951 --> 00:43:53,413 Maar je kan geen wedkantoor beginnen op school. 357 00:43:53,496 --> 00:43:56,249 Dat weet ik wel.. Nu dan. 358 00:43:56,333 --> 00:43:58,543 Lieg niet tegen me, dat wist je dondersgoed. 359 00:43:58,626 --> 00:44:00,712 En het is niet alleen het gokken, het is alles.. 360 00:44:00,795 --> 00:44:04,090 De rotjes in de kerk, banden leeg laten lopen van autobanden.. 361 00:44:04,174 --> 00:44:05,518 Ik heb sorry gezegd. 362 00:44:05,768 --> 00:44:09,429 Je zegt dat je graag bij het football team wilt, maar stiekem zit je te roken.. 363 00:44:09,512 --> 00:44:12,140 Je moet je gedrag gaan veranderen. 364 00:44:12,223 --> 00:44:16,853 Nu je vader weg is, komt er een hoop op je moeder's schouders.. Dus gedraag je. 365 00:44:16,936 --> 00:44:21,066 Ik wil dit niet nog eens doen. -Ik doe m'n best. 366 00:44:21,149 --> 00:44:24,569 Dan doe je nog harder je best. 367 00:44:28,907 --> 00:44:31,451 Zweer je het? -Jezus.. 368 00:44:31,534 --> 00:44:33,578 Hé, zo praat je niet tegen mij. 369 00:44:33,661 --> 00:44:36,247 Zie je, je luistert niet. 370 00:44:36,331 --> 00:44:39,167 Oké, dan zweer ik het. 371 00:44:47,008 --> 00:44:49,170 Oké dan. 372 00:44:51,054 --> 00:44:56,393 Ik ging een keer naar Playland en toen zag ik een agent iemand in z'n rug schieten. 373 00:44:56,476 --> 00:45:01,098 Ja, Chickie Sasso. Die kan nog steeds niet normaal schijten. 374 00:45:04,234 --> 00:45:09,280 Ik wil niet dat dat mij gebeurt. -Gebeurt ook niet, niet zolang ik er ben. 375 00:45:09,364 --> 00:45:11,908 Daar zorg ik wel voor. 376 00:45:30,802 --> 00:45:36,141 Junior, waar is Candy vanavond? -Migraine. 377 00:45:36,224 --> 00:45:40,061 Alweer migraine. -Die moet je in de gaten houden. 378 00:45:40,145 --> 00:45:44,033 Waarschijnlijk heeft ze een knappere sugar daddy gevonden. 379 00:45:44,283 --> 00:45:46,693 Een gozer belt de receptie van het hotel.. 380 00:45:46,776 --> 00:45:49,904 Ik heb in de wasbak gezeken, zegt ie. Zegt die receptiemedewerker: Prima, 381 00:45:49,988 --> 00:45:52,407 zeiken mag, daar ben je een klant voor. 382 00:45:52,490 --> 00:45:55,076 Dat was grappiger toen Henny Youngman die grap maakte. 383 00:45:55,160 --> 00:45:57,162 Nee, niet doen. Gewoon zo laten zitten. 384 00:45:57,245 --> 00:46:01,124 Ik vraag me af waar de term 'sugar daddy' vandaan komt. 385 00:46:01,207 --> 00:46:03,334 Omdat vrouwen wild worden van suiker. 386 00:46:03,418 --> 00:46:08,182 Ik weet niet, Junior. Hij zegt dat je meisje waarschijnlijk iemand anders neukt.. 387 00:46:08,390 --> 00:46:10,809 en jij vraagt je af waar 'sugar daddy' vandaan komt? 388 00:46:12,135 --> 00:46:13,970 Lach toch, broertje. 389 00:46:18,433 --> 00:46:19,851 Rennen, blanke! 390 00:46:19,934 --> 00:46:22,562 Oh! Het is de grote donkere hoop. 391 00:46:22,645 --> 00:46:27,567 Wat de fuck dat ook mag betekenen. -Let op je woorden, er zijn dames bij. 392 00:46:27,650 --> 00:46:32,155 Wat kan ik u brengen? De special voor de vrouwen is Pink Squirrel vanavond. 393 00:46:32,238 --> 00:46:34,532 Cognac en cola. Met ijs. 394 00:46:34,616 --> 00:46:37,702 Drinken ze dat op de plantage? 395 00:46:39,496 --> 00:46:42,916 Heb je het niet gehoord? We werken niet meer op de plantage. 396 00:46:42,999 --> 00:46:45,752 We laten Italianen nu de geulen graven. 397 00:46:45,835 --> 00:46:47,420 Hé, kom op. 398 00:47:00,141 --> 00:47:02,477 Het zijn Dickie's zaken. Laat het gaan, Paulie. 399 00:47:02,560 --> 00:47:06,523 Wat is er met jou? Je wordt gezocht voor moord. 400 00:47:06,606 --> 00:47:09,025 Ik ga naar het zuiden, North Carolina. 401 00:47:09,108 --> 00:47:13,029 Waar is je ezel dan? Ga! -Ik heb wat geld nodig. 402 00:47:13,112 --> 00:47:15,907 Hoeveel? -Duizend. 403 00:47:15,990 --> 00:47:19,369 Oké, weet je wat? 404 00:47:21,079 --> 00:47:24,207 Ik geef je vijf honderd. 405 00:47:24,290 --> 00:47:28,586 Van mij, voor jou. Ik hoef het niet terug. -Maar ik wil het terug betalen. 406 00:47:28,670 --> 00:47:33,925 Het is beter zo. Nu hoef ik niet achter je aan te komen als ik je zie. 407 00:47:34,008 --> 00:47:36,052 Dit is dus een afscheid? 408 00:47:42,433 --> 00:47:44,852 Je hebt je afscheid genomen, dus ga nu maar. 409 00:48:02,036 --> 00:48:06,833 Je moet niet staren naar die mensen. Vinden ze niet leuk. 410 00:48:15,550 --> 00:48:20,013 Ik heb die plaat voor je meegenomen. En nog een paar andere, ook. 411 00:48:20,096 --> 00:48:25,977 Wie is dit? -Al Hirt. Trompetspeler, is vaak op tv. 412 00:48:26,060 --> 00:48:32,066 Dat is niet jazz, die hoef ik niet. Deze ook niet. 413 00:48:40,658 --> 00:48:46,080 Dus, nu heb je je goede daad gedaan. -Doe niet zo. 414 00:48:47,165 --> 00:48:49,125 Ik wil nog veel meer doen. 415 00:48:51,169 --> 00:48:54,130 Je arme vader, hé? 416 00:48:54,213 --> 00:48:59,427 Hij gaat naar de stad om z'n zaken af te handelen.. 417 00:48:59,510 --> 00:49:03,181 en dan sterft ie op zo'n vreselijke manier. 418 00:49:03,264 --> 00:49:06,559 Dat is toch raar? -Wat is raar? 419 00:49:06,643 --> 00:49:11,522 De handen van mijn broer waren zacht. Als de plasser van een baby. 420 00:49:11,606 --> 00:49:16,486 Altijd in de weer met manicures. -Ja, dus? 421 00:49:16,569 --> 00:49:21,115 Hij heeft nog nooit een hamer of spijker aangeraakt. 422 00:49:29,874 --> 00:49:31,751 Wat is je probleem? 423 00:49:36,297 --> 00:49:41,511 Het lukt mijn vrouw niet om zwanger te raken. 424 00:49:41,594 --> 00:49:45,056 Dat vergt wat van je. Ik wil graag een zoon. 425 00:49:45,139 --> 00:49:49,143 Wat zou jij doen? -Het is het verlangen. 426 00:49:51,312 --> 00:49:54,565 Boeddhisten zeggen: Leven is pijn. 427 00:49:55,942 --> 00:49:59,070 Pijn komt van het verlangen naar dingen. 428 00:50:00,321 --> 00:50:02,115 Een zoon is niet een ding. 429 00:50:03,741 --> 00:50:05,410 Het is het verlangen. 430 00:50:10,873 --> 00:50:13,793 Weet je, Tone, we kunnen die gokhandel ook in de kerk houden. 431 00:50:13,876 --> 00:50:18,464 Ik heb al genoeg problemen met school. -School hoeft er niks van te weten. 