1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan Oleh : Fachreza Aprileo Vickry 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Situbondo, 25 Juli 2020 3 00:01:31,500 --> 00:01:33,959 Suatu ketika ada seorang Pangeran dan Putri... 4 00:01:34,209 --> 00:01:37,750 Kisah yang diceritakan nenek ku saat ku kecil sering dimulai dengan itu. 5 00:01:38,334 --> 00:01:41,000 Semua orang suka dongeng. 6 00:01:41,417 --> 00:01:47,125 Kita ingin kisah cinta, romansa dan semua kegilaannya. 7 00:01:47,209 --> 00:01:48,792 Seperti halnya di film. 8 00:01:49,292 --> 00:01:52,917 Pangeran tampan, Putri cantik... 9 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 menari dengan iringan musik. 10 00:01:55,459 --> 00:01:59,042 Pertamanya, terpaku. Kemudian, mabuk kepayang. 11 00:01:59,417 --> 00:02:03,250 Kemudian syair-syair cinta terlontar bersamaan dengan janji palsu. 12 00:02:03,917 --> 00:02:05,750 Dan akhirnya... berakhir bahagia. 13 00:02:06,625 --> 00:02:08,667 Tapi, semua itu jauh dari kenyataan. 14 00:02:09,042 --> 00:02:11,084 Kisah nenek memang lah benar. 15 00:02:11,250 --> 00:02:13,417 Suatu ketika ada seorang Pangeran dan Putri... 16 00:02:13,750 --> 00:02:15,959 Mereka berdua meninggal. Kisahnya selesai. 17 00:02:21,000 --> 00:02:24,084 Gayatri dan aku memang dijodohkan. 18 00:02:24,334 --> 00:02:25,792 Dan bukan memilih pasangan. 19 00:02:26,250 --> 00:02:32,042 Tahun lalu kita merayakan ulang tahun pernikahan yang ke-50. 20 00:02:32,459 --> 00:02:35,584 Dan dalam 50 tahun ini, kita terbuai dalam cinta. 21 00:02:36,125 --> 00:02:37,584 Kita punya kesepakatan. 22 00:02:38,750 --> 00:02:42,459 Dia selalu membuatkanku teh tiap pagi. 23 00:02:42,625 --> 00:02:45,542 Dan tiap malam, aku selalu mematikan lampu 24 00:02:45,625 --> 00:02:47,917 dan tidur bersamanya. 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Tapi... 26 00:02:51,459 --> 00:02:53,500 dia meninggalkanku lebih dulu. 27 00:02:55,542 --> 00:02:57,000 Terimalah doa kita. 28 00:02:58,834 --> 00:03:00,667 Atas nama Hamba-Mu. 29 00:03:01,834 --> 00:03:03,250 -Halo. -Halo, Kizie. 30 00:03:03,334 --> 00:03:04,750 -Kau merasa tak enak badan? -Aku tidak bisa bicara sekarang. 31 00:03:04,834 --> 00:03:06,125 -Tidak! -Kenapa bicaramu pelan? 32 00:03:06,209 --> 00:03:08,500 -Kau sesak nafas? -Aku baik-baik saja, Ibu. 33 00:03:08,584 --> 00:03:11,709 Kau bicara apa, Kizie? Apa oksigennya sudah habis? 34 00:03:11,792 --> 00:03:15,209 Bu, kumohon tenanglah. Aku sedang syuting. 35 00:03:15,375 --> 00:03:16,709 -Amin. -Halo, Halo. 36 00:03:16,792 --> 00:03:17,584 Kizie? 37 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 Dah, Ibu. 38 00:03:31,209 --> 00:03:33,292 Mereka semua orang asing bagiku. 39 00:03:33,584 --> 00:03:35,125 Begitu juga aku. 40 00:03:35,292 --> 00:03:38,000 Tapi, aku tidak tahu kenapa... saat memeluk mereka, 41 00:03:38,459 --> 00:03:40,917 aku merasa bisa melepas kesendirian mereka. 42 00:03:41,709 --> 00:03:44,667 Atau kesendirianku? 43 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 Wanita muda yang marah ini adalah Ibuku. 