432 00:50:18,548 --> 00:50:23,845 Ik wil ooit in de NFL spelen, daarvoor moet ik wel eerst studeren. 433 00:50:23,928 --> 00:50:26,723 Mijn pa zegt dat ik op een dag zijn restaurant over moet nemen. 434 00:50:26,806 --> 00:50:30,601 Wat zegt jouw vader? -Dat ie je pa's restaurant gaat beroven. 435 00:50:32,437 --> 00:50:35,648 Weet je wie ik wil worden? Je ome Dickie. 436 00:50:35,732 --> 00:50:40,945 Hoe hij zich kleedt. -Hij geeft me 500 piek als ik m'n diploma haal. 437 00:50:41,029 --> 00:50:42,447 Fuck, man. 438 00:51:22,987 --> 00:51:24,489 Ome Dick.. 439 00:51:24,572 --> 00:51:27,158 Ze komen eraan, we moeten ons verstoppen. 440 00:51:27,241 --> 00:51:30,536 Hé Anthony, heb je die film Dirty Harry al gezien? 441 00:51:30,620 --> 00:51:33,998 "You gotta ask yourself, do you feel lucky?" 442 00:51:34,081 --> 00:51:35,792 "Well, do you, punk?" 443 00:51:39,921 --> 00:51:41,297 Madonna. 444 00:51:43,007 --> 00:51:46,177 Weet je nog, die oude vijgenboom in Lino's achtertuin? 445 00:51:46,260 --> 00:51:48,505 Niets veranderd. 446 00:51:52,475 --> 00:51:56,729 Niets veranderd? Dat is het huis van Poupette. 447 00:51:59,857 --> 00:52:03,528 Ben je nou boos op mij? -Vuile tering.. 448 00:52:03,611 --> 00:52:08,157 Hoe kon je dit laten gebeuren? -Wat wil je nou van me, Johnny? 449 00:52:08,241 --> 00:52:12,119 Ik had genoeg te doen hier, toen jij daar binnen zat. 450 00:52:12,203 --> 00:52:16,200 Anthony opvoeden, gezeik met de elektriciteitsbond. En dan nog je vrouw.. 451 00:52:16,591 --> 00:52:21,045 Neem een voorbeeld aan Dickie. Z'n vader dood, maar hij doet wat nodig is. 452 00:52:21,128 --> 00:52:27,644 Zorgt voor z'n familie én de zaken, maar geeft geen kik. En hij is nog jonger ook. 453 00:52:29,178 --> 00:52:31,097 Verrassing! 454 00:52:31,180 --> 00:52:32,890 Jezus christus. -Daar is ie dan. 455 00:52:32,974 --> 00:52:36,278 Enige wat ik wil doen is m'n minnares neuken en lekker slapen. 456 00:52:37,144 --> 00:52:40,731 Hé Paulie, hoe is het met je ma? -Veel beter. 457 00:52:40,815 --> 00:52:44,527 Johnny. -Hé lieverd, hoe gaat het? 458 00:52:44,610 --> 00:52:49,490 Vond je het een leuke verrassing? -Ik zal je zeggen wat me verrast heeft. 459 00:52:49,574 --> 00:52:55,489 Je hebt negers in de buurt nu, hé? -Kijk toch eens, geen grammetje aangekomen. 460 00:52:55,830 --> 00:53:01,002 Je komt bij me op bezoek, maar zegt me niets over die gasten? 461 00:53:01,085 --> 00:53:03,754 Hij is een dokter. -Mij zal ie niet opereren. 462 00:53:03,778 --> 00:53:07,550 Moet je me weer voor schut zetten? Zoals je altijd doet. 463 00:53:07,633 --> 00:53:09,844 Ah, va' a Napoli. Hou toch op. 464 00:53:11,679 --> 00:53:15,308 Hoi, pap. -Wat heb jij nou aan? 465 00:53:15,391 --> 00:53:20,605 Ga naar boven en kleed je om. -Johnny, dat is wat ze dragen tegenwoordig. 466 00:53:20,688 --> 00:53:23,116 Doe wat ik je zeg, Janice. 467 00:53:24,567 --> 00:53:31,198 Liefje, herken je je vader nog? Ja inderdaad, kom bij me. 468 00:53:31,282 --> 00:53:34,660 Wat is er met jou? Begroet je vader eens fatsoenlijk, eikelbijter. 469 00:53:41,667 --> 00:53:45,504 Ik heb je gemist, pa. -Ik jou ook, jongen. 470 00:53:45,588 --> 00:53:49,884 Ik heb zelfs je favoriete Paas-pizza gemaakt en het is niet eens Pasen. 471 00:53:49,967 --> 00:53:55,681 Iedereen uitgenodigd, mezelf opgedost en dit is de dank die ik krijg? 472 00:53:55,765 --> 00:53:59,727 Ik heb die zwarten niet uitgenodigd. -Daar gaan we. 473 00:53:59,810 --> 00:54:03,439 Livia, laat hem. Hij zat vijf jaar vast. -Nee, ik zat vijf jaar. 474 00:54:14,617 --> 00:54:19,372 Ik heb je ziti gemist, lieverd. -Ik stop er extra kalfsbeenderen in. 475 00:54:21,165 --> 00:54:27,672 En jij jongen, je word een linebacker, hé? -De coach zegt dat ik in de basis begin. 476 00:54:27,755 --> 00:54:29,840 Hij heeft het lichaam niet van een echte atleet. 477 00:54:29,924 --> 00:54:35,179 Als het aan mij lag, speelde je helemaal niet. Maarja, jij vervalste mijn handtekening. 478 00:54:35,262 --> 00:54:38,683 Ontspan, er zal hem niks overkomen. 479 00:54:38,766 --> 00:54:41,602 Daar is ie dan, net wakker van zijn dutje. 480 00:54:41,686 --> 00:54:44,723 Joanne, Johnny heeft 'm nog niet gezien. 481 00:54:46,732 --> 00:54:49,193 Johnny, dit is onze Christopher. 482 00:54:52,154 --> 00:54:57,743 Hallo Christopher Moltisanti. Het is je ome Johnny. Ik ben terug uit Engeland. 483 00:54:59,120 --> 00:55:00,746 Ga maar naar je papa. 484 00:55:00,830 --> 00:55:03,582 Oh! Bambolino! 485 00:55:03,666 --> 00:55:07,920 Eindelijk hé, Corrado? Ik heb een zoon! 486 00:55:09,046 --> 00:55:11,132 Ik hoor dat ie langzaam is met praten. 487 00:55:11,215 --> 00:55:17,147 Wat is er dan, jochie? Niet huilen, ik ben het maar.. Ome Tony. 488 00:55:17,355 --> 00:55:19,223 Wat is er toch, kleine man? 489 00:55:21,058 --> 00:55:25,730 Elke keer doet ie dit bij jou. -Ik heb niks gedaan. 490 00:55:27,898 --> 00:55:31,152 Wat is er dan, hé? Het is goed. 491 00:55:31,235 --> 00:55:35,614 Kijk dan toch. -Ik weet niet wat het is, hij lijkt wel bang voor me. 492 00:55:35,698 --> 00:55:43,164 Sommige baby's, als ze geboren worden, krijgen dingen mee vanaf de andere kant. 493 00:55:54,717 --> 00:55:59,722 De nacht verschijnt, als het licht verdwijnt.. 494 00:55:59,805 --> 00:56:03,059 En zwart komt terug, om de lucht compleet te maken. 495 00:56:03,142 --> 00:56:05,227 Word wakker, zwarte man. 496 00:56:05,311 --> 00:56:07,980 En de dood van de zon.. -Word wakker. 497 00:56:08,064 --> 00:56:11,275 Maakt het een zwarte nacht.. -Word wakker. 498 00:56:11,358 --> 00:56:12,985 Zwart, dat ben jij.. -Word wakker. 499 00:56:13,069 --> 00:56:16,030 Kijkend door het rood, het wit en het blauw.. 500 00:56:16,113 --> 00:56:19,784 Dromend van tralies en zwarte gemeenschappen die ooit floreerde.. 501 00:56:21,035 --> 00:56:23,613 Word wakker, zwarten. Of het is met jullie gedaan. 502 00:56:25,289 --> 00:56:27,708 Verdrinkend in de plassen van de witte man's spuug.. 