44 00:04:12,042 --> 00:04:14,917 Durgesh, jam berapa Kizie kesini? 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,417 Satu jam yang lalu. 46 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Jangan bohong! 47 00:04:18,084 --> 00:04:20,625 -Aku datang 15 menit yang lalu dari bioskop. -Benarkah? 48 00:04:20,792 --> 00:04:23,042 -Setelah nonton film. -Film apa? 49 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 -Film yang baru... -Film baru? 50 00:04:25,417 --> 00:04:27,959 Yang dibintangi Putranya David Dhawan. 51 00:04:28,042 --> 00:04:29,125 Yang ceritanya tentang dansa. 52 00:04:30,167 --> 00:04:31,875 Ayo Dansa Malam Ini, iya 'kan? 53 00:04:32,042 --> 00:04:33,917 Iya! 54 00:04:34,125 --> 00:04:36,417 Tak ada film dengan judul seperti itu. 55 00:04:36,584 --> 00:04:37,667 Fokuslah dengan pekerjaanmu. 56 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 Tidak usah menguping pembicaraan kita. 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,584 Ia bicara omong kosong. 58 00:04:41,334 --> 00:04:42,709 Benarkah? 59 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Bu, aku dan supir bajaj itu, Durgesh. 60 00:04:48,875 --> 00:04:50,292 Sama-sama berasal dari gang sempit. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,917 Sama-sama bicara hal sepele. 62 00:04:52,167 --> 00:04:54,917 Dunia kecilku di Jamshedpur. 63 00:04:55,834 --> 00:04:57,417 Namaku Kizie Basu. 64 00:04:57,625 --> 00:04:59,042 Jangan tanyakan kenapa. 65 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Selamat datang di dunia membosankan milikku. 66 00:05:01,042 --> 00:05:05,542 Siang dan malam... selalu minum obat! 67 00:05:11,959 --> 00:05:13,084 Ayah. 68 00:05:13,750 --> 00:05:16,292 Kizie, kemarilah. Duduk dengan Ayah. 69 00:05:16,750 --> 00:05:21,292 Aku memulai hari dengan menonton National Geographic bersama Ayah. 70 00:05:23,667 --> 00:05:27,834 Kupikir ia lebih menyukai hewan daripada manusia. 71 00:05:30,250 --> 00:05:32,209 Kizie, makan ini. 72 00:05:32,417 --> 00:05:33,542 Bu, apa yang Ibu lakukan? 73 00:05:33,625 --> 00:05:36,792 Buka mulutmu. Kenapa kau tidak mau makan? 74 00:05:36,875 --> 00:05:39,125 Ini kue keju kesukaanmu. 75 00:05:39,209 --> 00:05:40,834 Aku benci kue keju. 76 00:05:41,209 --> 00:05:43,000 Bagaimana mungkin kau bisa membenci kue keju, Kizie? 77 00:05:43,459 --> 00:05:44,750 Kau kan orang asli Bengali? 78 00:05:44,792 --> 00:05:47,917 Ibuku berpikiran kalau E.T. dan Elliot punya ikatan yang kuat, 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,792 seperti halnya orang Bengali dan kue keju. 80 00:05:49,875 --> 00:05:54,042 Aku yakin kalau diabetes akan membunuhku sebelum kanker ini. 81 00:05:54,584 --> 00:05:55,417 Benar. 82 00:05:55,500 --> 00:05:58,084 Aku mengidap kanker. Kanker Tiroid. 83 00:05:58,209 --> 00:06:00,792 Dan selang oksigen ini adalah sahabatku, Pushpinder. 84 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 Oksigen bagai anugerah bagiku. 85 00:06:03,292 --> 00:06:05,292 Dan bergantung padanya adalah kutukan. 