503 00:56:29,043 --> 00:56:31,921 Terwijl je jezelf verschoont in het midden van stront.. 504 00:56:32,004 --> 00:56:35,007 En je hebt niets om je reet te redden.. 505 00:56:35,091 --> 00:56:37,384 Word wakker. -Jij sukkel. 506 00:56:37,468 --> 00:56:42,723 Nippend aan een menthol sigaret. -Word wakker. 507 00:56:42,807 --> 00:56:44,892 Word wakker. -Terwijl je geen hapje neemt.. 508 00:56:44,975 --> 00:56:48,604 Word wakker. -Wie houd je voor de gek? Mij of jezelf? 509 00:56:48,687 --> 00:56:51,933 Word wakker, zwarten. Of het is met jullie gedaan. 510 00:57:04,120 --> 00:57:08,425 Dat was inspirende shit. Zelfs de speeches. 511 00:57:09,500 --> 00:57:14,505 Dit heeft m'n ogen geopend. Ik ga voor mezelf beginnen. 512 00:57:14,588 --> 00:57:18,043 Wat ga je doen? -Wij gaan voor onszelf beginnen. 513 00:57:18,634 --> 00:57:22,772 De eerste zwarte lotto in Central Ward. 514 00:57:25,599 --> 00:57:30,354 Nigga, je wilt het opnemen tegen de fucking mafia? 515 00:57:30,437 --> 00:57:35,025 Frank Lucas staat achter mij. Hij heeft genoeg geld. 516 00:57:35,109 --> 00:57:38,070 Jij kent de Dope King? -We hebben dezelfde afkomst. 517 00:57:38,154 --> 00:57:43,701 Boerenjongens. -Dit is niet Greensboro, North Cackalacky. 518 00:57:43,784 --> 00:57:48,122 De Italianen hebben hun soldaten, oké? Zo noemen ze zichzelf. 519 00:57:48,205 --> 00:57:53,127 Ja, dus? Ben jij geen soldaat? -Zo heb ik mezelf nog nooit gezien. 520 00:57:53,210 --> 00:57:55,205 Misschien wordt het wel tijd. 521 00:58:23,824 --> 00:58:29,747 Hier, waarom ga je niet even met je vrienden naar de McDonalds ofzo? 522 00:58:29,830 --> 00:58:32,008 Hamburgers eten? -Dat ja. 523 00:58:54,271 --> 00:58:57,024 Jouw beurt, pa. 524 00:59:05,449 --> 00:59:08,577 Hey gozer, hoe hangt ie vandaag? 525 00:59:10,204 --> 00:59:12,248 Aah, kut. 526 00:59:16,710 --> 00:59:20,631 Hoe gaat ie, Harold? En met jou dan, Cyril? 527 00:59:21,924 --> 00:59:27,063 Hoe gaat ie met jou, man? -Ik neem m'n neefje mee naar de Yankees. 528 00:59:30,933 --> 00:59:34,687 Sorry, ome Dick. Nee, echt. Het spijt me! 529 00:59:34,770 --> 00:59:36,146 Droeftoeter. 530 00:59:36,230 --> 00:59:39,942 Ik hoorde wel dat je terug was in Jersey. Zoeken ze je nog steeds? 531 00:59:40,025 --> 00:59:43,237 Rechercheur in kwestie is overleden. Het interesseert niemand meer. 532 00:59:43,320 --> 00:59:47,157 Als Leon Overall blank was, was het een ander verhaal geweest. 533 00:59:47,241 --> 00:59:50,953 Hé Harold, waarom kom je niet even hier? 534 00:59:58,752 --> 01:00:00,963 Wanneer kom je weer voor me werken? 535 01:00:02,298 --> 01:00:06,010 Ik heb nu mijn eigen handeltje. 536 01:00:06,093 --> 01:00:08,679 Totdat je daar de vruchten van plukt.. 537 01:00:29,783 --> 01:00:31,827 Hoeveel gaf ie je? 538 01:00:34,413 --> 01:00:36,832 Alsof ik een portier ben ofzo. 539 01:00:36,915 --> 01:00:38,667 Man, het is $100. 540 01:00:44,131 --> 01:00:46,925 Ik moet het contract zien. 541 01:00:47,968 --> 01:00:50,012 Kijk eens. -Dank u wel. 542 01:00:51,805 --> 01:00:56,393 Twee procent toename per jaar. Zes en half jaar, nog steeds. 543 01:00:56,477 --> 01:00:59,948 Toch? -Dat bevalt me wel. 544 01:01:00,481 --> 01:01:03,942 Dat is Dionne Warwick. Komt hier uit de buurt. 545 01:01:04,026 --> 01:01:07,029 Ik ben dol op Dionne Warwick. -Ik ook. 546 01:01:07,112 --> 01:01:12,868 Ik vraag me af wie haar kapsel doet. -Waarschijnlijk een sjieke zaak in Beverly Hills. 547 01:01:12,951 --> 01:01:16,372 Durf te wedden dat het haar $100 kost. Marone! 548 01:01:16,455 --> 01:01:18,707 Ik moet in Beverly's Hill gaan wonen. 549 01:01:19,666 --> 01:01:23,754 Waar heb jij het vak geleerd? -Dat leerde ik van mijn mama. 550 01:01:25,589 --> 01:01:28,967 Ze had een stoel in de woonkamer. 551 01:01:29,051 --> 01:01:33,222 Vrouwen kwamen langs en ik veegde het haar op. 552 01:01:33,305 --> 01:01:35,766 En dan keek ik toe. -Wat geweldig. 553 01:01:35,849 --> 01:01:41,814 Maar zo'n leven wil ik niet voor mezelf. Thuis worden de vrouwen zo snel oud. 554 01:01:41,897 --> 01:01:48,946 Tien kinderen en een grote zwarte jurk. Weet je, daar wilde ik priesteres worden. 555 01:01:49,029 --> 01:01:51,949 Je bedoelt non? -Nee, priesteres. 556 01:01:52,032 --> 01:01:58,080 Nonnen moeten doen wat een ander zegt. Een priesteres is de baas. 557 01:02:00,749 --> 01:02:05,212 Dus geen klooster voor jou? -Zeker niet. 558 01:02:05,295 --> 01:02:15,097 Ik kan niet tegen die stilte, zonder mannen, de hele dag achter de geraniums zitten. 559 01:02:21,812 --> 01:02:24,565 Wat is er zo grappig? -Nonnen. 560 01:02:24,648 --> 01:02:27,911 Zo grappig waren ze niet, toen ze me sloegen met een liniaal. 561 01:02:29,069 --> 01:02:31,697 Je moet als eerst naar het contract kijken. Is dat het contract? 562 01:02:31,780 --> 01:02:34,783 We hebben al gekeken. Ziet er goed uit. 563 01:02:34,867 --> 01:02:37,035 Is dat zo? Eens kijken. 564 01:02:42,833 --> 01:02:46,587 Twee procent toename per jaar, nog 6 jaar op het contract.. 565 01:02:46,670 --> 01:02:52,593 Er is één ding dat ik wil veranderen. Nieuwe wasbakken. 566 01:02:53,427 --> 01:02:58,682 Die zijn echt walgelijk. -Kunnen we regelen. 567 01:02:58,765 --> 01:03:02,060 Dit zijn heerlijke worstjes. -Guarda basso. 568 01:03:04,980 --> 01:03:09,401 Ik maak me zorgen om de boiler. Die zag er slecht uit. 569 01:03:09,485 --> 01:03:13,447 De inspecteur zei dat ie in orde was. -Maar het ding met renoveren is.. 570 01:03:13,530 --> 01:03:17,527 Je begint met de wasbakken en dan komt er weer iets bij, en weer iets bij.. 571 01:03:20,078 --> 01:03:22,539 We willen niet onnodig geld verspillen. 572 01:03:24,249 --> 01:03:26,460 Kan je even stoppen met eten? 573 01:03:28,128 --> 01:03:31,590 Stop dan met eten en luister naar me. 574 01:03:31,673 --> 01:03:35,302 Ik luister heus wel naar je. 575 01:03:35,385 --> 01:03:41,225 Dus we kopen de salon niet? -Ik zeg alleen dat we verstandig moeten zijn. 576 01:03:41,308 --> 01:03:44,561 Denk je dat ik stom ben? -Waarom doe je nou zo? 577 01:03:44,645 --> 01:03:48,065 Elke keer als ik iets zeg wat jou niet bevalt, noem je me.. 578 01:03:48,148 --> 01:03:49,858 il marchese. 