86 00:06:05,375 --> 00:06:08,417 Tapi, Dr Jha selalu memberi aku semangat. 87 00:06:11,542 --> 00:06:14,125 Kau gadis yang pemberani. 88 00:06:14,167 --> 00:06:17,709 Dan selama kau bisa bertahan, masih ada harapan. 89 00:06:18,084 --> 00:06:19,084 Omong kosong! 90 00:06:19,459 --> 00:06:20,875 Aku tidak mau bertahan. 91 00:06:20,959 --> 00:06:22,584 Aku hanya ingin hidup normal. 92 00:06:23,125 --> 00:06:27,334 Aku ingin ketawa seperti gadis normal. Menangis dengan alasan yang normal. 93 00:06:27,584 --> 00:06:31,500 Aku ingin bergosip tentang cewek yang pakai rok pink yang mencolok. 94 00:06:31,584 --> 00:06:36,417 Dan aku ingin berpacaran dengan lelaki paling tampan di kampus. 95 00:06:37,750 --> 00:06:40,584 Tapi dalam mimpiku bukannya pegang gitar, 96 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 malah aku tetap memakai selang oksigen. 97 00:06:43,917 --> 00:06:46,000 Aku mengira kehilangan semua itu. 98 00:07:09,584 --> 00:07:12,000 Keinginanku cuma satu. 99 00:07:12,250 --> 00:07:14,542 Aku ingin bertemu Abhimanyu Veer. 100 00:07:14,917 --> 00:07:16,959 Dia adalah musisi favoritku. 101 00:07:17,917 --> 00:07:20,125 Tapi, namanya keinginan tidak selamanya dikabulkan. 102 00:07:20,792 --> 00:07:23,917 Bagaimanapun, cukup untuk hari ini. 103 00:07:24,792 --> 00:07:26,000 Apa besok kita harus bertemu? 104 00:07:26,167 --> 00:07:28,209 Hari bosan yang lain dalam hidup Kizie Basu. 105 00:08:10,292 --> 00:08:11,292 Hai, Manny. 106 00:08:12,542 --> 00:08:13,500 Manny! 107 00:08:15,250 --> 00:08:18,000 Apa penonton akan tahu lagunya Rajnikanth? 108 00:08:18,042 --> 00:08:20,542 JP, ini hanya untuk menunjukkan rasa cinta kita kepada dia. 109 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 -Pertunjukan yang asli akan berbahasa Hindi. -Caranya? 110 00:08:28,959 --> 00:08:31,334 Apa aku harus menunjukkannya? Hati... 111 00:08:42,084 --> 00:08:44,292 JP, kau melihat pesonaku? 112 00:08:44,459 --> 00:08:48,875 Dengan wajahmu yang begitu, satu tatapan sudah cukup. 113 00:08:49,084 --> 00:08:52,292 Anak manjaku janganlah malu. 114 00:08:53,209 --> 00:08:54,334 Cepet samperin. 115 00:09:08,167 --> 00:09:09,584 Pertunjukan yang bagus. 116 00:09:09,667 --> 00:09:11,667 Tepuk tangan yang meriah untuk Brij Bhushan. 117 00:09:11,750 --> 00:09:12,834 Lebih keras! 118 00:09:13,042 --> 00:09:15,250 Hai, jangan lempar botol. 119 00:09:16,084 --> 00:09:18,292 Hormatilah penampil. 120 00:09:19,334 --> 00:09:20,875 Dan penampilan berikutnya adalah... 121 00:09:21,209 --> 00:09:23,500 Kishan Bajaj dengan aksi sulapnya! 122 00:09:23,625 --> 00:09:27,292 Kishan... yay! 123 00:09:27,375 --> 00:09:29,375 Sekarang, datanglah lain kali. 124 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 Hai Manny, kau kembali? 125 00:09:33,959 --> 00:09:36,209 Apa orang Delhi mengusirmu? 126 00:09:38,250 --> 00:09:41,667 Semua temanmu telah menyandang Sarjana. Dan kau tetap begitu? 127 00:09:43,042 --> 00:09:44,209 Diam! 128 00:09:44,417 --> 00:09:48,584 Manny, turun dari panggung. Sekarang! 