579 01:03:49,942 --> 01:03:55,405 Eerst keur je een pand af wat ik heb gevonden, omdat het teveel werk is.. 580 01:03:55,489 --> 01:04:01,703 Dan wil je weer een kant-en-klare salon, die vind ik ook.. en dan is het weer de boiler. 581 01:04:01,787 --> 01:04:06,583 Liefje, waarom maken we ruzie om loodgieterswerk? Je weet dat ik alles voor je doe. 582 01:04:06,667 --> 01:04:07,719 Ik hou toch van je.. 583 01:04:07,969 --> 01:04:10,170 Io ti voglio piu bene di quanto tu ne vuoi a me, lo vuoi capire o no? 584 01:04:10,254 --> 01:04:13,298 Je weet dat ik geen Italiaans spreek. -Misschien zou je dat moeten leren. 585 01:04:13,382 --> 01:04:17,478 Waar ga je heen? -Een badjas pakken, ik heb het koud. 586 01:04:38,574 --> 01:04:42,536 Schiet maar op, het is stoofpot-avond. -Je weet dat ik woensdag thuis moet zijn. 587 01:04:42,619 --> 01:04:45,956 Waarom ben je zo chagrijnig? -Waarom heb ik die worstjes gemaakt? 588 01:04:47,291 --> 01:04:51,044 Om mij gelukkig te maken? Omdat ik er gek op ben? 589 01:04:51,128 --> 01:04:55,382 Maar niet zo gek als op Joanne's kut stoofpot. -Begint ze weer over Joanne.. 590 01:04:55,465 --> 01:05:00,220 Ik haat haar. -Tuurlijk, dat is logisch. 591 01:05:00,304 --> 01:05:03,015 Ga maar lekker naar huis, ik hoef die salon niet meer. 592 01:05:03,098 --> 01:05:05,726 Ach, rot toch op. -Vuile klootzak. 593 01:05:07,644 --> 01:05:09,889 Denk je dat je alles weet? 594 01:05:32,628 --> 01:05:34,338 Jackie, kan jij schakelen? 595 01:05:34,421 --> 01:05:35,881 Echt niet. -Maar ik wel. 596 01:05:35,964 --> 01:05:38,800 Rijden, dan. Pak zijn arm vast. 597 01:05:39,635 --> 01:05:41,136 Kut kinderen! 598 01:05:47,434 --> 01:05:51,730 We krijgen hier problemen mee. -M'n vader geeft me zweepslagen. 599 01:05:51,813 --> 01:05:57,986 Strontjong! -Als je dit aan iemand vertelt, krijg jij straks zweepslagen. 600 01:06:07,621 --> 01:06:10,540 Kom hier! Gratis ijsjes. 601 01:06:27,140 --> 01:06:30,060 Hier, kijk eens. Voor jou! 602 01:06:30,143 --> 01:06:33,480 Eet smakelijk. Deze is voor jou, schat. 603 01:06:36,483 --> 01:06:40,821 Dat eten bij Vesuvio's is zo lekker. -Hoe weet jij van die ijscoman? 604 01:06:40,904 --> 01:06:43,073 Zijn neef Tony Blundetto vertelde het tegen Janice. 605 01:06:43,156 --> 01:06:48,245 Ik was op dat moment de stad uit. Anders had ik 'm een pak slaag gegeven. 606 01:06:48,328 --> 01:06:52,416 Wat wilt ie later worden? -Hij denkt dat ie footballer wordt. 607 01:06:52,499 --> 01:06:57,546 Hij is wel goed, maar niet zó goed. Wat denk jij, Dick? 608 01:06:57,629 --> 01:07:02,342 Waarschijnlijk niet, maar als ie wat aankomt, paar jaar spelen op de universiteit.. 609 01:07:02,426 --> 01:07:06,096 Hij kan een baantje krijgen bij mijn neef Frank in de meubelzaak. 610 01:07:06,179 --> 01:07:07,389 Gaan we weer. 611 01:07:07,472 --> 01:07:10,142 Misschien is ie geen footballer, Li. Maar laat 'm een droom hebben. 612 01:07:10,225 --> 01:07:13,937 Jij kiest altijd zijn kant. -Je geeft die jongen wat advies.. 613 01:07:14,020 --> 01:07:16,732 toont 'm het goede voorbeeld, dan maakt ie vast de juiste keuze. 614 01:07:16,815 --> 01:07:21,945 Die jongen heeft capaciteiten. -We hebben die dingen allemaal gedaan, toch? 615 01:07:22,028 --> 01:07:27,075 De ijscoman een pak rammel geven.. -Als mijn zoon dat deed, zou ik trots op 'm zijn. 616 01:07:27,159 --> 01:07:31,246 Ik zei 'm nog, als je football gaat spelen, zal het niet lang duren.. 617 01:07:31,329 --> 01:07:34,249 of je bent kreupel voor je 32e.. 618 01:07:34,332 --> 01:07:40,297 Bobby Piocosta, een jongen in Anthony's team, brak zijn schouder verleden week. 619 01:07:40,380 --> 01:07:44,134 Z'n moeder was hysterisch. Ze moesten met 'm naar het ziekenhuis. 620 01:07:44,217 --> 01:07:47,804 Denk je dat de school dat betaalt? Leuk kerstcadeautje. 621 01:07:47,888 --> 01:07:53,143 Je kind de hele dag op de bank, hij kan je nergens mee helpen.. 622 01:08:05,405 --> 01:08:06,948 Kijk niet zo naar me. 623 01:08:31,765 --> 01:08:34,427 Ik dacht dat het anders zou zijn. 624 01:08:35,894 --> 01:08:40,649 Wat? -Seks met een zwarte man. 625 01:08:41,942 --> 01:08:46,112 Is het niet anders? -Nee. 626 01:08:49,282 --> 01:08:52,369 Het gaat altijd om Italiaanse mannen, hé? 627 01:08:52,452 --> 01:08:56,790 Verhalen over wat voor goede minnaars Dean Martin en Rossano Brazzi zijn. 628 01:08:58,458 --> 01:08:59,709 Als je ze te eten geeft.. 629 01:09:04,297 --> 01:09:10,171 Dickie wilt zijn gehaktballen en noedels. -Ik ben Dickie's minnares maar. 630 01:09:13,598 --> 01:09:19,396 Dickie en z'n vrienden zien hun vrouwen graag thuis achter de voordeur. 631 01:09:19,479 --> 01:09:21,523 Wachtend als schoothondjes. 632 01:09:24,734 --> 01:09:27,496 Ik zou m'n geld sparen als je mijn meisje was. 633 01:09:28,697 --> 01:09:32,909 Je wilt toch je eigen salon? Doe maar, ik financieer je. 634 01:09:32,993 --> 01:09:37,247 Wil je dat je vrouw werkt? -Nee, maar ik zou trots op haar zijn.. 635 01:09:38,373 --> 01:09:40,500 Een eigen zaak. 636 01:09:40,584 --> 01:09:43,003 Mijn moeder deed de was voor buurtgenoten. 637 01:09:44,671 --> 01:09:46,798 Daar heb ik haar altijd om gerespecteerd. 638 01:09:54,055 --> 01:09:58,268 Dickie zegt dat zwarten te dom zijn om zelf geld te verdienen. 639 01:10:11,406 --> 01:10:13,658 Daar zullen we nog weleens achter komen. 640 01:10:31,009 --> 01:10:34,679 4, 2, 7. Kan je dat inzetten voor me? 641 01:10:34,763 --> 01:10:37,933 Een andere zuster won gister. En niet zo'n klein beetje ook. 642 01:10:38,016 --> 01:10:41,895 Welk ziekenhuis? -Het was iemand uit de First Ward.. 643 01:10:41,978 --> 01:10:46,650 Ze werkt bij St. Michaels. -Dat voorspelt weinig goeds voor mij. 644 01:10:56,242 --> 01:11:00,330 Een kansspel zorgt ervoor dat iedereen evenveel kans maakt. 