129 00:09:49,000 --> 00:09:50,250 Atau aku telpon Ayahmu. 130 00:09:50,334 --> 00:09:52,959 7-6-6... Dia akan menyukainya, Bu. 131 00:09:55,709 --> 00:09:57,709 Lampu! Musik! 132 00:13:03,459 --> 00:13:05,625 Immanuel Rajkumar Junior. 133 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Kizie Basu. 134 00:13:10,625 --> 00:13:12,167 Tentu saja, Aku akan mencium mu, Basu. 135 00:13:12,334 --> 00:13:13,084 Ha-ha-ha! 136 00:13:13,792 --> 00:13:15,250 Aku sudah mendengar lelucon itu. 137 00:13:15,500 --> 00:13:16,959 Itu bukan lelucon. 138 00:13:17,459 --> 00:13:20,250 Siapa yang memberimu nama, Kissie? 139 00:13:20,625 --> 00:13:21,959 -Bukan Kissie. -Lalu apa? 140 00:13:22,125 --> 00:13:23,417 -Kizie. -Oh. 141 00:13:23,500 --> 00:13:24,334 -Dengan Z. -Ya benar. 142 00:13:24,375 --> 00:13:25,709 -Itu sebuah nama Zambian. -Oh... 143 00:13:26,292 --> 00:13:28,417 Dan berasal dari planet mana? 144 00:13:29,125 --> 00:13:31,167 -Zambia ada di Afrika. -Oh, oke. 145 00:13:31,209 --> 00:13:32,250 Aku lahir disana. 146 00:13:33,709 --> 00:13:35,709 Berarti bukan salahmu. 147 00:13:36,709 --> 00:13:37,875 Aku cuma... 148 00:13:38,417 --> 00:13:41,292 Apa artinya Kizie? Aku hanya pingin tahu. 149 00:13:43,959 --> 00:13:46,250 Orang yang selalu bersamamu. 150 00:13:46,500 --> 00:13:47,792 Maksudmu... kancing. 151 00:13:47,959 --> 00:13:48,959 Diam. 152 00:13:50,167 --> 00:13:51,459 Kau pasti seperti kancing. 153 00:13:52,084 --> 00:13:53,959 Aku? Tentu saja... Pasti itu. 154 00:13:56,209 --> 00:13:58,084 Ah! 155 00:14:00,417 --> 00:14:02,459 Motorku sudah tidak apa-apa. Ayo, aku antar kau. 156 00:14:02,792 --> 00:14:03,584 Terimakasih. 157 00:14:03,750 --> 00:14:04,459 Kenapa? 158 00:14:04,500 --> 00:14:05,792 -Aku bisa pulang sendiri. -Kenapa? 159 00:14:05,959 --> 00:14:07,292 Kau tidak bisa dipercaya. 160 00:14:08,625 --> 00:14:10,459 Kau terlihat seperti pembunuh berantai. 161 00:14:11,250 --> 00:14:13,917 Aku pembunuh berantai dan kau pencium berantai. 162 00:14:14,250 --> 00:14:16,125 Pasangan yang pas! Iya 'kan? 163 00:14:16,292 --> 00:14:17,292 Kizie. 164 00:14:20,917 --> 00:14:22,042 Hai, Nyonya Basu. 165 00:14:22,834 --> 00:14:24,459 Aku pacar barunya Kizie. 166 00:14:26,042 --> 00:14:26,959 Teman. 167 00:14:27,042 --> 00:14:27,959 Pacar. 168 00:14:38,792 --> 00:14:42,417 Terkadang aku merasa seperti kontestan Reality Show. 169 00:14:42,792 --> 00:14:46,334 Aku akan tereliminasi tetapi seseorang mendukungku 170 00:14:46,834 --> 00:14:48,750 dan aku bertahan untuk beberapa minggu. 171 00:14:49,084 --> 00:14:53,959 Dan ketika Wild Card muncul, itu baru kekacauan. 172 00:14:54,334 --> 00:14:58,042 Immanuel Rajkumar Junior mengingatkanku akan Wild Card itu. 173 00:14:58,667 --> 00:15:00,584 Menjengkelkan. Arogan. 174 00:15:00,792 --> 00:15:02,834 Narsis banget. 175 00:15:03,667 --> 00:15:05,584 Tapi, Aku tidak mau ia tereliminasi. 176 00:15:06,000 --> 00:15:08,334 Aku ingin melihat ia untuk beberapa minggu. 177 00:15:12,917 --> 00:15:14,125 Jadi... 178 00:15:14,584 --> 00:15:15,542 Hai, Manny. 179 00:15:15,584 --> 00:15:18,042 Senang melihatmu di kelas ini. 180 00:15:18,667 --> 00:15:20,792 Siapa yang ingin mulai? Siapa? 181 00:15:21,875 --> 00:15:23,292 Hai, semuanya. Namaku Omkar. 182 00:15:23,375 --> 00:15:25,459 21 tahun, mengidap Limfoma Hodgkin. 183 00:15:25,792 --> 00:15:29,125 Aku tidur nyenyak minggu ini. 184 00:15:29,375 --> 00:15:31,792 Dr Jha bilang kalau aku mulai baikan. 185 00:15:32,000 --> 00:15:34,459 Tapi, aku rindu temanku. 186 00:15:34,625 --> 00:15:37,000 Canda tawa itu, piknik... 187 00:15:41,584 --> 00:15:43,375 Kau mau ikut syuting film ku? 188 00:15:44,459 --> 00:15:45,334 Apa? 189 00:15:45,417 --> 00:15:48,792 JP dan aku sedang buat film. Kau mau gabung? 190 00:15:49,500 --> 00:15:50,584 Gila kau. 191 00:15:51,084 --> 00:15:52,292 Dr Jha ada disini. 192 00:15:53,375 --> 00:15:54,542 Tetaplah yakin. 193 00:15:54,834 --> 00:15:56,792 Dia tidak cocok. Perannya untuk perempuan. 194 00:15:57,875 --> 00:16:00,584 Dengar, Immanuel Rajkumar Junior... 195 00:16:02,084 --> 00:16:04,125 Kau mengetahui namaku sangat cepat. 196 00:16:04,375 --> 00:16:05,292 Gadis nakal! 197 00:16:05,459 --> 00:16:07,542 Ada lagi? JP? 198 00:16:08,042 --> 00:16:09,709 Ah ya, Pak. 199 00:16:10,667 --> 00:16:12,542 Apa yang kau rekam tiap hari? 200 00:16:12,625 --> 00:16:14,667 -Pak, kita sedang buat film. -Benarkah? 201 00:16:14,750 --> 00:16:19,875 Dan kita akan membuat film yang luar biasa yang akan dihargai banyak orang. 202 00:16:21,250 --> 00:16:22,167 Halo. 203 00:16:22,292 --> 00:16:24,834 Namaku JP. Jagdish Pandey. 204 00:16:26,209 --> 00:16:27,917 Aku mengidap kanker mata. 205 00:16:27,959 --> 00:16:31,584 Kerusakan saraf penglihatan, benar 'kan Dokter? 206 00:16:32,167 --> 00:16:34,209 Aku kehilangan satu mata. 207 00:16:34,625 --> 00:16:37,709 Dalam dua bulan, aku harus operasi dan akan kehilangan satu lagi. 208 00:16:37,875 --> 00:16:41,417 Aku selalu ingin membuat film sukses dari Bhojpuri. 209 00:16:41,500 --> 00:16:44,084 Dibintangi Ravi Kishen atau Manoj Tiwari. 210 00:16:45,625 --> 00:16:47,417 Tapi, kelihatannya tidak mungkin. 211 00:16:47,500 --> 00:16:50,042 Tapi, film ku berjalan lancar. 212 00:16:50,209 --> 00:16:51,584 Dengan adanya Manny. 213 00:16:51,834 --> 00:16:53,792 Pak, filmku akan menang Oscar. 214 00:16:54,084 --> 00:16:55,667 -Benarkah? -Kau tahu siapa bintangnya? 215 00:16:55,750 --> 00:16:57,584 -Siapa? -Immanuel Rajkumar Junior! 216 00:16:58,959 --> 00:17:00,125 Judul filmnya apa? 217 00:17:00,334 --> 00:17:03,875 'Rajni Datang, Impian Hidup Kembali'. 218 00:17:07,959 --> 00:17:10,917 Manny, kau ingin mengatakan sesuatu? 219 00:17:12,167 --> 00:17:13,167 Oke. 220 00:17:15,334 --> 00:17:17,459 Katakan, apa yang kau takuti? 221 00:17:19,375 --> 00:17:21,292 Aku tidak takut pada apapun. 222 00:17:21,584 --> 00:17:23,209 Baiklah. Beritahu kita tentang dirimu. 223 00:17:23,417 --> 00:17:25,292 Namaku Immanuel Rajkumar Junior. 