645 01:11:00,413 --> 01:11:04,042 Maar als meerdere mensen dezelfde getallen hebben, geeft dat wel meer kans. 646 01:11:04,125 --> 01:11:08,129 Zo werkt een kansspel. -Dat is een misvatting mevrouw, het is iets ingewikkelder. 647 01:11:08,213 --> 01:11:10,124 Jij snapt het lot niet. 648 01:11:13,343 --> 01:11:15,136 Wat heb je voor me, professor? 649 01:11:17,472 --> 01:11:18,799 Zie je morgen weer. 650 01:11:25,897 --> 01:11:28,993 Morgen komt één van ons het geld halen. 651 01:11:30,360 --> 01:11:32,621 Die blanken krijgen niks meer. 652 01:11:40,370 --> 01:11:41,830 What the fuck, man? 653 01:11:55,969 --> 01:12:01,099 En deze donkere jongen, Harold McBrayer, vermoordde één van mijn jongens. 654 01:12:01,182 --> 01:12:05,437 Hij was een loopjochie van me. We weten niet wie de opdracht gaf. 655 01:12:06,646 --> 01:12:08,773 Wat wil je dan van mij? 656 01:12:08,857 --> 01:12:11,860 Misschien dat je het hier iemand kan vragen.. 657 01:12:11,943 --> 01:12:15,572 Nation of Islam, gesprekje met Alonzo Turner, misschien weten zij meer. 658 01:12:15,655 --> 01:12:18,074 Ik praat met niemand hier. 659 01:12:19,534 --> 01:12:21,837 Ik lees alleen maar. 660 01:12:25,248 --> 01:12:28,636 Hoe gaat het met je goede daden? 661 01:12:30,462 --> 01:12:34,674 Ik coach een beep baseball team. -Een wat? 662 01:12:34,758 --> 01:12:38,521 Dat is honkbal, voor blinde kids. 663 01:12:39,554 --> 01:12:42,967 Rot toch op joh. -Nee, serieus. 664 01:12:54,486 --> 01:12:56,272 Korte stop, links! 665 01:12:57,322 --> 01:12:59,282 Goed zo, jongen! 666 01:12:59,366 --> 01:13:02,577 Lekker bezig, coach. Onze jongens doen het goed vandaag. 667 01:13:02,660 --> 01:13:06,081 Drie, vier, vijf, zes, Voor wie hebben wij respect? 668 01:13:06,164 --> 01:13:10,043 Coach Moltisanti! 669 01:13:10,126 --> 01:13:11,996 Je bent een heilige. 670 01:14:01,427 --> 01:14:03,721 Kut. Pistool! 671 01:14:06,641 --> 01:14:11,020 Waar is Harold? -In die spaghetti reet van je moeder. 672 01:14:11,104 --> 01:14:14,983 Dat neem je terug! -Wie gaf 'm de opdracht? Angelo Salerno? 673 01:14:15,692 --> 01:14:18,778 Anthony Bello? -Albert Heijn.. 674 01:14:20,238 --> 01:14:22,031 Kom.. 675 01:14:23,741 --> 01:14:25,444 Leg 'm op tafel! 676 01:14:26,911 --> 01:14:28,746 Pussy, pak z'n benen. 677 01:14:31,499 --> 01:14:34,453 Wat ga je doen? Mijn bandenspanning checken? 678 01:14:37,463 --> 01:14:39,558 Dick, dit jasje is net nieuw. 679 01:14:45,972 --> 01:14:48,391 Zeg eens A.. -Wat zeg je ervan? 680 01:14:48,474 --> 01:14:50,069 Fuck you! 681 01:14:55,106 --> 01:14:58,193 Wacht even. -Godverdomme! 682 01:14:58,276 --> 01:15:03,239 Ik weet van.. -Nou? 683 01:15:05,241 --> 01:15:09,287 Harold! Harold McBrayer! -Ik vroeg je wie erachter zit. 684 01:15:09,370 --> 01:15:12,624 Dat zeg ik je toch? Het was op eigen initatief. 685 01:15:33,228 --> 01:15:35,823 Dus die hond werkt alleen? 686 01:15:36,856 --> 01:15:38,350 Laten we gaan, Dickie. 687 01:15:42,528 --> 01:15:46,616 Die herfst verhuisde Johnny naar de buitenwijken, vanwege die zwarten. 688 01:15:46,699 --> 01:15:49,953 En hij maakte serieus veel geld. 689 01:15:50,036 --> 01:15:53,122 Deze verandering maakte Tony een mietje, vind ik zelf. 690 01:15:55,208 --> 01:16:00,463 Hoe haal je het in je hoofd om vals te spelen op je examen? 691 01:16:02,382 --> 01:16:08,429 Ik ben niet goed in leren en ik moet overgaan, zodat ik in het team kan blijven. 692 01:16:08,513 --> 01:16:14,894 Weet je, je bracht Charlie ook in de problemen toen je die antwoorden kocht. 693 01:16:14,978 --> 01:16:20,233 Hij haalt de beste cijfers van de klas. -Daar was hij wel naar op weg, ja.. 694 01:16:20,316 --> 01:16:25,539 Maar je mist mijn punt. Je weet dat frauderen verkeerd is. 695 01:16:26,864 --> 01:16:28,700 Ja, ik denk het. 696 01:16:28,783 --> 01:16:33,204 Maar als je me van school wilt trappen, zeg het me dan gewoon. 697 01:16:35,581 --> 01:16:38,135 Kan je praten met je ouders? 698 01:16:39,836 --> 01:16:41,087 Weet ik niet. 699 01:16:43,298 --> 01:16:48,270 Waar praat je bijvoorbeeld over met je vader? 700 01:16:50,763 --> 01:16:54,100 Het gazon. -Wat is daarmee? 701 01:16:55,351 --> 01:17:01,232 Weet ik het. Als ie thuiskomt van een Yankees wedstrijd, zegt ie dat het gazon er niet uit ziet. 702 01:17:01,316 --> 01:17:05,403 En je moeder dan? Kan je daar goed mee praten? 703 01:17:07,280 --> 01:17:09,249 Ik denk het.. 704 01:17:10,950 --> 01:17:14,787 Wat maakt haar bijvoorbeeld gelukkig? 705 01:17:15,538 --> 01:17:17,915 Gelukkig? Mijn moeder? 706 01:17:23,421 --> 01:17:28,801 We gaan, Anthony. -Kan ik even met u praten, mevrouw Soprano? 707 01:17:29,802 --> 01:17:32,972 Dat moet dan snel, want ik sta verkeerd geparkeerd. 708 01:17:38,478 --> 01:17:43,232 Op basis van de IQ-test scoort hij hoog.. 709 01:17:43,316 --> 01:17:47,111 Geloof ik niks van, met zijn gemiddelde. 710 01:17:47,195 --> 01:17:51,657 Dat komt omdat hij zich niet inzet. Maar hij is slim genoeg. 711 01:17:51,741 --> 01:17:58,498 Er zit een groot verschil tussen slim zijn en het slim spelen. 712 01:17:58,581 --> 01:18:03,753 Ik heb hier ook de resultaten van de psychologische test.. 713 01:18:03,836 --> 01:18:06,832 en die zegt dat hij beschikt over leiderscapaciteiten. 714 01:18:07,465 --> 01:18:13,805 Enthousiast, intelligent, creatief denkend.. -Je lult maar wat. 715 01:18:16,974 --> 01:18:22,230 Hij vertelde iets, wat ik met u wil delen. -Snel dan, ik sta verkeerd geparkeerd. 716 01:18:22,313 --> 01:18:25,400 Kent u een kinderboek die Sutter's Mill heet? -Nee.. 717 01:18:25,483 --> 01:18:28,069 Over de goudkoorts in Californië? 718 01:18:28,152 --> 01:18:30,822 Ja, misschien wel. Wat dan? 719 01:18:30,905 --> 01:18:35,034 Hij vertelde me over een nacht dat uw man weg was.. 720 01:18:37,203 --> 01:18:40,157 En u kroop in bed bij Anthony en knuffelde hem. 721 01:18:46,879 --> 01:18:51,843 Zei ie dat? -Eigenlijk noemde hij het meer 'kroelen'. 722 01:19:00,226 --> 01:19:06,149 Nu weet ik het weer. -U las hem voor uit dat boek.. 723 01:19:06,232 --> 01:19:10,403 Tot diep in de nacht, blijkbaar. Hij weet alles nog tot in detail. 724 01:19:10,486 --> 01:19:14,532 Hij wist niet wat 'goudstaaf' betekende en u legde hem dat uit. 725 01:19:19,871 --> 01:19:22,790 Het was één van zijn favoriete herinneringen, zegt ie. 726 01:19:34,677 --> 01:19:36,596 Is dat zo'n hotel Bijbel? 727 01:19:38,431 --> 01:19:40,592 Weet niet meer, hoe ik eraan kom. 728 01:19:41,267 --> 01:19:44,805 Lieverd, je neef Cyril is dood. 729 01:20:01,370 --> 01:20:04,957 Je hoort een uur te werken.. En dan 10 minuten pauze. 730 01:20:05,041 --> 01:20:10,087 Jullie waren net 40 minuten buiten en ineens waren jullie verdwenen. 731 01:20:10,171 --> 01:20:13,141 We zaten te bedenken hoe we jullie nog meer konden pleasen. 732 01:20:13,165 --> 01:20:16,385 Niet te bijdehand, hé. -Waar is je vrouwtje dan? 733 01:20:17,512 --> 01:20:21,182 Naar de film met vriendinnen. -Ik zou haar stront nog eten. 734 01:20:26,103 --> 01:20:30,399 Zo praat je niet over haar. Beter nog, je praat helemaal niet over haar. 735 01:20:30,483 --> 01:20:33,736 Doe eens rustig. -Ik hou van dat meisje. 736 01:20:33,819 --> 01:20:35,696 Liggen! 737 01:20:38,491 --> 01:20:42,671 Dickie! -Teringlijer. 738 01:20:49,585 --> 01:20:52,922 Kom dan, hond. Is dit wat je wilt? 739 01:20:53,005 --> 01:20:54,715 Pak aan! 740 01:21:10,231 --> 01:21:13,484 Nee, Frankie! 741 01:21:16,612 --> 01:21:17,940 Jij kankerhond.. 742 01:22:55,294 --> 01:22:57,414 Anthony, we gaan eten. 743 01:23:02,301 --> 01:23:05,888 Daar is mijn grote jongen. -Lekker, hamburgers! 744 01:23:05,971 --> 01:23:10,393 Ik dacht dat je weleens iets anders wilde. Speciaal voor jou gemaakt. 745 01:23:13,145 --> 01:23:14,689 Je ziet er leuk uit. 746 01:23:16,524 --> 01:23:20,027 Tante Mary en ik gaan vanavond naar No, No, Annette. 747 01:23:20,987 --> 01:23:23,823 Wat is dat? -Een toneelstuk op Broadway. 748 01:23:23,906 --> 01:23:29,120 Die schoenen nekken me. -Je moet eens langs de huisarts. 749 01:23:29,203 --> 01:23:31,539 Daar gaan we niet meer naar toe. 750 01:23:32,415 --> 01:23:36,919 Waarom niet? -Hij zei wat rare dingen tegen me. 751 01:23:37,002 --> 01:23:43,926 Zoals? -Hij wilt me pillen aansmeren om te slapen. 752 01:23:45,511 --> 01:23:51,100 Ik ben niet gek. -Nee, maar misschien is het wel goed. 753 01:23:51,183 --> 01:23:54,103 Jij en je vader altijd met dat gezeur. 754 01:23:54,186 --> 01:23:59,984 Ik zeur niet, ik zeg alleen.. -Pillen zijn voor de zieken.. 755 01:24:00,067 --> 01:24:01,902 Ziek in hun hoofd. 756 01:24:06,365 --> 01:24:12,121 Soms zoek ik naar een uitweg, van mijn gekke moeder.. 757 01:24:12,204 --> 01:24:16,709 Wat zeg je? -Dat is een liedje van The Stones. 758 01:24:16,792 --> 01:24:21,297 Dat bedoel ik dus, die pillenpoppers. Ik doe daar niet aan mee. 759 01:24:21,380 --> 01:24:25,009 Ze zeggen niet dat je drugs moet gebruiken.. 760 01:24:28,512 --> 01:24:30,723 Rook jij wiet? 761 01:24:31,682 --> 01:24:36,479 Mam, ik speel football. -Je zus wel, ik weet het zeker. 762 01:24:36,562 --> 01:24:41,150 Die hamburger is echt lekker, mam. -Aah hou toch op! 763 01:24:41,233 --> 01:24:45,654 Ik deed al die moeite om eens met je te kunnen kletsen.. 764 01:24:45,738 --> 01:24:50,034 Hoe kan ik naar een toneelstuk gaan, terwijl mijn kinderen thuis blowen? 765 01:24:50,117 --> 01:24:53,496 Mam, dat doe ik niet. -Je zus stinkt een uur in de wind. 766 01:24:53,579 --> 01:24:59,335 Maar ik ben mijn zus niet.. -Arme jij. 767 01:25:26,278 --> 01:25:30,699 Kijk niet zo sip, jongen. We gaan zo wel een balletje gooien. 768 01:25:30,783 --> 01:25:32,652 Het regent.. 769 01:25:36,121 --> 01:25:38,749 Er is hier geen voedsel te krijgen. 770 01:25:38,833 --> 01:25:42,345 Je wordt naar je auto gebracht, pas op waar je loopt, baas. 771 01:25:46,340 --> 01:25:49,060 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 772 01:25:53,806 --> 01:25:55,140 Eckley, hoe gaat het met je? 773 01:25:55,224 --> 01:25:58,403 Ik vraag me af waar ze over praten. 774 01:26:06,652 --> 01:26:09,446 Ome Dick, kan ik even met je praten? 775 01:26:09,530 --> 01:26:13,367 Wat is er, Joe Cocker? -Ik wacht wel in de auto. 776 01:26:13,450 --> 01:26:15,244 Help haar even. 777 01:26:15,327 --> 01:26:17,364 Nou, vertel.. 778 01:26:18,455 --> 01:26:23,502 Ken je dit? -Ja, wat is ermee? 779 01:26:23,586 --> 01:26:27,590 Ma is nogal chagrijnig de laatste tijd. -De laatste tijd? 780 01:26:27,673 --> 01:26:31,135 De dokter zegt dat dit kan helpen, maar ze wilt het niet. 781 01:26:31,218 --> 01:26:35,931 Wat wil je dan van mij? -Misschien kan u met haar praten. 782 01:26:36,015 --> 01:26:39,685 Waarom niet je vader? -Nee, ze praten niet. Ze hebben ruzie. 783 01:26:39,768 --> 01:26:43,856 Ik zie hoe ze naar je kijkt, komt altijd naast je zitten.. 784 01:26:43,939 --> 01:26:47,776 Kocht die hoed voor je. -Ik draag 'm nooit. 785 01:26:47,860 --> 01:26:54,283 Misschien kan jij het voor haar regelen. -Daar heb je een recept voor nodig. 786 01:26:54,366 --> 01:26:57,077 Dat kan niet op mijn eigen naam. -Jij kan toch aan alles komen? 787 01:26:57,161 --> 01:27:02,750 Niet zo bijdehand. -Het zou haar echt helpen, zegt Janice. 788 01:27:02,833 --> 01:27:05,753 Janice.. Nee daar moeten we advies van aannemen. 789 01:27:10,090 --> 01:27:12,294 De pro's spelen ook in de regen. 790 01:27:13,969 --> 01:27:15,839 Wat doe je nou, Junior? -Ome Jun.. 791 01:27:21,060 --> 01:27:23,479 Laat 'm liggen. -Ome Jun.. 792 01:27:23,562 --> 01:27:25,098 Laat liggen, zei ik. 793 01:27:26,273 --> 01:27:29,318 Kankerzooi! -Corrado! 794 01:27:29,401 --> 01:27:33,489 Ik bel een ambulance. -Hier, pak aan. 795 01:27:33,572 --> 01:27:35,583 Pak mijn hand. -Hoerenjong. 796 01:27:54,927 --> 01:27:58,514 Hier zijn die Frank Sinatra Jr. kaartjes voor je oom. 797 01:27:58,597 --> 01:28:01,850 Ik moet naar de hondenrenbaan. 798 01:28:10,693 --> 01:28:14,363 Hé jongen, hoe is het met je uitslag? 799 01:28:14,446 --> 01:28:16,232 Is ome Dickie er? 800 01:28:28,794 --> 01:28:31,714 Wat de fuck.. 801 01:28:32,423 --> 01:28:36,760 Wat? -Die slaappillen.. 802 01:28:36,844 --> 01:28:39,506 Paniekzaaier, ik ben druk.. 803 01:28:43,642 --> 01:28:47,187 Kom eens hier, ik wil je iets laten zien. 804 01:28:55,070 --> 01:28:57,489 Holy shit, JBL speakers.. 805 01:28:59,867 --> 01:29:02,202 Je mag er een paar meenemen. 806 01:29:03,078 --> 01:29:06,707 Die zijn gestolen. -Van een vrachtwagen gevallen. 807 01:29:07,499 --> 01:29:08,917 Supergaaf. 808 01:29:13,088 --> 01:29:14,891 10 inch soundwoofer.. 809 01:29:17,176 --> 01:29:20,262 Ik wil studeren, ik kan dit niet.. 810 01:29:20,345 --> 01:29:25,267 Mijn vriend Hesh zegt dat alleen kinderen en niet-joden spullen in de winkel kopen. 811 01:29:25,350 --> 01:29:28,821 Dit is niet legaal, dit is gewoon gestolen waar. 812 01:29:31,523 --> 01:29:36,945 Je wilt een nette burger zijn, dat begrijp ik wel. 813 01:29:37,029 --> 01:29:40,991 Maar luister eens naar me, ja? Je neemt de speakers mee.. 814 01:29:41,075 --> 01:29:44,578 En je belooft jezelf dat het hier bij blijft. 815 01:29:44,661 --> 01:29:48,582 Vertel jezelf dat je verder nooit iets zal stelen. 816 01:29:48,665 --> 01:29:54,088 En daar hou je je aan. Zo simpel is het. 817 01:30:17,986 --> 01:30:20,697 Misschien moet ik bovenop. 818 01:30:36,255 --> 01:30:39,842 Kut Dickie Moltisanti! 819 01:30:44,096 --> 01:30:47,558 Het is meer dan een maand geleden. -Jezus, Corrado.. 820 01:30:47,641 --> 01:30:50,519 Hij duwde je niet van de trap, je viel. 821 01:30:50,602 --> 01:30:52,563 Hij moest wel lachen. 822 01:30:57,818 --> 01:31:00,246 Smoesjes om niet te hoeven neuken. 823 01:31:04,616 --> 01:31:09,037 Als ze hem niet uit het Witte Huis gooien, zal iemand 'm omleggen. 824 01:31:09,121 --> 01:31:11,165 Azalea, zo doe je dat. 825 01:31:14,835 --> 01:31:17,462 Dat is mijn boerenjongen uit de Garden State. 826 01:31:17,546 --> 01:31:20,549 Waar zijn mijn tomaten? -Ik heb boerenkool voor je. 827 01:31:20,632 --> 01:31:23,010 Dat wil ik horen. 828 01:31:24,887 --> 01:31:28,599 Ga zitten en neem wat te drinken van me. 829 01:31:28,682 --> 01:31:31,810 Dus we staan quitte? -Oeh, Chanel.. 830 01:31:37,107 --> 01:31:40,903 Kleine biljetten, doe je goed. -Straks speel ik in jouw league. 831 01:31:40,986 --> 01:31:45,115 Noem je me Lionel Messi. -Nou Leo, maak je maar klaar.. 832 01:31:45,199 --> 01:31:49,912 De lotto gaat beginnen. Binnenkort kan je kopen wat je wilt. 833 01:31:49,995 --> 01:31:54,791 Voor heroïne komt elke blanke onder zijn steen vandaan.. 834 01:31:54,875 --> 01:32:00,339 Van Westchester tot de East Village, om 30 dollar te betalen voor een spuitje. 835 01:32:00,422 --> 01:32:05,552 Die zetten ze dan in hun arm, spuiten zich lekker vol.. 836 01:32:07,429 --> 01:32:11,725 En wij worden slapend rijk. -Misschien moeten wij inderdaad eens praten. 837 01:32:15,646 --> 01:32:21,193 Ik moet iets gaan doen aan die Italiaan, anders doet ie iets aan mij. 838 01:32:21,276 --> 01:32:25,072 Wie, DiMeo? Dickie Moltisanti. 839 01:32:26,615 --> 01:32:31,453 Draait de lotto in Newark. -Heb je versterking nodig? 840 01:32:34,248 --> 01:32:40,003 Waarom zou je dat doen? -Ik heb zo mijn dingetjes met de mafia. 841 01:32:40,087 --> 01:32:47,010 Dat waardeer ik, Frank. Maar dit is iets wat ik zelf moet doen. 842 01:32:56,812 --> 01:32:58,522 Vrolijk kerstfeest, Buzz. 843 01:34:03,503 --> 01:34:05,380 Ik heb zo'n honger. 844 01:34:07,632 --> 01:34:13,472 Ik heb nieuws voor je. Die salon? Heb ik gekocht. 845 01:34:15,599 --> 01:34:19,019 Voor mij? -We worden partners. 846 01:34:19,102 --> 01:34:23,398 Staat op mijn naam, maar het is jouw zaak. Precies zoals je het wilde. 847 01:35:23,375 --> 01:35:26,336 En wat zei de barman toen het paard binnenkwam? 848 01:35:26,420 --> 01:35:28,164 "Waarom zo'n lang gezicht?" 849 01:35:29,339 --> 01:35:34,186 Die grap heb je al zovaak gemaakt. -Ja, dus? Waarom dat lange gezicht? 850 01:35:35,345 --> 01:35:39,433 Ik ben eh.. intronata. 851 01:35:39,516 --> 01:35:42,102 Twijfels? Waar heb je twijfels over? 852 01:35:43,812 --> 01:35:48,108 Zoveel dingen. -Net lag je nog in een deuk, en nu.. 853 01:35:49,568 --> 01:35:52,487 De schoonheidssalon.. -De schoonhei... 854 01:35:52,571 --> 01:35:56,825 Ik dacht dat je dat wilde. -Ik wil niets liever.. 855 01:35:56,908 --> 01:36:01,329 Maar nu zijn we aan elkaar verbonden, als in een huwelijk. 856 01:36:04,416 --> 01:36:11,047 Ik ben zo vaak alleen. Dan voel ik me eenzaam. 857 01:36:13,175 --> 01:36:19,055 Misschien hou je niet meer van me. -Als ik niet meer van je hou, zeg ik dat wel. 858 01:36:22,976 --> 01:36:25,103 Er is iemand. 859 01:36:30,650 --> 01:36:36,281 En ik ging erin mee. -Waarin? 860 01:36:38,116 --> 01:36:39,784 Laat het me niet zeggen. 861 01:36:41,536 --> 01:36:46,791 Heb je je laten neuken? Is dat wat je nu zegt? 862 01:36:46,875 --> 01:36:51,296 Het betekende niks, ik hou van jou. -Hoevaak? 863 01:36:51,379 --> 01:36:55,842 Weet ik niet. -Zovaak dat je het niet meer weet? 864 01:36:55,926 --> 01:36:57,719 Het is voorbij. -Wie is het? 865 01:36:57,802 --> 01:37:00,013 Ik kan het niet. -Vertel het me nu. 866 01:37:00,096 --> 01:37:04,568 Beloof me dat je hem geen pijn doet. -Ik beloof niks, maar je gaat het me vertellen. 867 01:37:06,102 --> 01:37:08,014 Harold. 868 01:37:26,331 --> 01:37:30,502 Je hebt je laten neuken door die neger? -Maar ik hou niet van hem, Dickie. 869 01:37:30,585 --> 01:37:34,040 Ik hou van jou, alsjeblieft niet doen. 870 01:39:28,870 --> 01:39:35,835 Wat ik nog steeds mis met kerst is het eten van mijn vrouw. 871 01:39:35,919 --> 01:39:38,129 Vooral pens. 872 01:39:38,213 --> 01:39:42,759 Dat kan ze echt geweldig maken. 873 01:39:42,842 --> 01:39:47,857 Vier je kerst met je minnares of doe je dat thuis? 874 01:39:48,306 --> 01:39:53,395 Waarom vraag je dat? -Met de mijne was het altijd gezeik. 875 01:39:56,940 --> 01:39:58,149 Ze is dood. 876 01:40:01,319 --> 01:40:06,533 Zo jong al? Waar is ze aan overleden? 877 01:40:07,409 --> 01:40:10,954 Een longonsteking. -Longontsteking? 878 01:40:11,037 --> 01:40:18,378 Ze had zwakke longen. De dokters in Italië konden er ook niks van.. 879 01:40:20,839 --> 01:40:27,011 Zoveel ellende in je leven. Je vader, je minnares.. 880 01:40:28,430 --> 01:40:31,108 Ik heb niet eens een foto van d'r. 881 01:40:36,062 --> 01:40:38,449 Weet je, ik doe zo m'n best. 882 01:40:40,692 --> 01:40:43,287 Hoe kan God dat doen hé? 883 01:40:46,698 --> 01:40:51,661 Ik ga met Joanne naar de kerk, probeer een goed voorbeeld te zijn voor mijn neefje. 884 01:40:51,745 --> 01:40:54,497 Ik kom bij jou langs. Ik doe allerlei goeie dingen.. 885 01:40:56,541 --> 01:40:58,918 Ken je dat kerstliedje "My Favorite Things"? 886 01:40:59,794 --> 01:41:05,059 Ja. -Misschien zijn de dingen die je doet.. 887 01:41:06,227 --> 01:41:08,087 Niet God's favoriete dingen. 888 01:41:10,513 --> 01:41:17,520 Wat probeer je te zeggen? -Wat weet ik? Ik ben een moordenaar. 889 01:41:23,067 --> 01:41:29,866 En als het om je neefje gaat, mag ik je een suggestie geven? 890 01:41:33,745 --> 01:41:38,792 Ik luister.. -Blijf uit zijn buurt. 891 01:41:50,512 --> 01:41:54,108 Deze is beschadigd. En je prijzen zijn te hoog. 892 01:42:23,461 --> 01:42:24,796 Wie is dit? 893 01:42:24,879 --> 01:42:29,101 Hé ome Dick, het is Tony. Hoe gaat ie? 894 01:42:29,509 --> 01:42:34,356 We hebben een feestje vanavond, kan u wat kratten Heineken regelen? 895 01:42:34,722 --> 01:42:35,890 Ome Dick? 896 01:42:38,893 --> 01:42:41,764 Hallo, ome Dick? 897 01:42:44,816 --> 01:42:48,987 Zijn telefoon is kapot. -Mijn reet, zelfde als vorige keer. 898 01:42:50,572 --> 01:42:53,825 Het hoeft geen Heineken te zijn. -Maar weet hij dat ook? 899 01:42:53,908 --> 01:42:56,286 Het gaat niet om het merk. 900 01:42:57,203 --> 01:42:58,621 Carmela, heb jij een dubbeltje? 901 01:43:14,095 --> 01:43:18,892 Hallo? Hoi tante, mag ik ome Dick spreken? 902 01:43:20,518 --> 01:43:23,655 Ik heb 'm niet gezien. -Ja? 903 01:43:25,648 --> 01:43:31,195 Hoe gaat het met Christopher? Met de buikpijn? 904 01:43:31,279 --> 01:43:35,909 Jullie zijn veel te jong om te drinken. -Geef me die telefoon. 905 01:43:44,125 --> 01:43:47,337 Hé, lulletje rozenwater. 906 01:43:51,591 --> 01:43:54,719 Wat zei je? -Ik zei lulletje rozen.. 907 01:43:54,802 --> 01:43:59,265 Je moeder. -Stop daarmee. 908 01:44:16,449 --> 01:44:20,161 Wat heb je voor ons? -Zoals ik zei, meubels.. 909 01:44:20,244 --> 01:44:25,458 Eettafels en kinderstoeltjes. -Kinderstoeltjes? 910 01:44:25,541 --> 01:44:29,837 Ik vond het best. -Die truck gaat zichzelf niet uitladen. 911 01:44:33,257 --> 01:44:35,252 Ik zal het 'm zeggen. 912 01:44:45,603 --> 01:44:48,740 Hé Sil, ik moet even met mijn oom praten. 913 01:44:48,898 --> 01:44:52,276 Hij is er niet. -Maar zijn auto staat er. 914 01:44:53,027 --> 01:44:54,772 Lege accu. 915 01:44:56,781 --> 01:45:01,253 Weet je waar ie is? -Wie ben ik? De telefoongids? 916 01:45:06,040 --> 01:45:09,293 Oké, nou.. Vrolijk kerstfeest, Sil. 917 01:45:11,921 --> 01:45:13,765 Jij ook, jochie. 918 01:45:24,475 --> 01:45:29,856 Carmine heeft Harold gezien, Rockhaven Motel, vlakbij de snelweg. 919 01:45:33,151 --> 01:45:34,978 Dan doen we het morgen. 920 01:45:35,987 --> 01:45:38,156 Ik haal je om 10:00 op bij de slagerij. 921 01:45:42,410 --> 01:45:45,288 Die jongen weer. Ik zei dat je er niet was. 922 01:45:48,041 --> 01:45:50,077 Doe de lichten uit. 923 01:45:51,169 --> 01:45:53,705 Maar de jongens zijn nog aan het uitladen. 924 01:46:39,467 --> 01:46:41,044 Weet je.. 925 01:47:28,266 --> 01:47:31,185 Waar ben jij mee bezig? -Ik hoef deze niet. 926 01:47:37,316 --> 01:47:41,237 Ze waren een cadeau. -Neem jij ze maar. 927 01:47:41,320 --> 01:47:45,158 Ik wil hier niks mee te maken hebben. Echt helemaal niks. 928 01:47:45,241 --> 01:47:51,873 Waar niet mee? Wat bedoelt ie? 929 01:47:58,588 --> 01:48:00,666 Goedenavond, Dick. 930 01:48:09,015 --> 01:48:10,391 Dick... 931 01:48:10,474 --> 01:48:13,519 Die jongen, ik weet niet wat er is gebeurd.. 932 01:48:14,478 --> 01:48:16,230 Maar hij is gek op je. 933 01:48:16,314 --> 01:48:24,238 Hij heeft potentie. Maar met zo'n moeder, een vader die zichzelf kwijt is.. 934 01:48:24,322 --> 01:48:27,109 Ben ik dan zo'n goed voorbeeld? -Je bent zijn beste optie. 935 01:48:27,491 --> 01:48:32,246 Ik had 'm nooit zo dichtbij moeten laten komen. 936 01:48:32,330 --> 01:48:34,908 Dick, hij mist je. 937 01:48:37,168 --> 01:48:41,756 Wat? -Nee, niks.. 938 01:48:45,885 --> 01:48:49,472 Eigenlijk, is dat het.. 939 01:48:56,020 --> 01:48:57,598 Helemaal niks. 940 01:48:59,482 --> 01:49:01,685 Ik volg je niet helemaal. 941 01:49:02,526 --> 01:49:05,363 Nouja.. -Oké.. 942 01:49:07,031 --> 01:49:12,119 Ik zou dit eigenlijk niet moeten zeggen, maar hij kan iets bereiken.. 943 01:49:12,203 --> 01:49:14,448 Misschien wel in ons ding. 944 01:49:25,716 --> 01:49:28,729 Maak een afspraak met 'm voor morgen. -Goed zo! 945 01:49:29,020 --> 01:49:35,510 Laat me uitpraten. Negen uur en niet later. 946 01:49:36,394 --> 01:49:41,774 Sorry dat ik me ermee bemoeide. -Het is al goed, ga naar huis. 947 01:49:43,734 --> 01:49:47,998 Wat doe ik toch? Deze is voor jou. 948 01:50:52,178 --> 01:50:55,514 Help! Mijn god.. 949 01:50:56,349 --> 01:50:58,726 Mevrouw Moltisanti! 950 01:51:18,662 --> 01:51:21,783 Ja? Het is gebeurd. 951 01:52:35,489 --> 01:52:37,192 Junior.. 952 01:52:48,252 --> 01:52:54,258 Ze vonden een paar strips slaappillen in zijn zak.. 953 01:52:57,761 --> 01:53:03,726 Ik dacht altijd dat Dickie zo sterk was. Zo zie je maar, je weet niks van mensen. 954 01:53:12,276 --> 01:53:14,945 Hij was altijd mijn favoriete oom. 955 01:53:17,323 --> 01:53:20,367 Weet je nog dat ie ons meenam naar de film? 956 01:53:20,451 --> 01:53:22,620 De films waar we niet heen mochten van mama. 957 01:53:54,985 --> 01:53:58,197 Dat is de man, mijn ome Tony. 958 01:53:58,280 --> 01:54:00,574 De man voor wie ik naar de hel ging. 959 01:54:14,171 --> 01:54:19,093 Kevin, stop met die bal. -Ga iets nuttigs doen, man. 960 01:54:25,224 --> 01:54:27,059 Goeiemorgen!