224 00:17:25,459 --> 00:17:28,000 Beberapa tahun lalu, aku mengidap osteosarcoma. (Kanker tulang) 225 00:17:28,084 --> 00:17:31,250 Dan karena itu aku kehilangan kaki ini. 226 00:17:34,125 --> 00:17:37,125 Tapi, aku seorang dan... ya, aku berjuang dengan baik. 227 00:17:37,625 --> 00:17:40,500 Dan Pak, Aku ingin berakting seperti Rajni, Pak. 228 00:17:40,875 --> 00:17:43,000 Aku ingin mengalahkan penjahat. 229 00:17:43,084 --> 00:17:45,417 Dan menolong gadisnya. Aku akan korbankan hidupku untuknya. 230 00:17:45,500 --> 00:17:48,250 Aku ingin menjadi pahlawan dunia nyata. 231 00:17:48,334 --> 00:17:49,334 Tepuk tangan! 232 00:17:52,209 --> 00:17:54,417 Mungkin ada yang lain? Ada? 233 00:17:55,334 --> 00:17:56,500 Kizie Basu? 234 00:17:56,959 --> 00:17:58,292 Ini mengejutkan. 235 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Pertama kali. 236 00:18:03,209 --> 00:18:04,792 Pak, aku hanya ingin bilang kalau.... 237 00:18:04,875 --> 00:18:07,334 kau tidak harus terkenal untuk jadi pahlawan. 238 00:18:08,375 --> 00:18:10,125 Bahkan anak tetangga bisa jadi pahlawan. 239 00:18:30,167 --> 00:18:32,917 Kenapa motorku selalu mogok tepat di depanmu? 240 00:18:35,334 --> 00:18:36,750 Apa kau ini beneran alien? 241 00:18:40,167 --> 00:18:44,000 Aku mencitaimu... selalu, selamanya. 242 00:18:44,209 --> 00:18:45,792 -Selalu, Selamanya? -Iya! 243 00:18:46,000 --> 00:18:47,584 Selalu, selamanya? 244 00:18:47,834 --> 00:18:49,292 Selalu, selamanya. 245 00:18:49,500 --> 00:18:50,792 Selalu, selamanya? 246 00:18:51,000 --> 00:18:53,334 Selalu, selamanya. 247 00:18:53,750 --> 00:18:55,334 Selalu, selamanya? 248 00:18:55,542 --> 00:18:56,375 Selalu, selamanya. 249 00:18:56,542 --> 00:18:58,042 Apa maksudnya 'Selalu, selamanya'? 250 00:18:58,542 --> 00:19:00,917 'Selalu, selamanya' adalah kebijakan. 251 00:19:01,209 --> 00:19:03,500 Hati mereka berdetak hanya untuk seseorang. 252 00:19:03,667 --> 00:19:05,917 Selalu, selamanya. 253 00:19:06,625 --> 00:19:09,334 Apa kau selalu mengatakan hal-hal yang menjengkelkan? 254 00:19:09,875 --> 00:19:10,834 Selalu. 255 00:19:13,125 --> 00:19:14,459 Tidak ada yang selamanya. 256 00:19:14,542 --> 00:19:15,584 Sebenarnya, kau benar. 257 00:19:15,667 --> 00:19:18,250 Aku tidak bisa menunggumu tanpa sebuah akhir. 258 00:19:18,500 --> 00:19:20,084 Kenapa kau tidak ikut aku? Aku akan mengantarmu. 259 00:19:20,917 --> 00:19:22,459 Aku akan melindungimu. 260 00:19:23,709 --> 00:19:25,459 Percaya padaku. Lihat aku. 261 00:19:27,375 --> 00:19:29,209 Ayolah. Percaya padaku. 262 00:19:30,834 --> 00:19:31,667 Ayo naik. 263 00:19:43,125 --> 00:19:44,292 -Kizie Basu. -Iya? 264 00:19:44,792 --> 00:19:47,792 Kau tidak seharusnya diantar oleh orang asing naik motor. 265 00:19:49,084 --> 00:19:50,542 Bagaimana kalau aku menculikmu? 266 00:19:51,125 --> 00:19:52,167 Menculik? 267 00:19:53,292 --> 00:19:55,084 Dan kemana kau akan membawaku? 268 00:19:56,500 --> 00:19:57,584 Harus kubilang? 269 00:20:09,625 --> 00:20:12,917 Ini adalah tempat favorit bagi, pembunuh dan pencium berantai. 270 00:20:13,709 --> 00:20:14,709 Kemarilah. 271 00:20:42,584 --> 00:20:45,542 Indah sekali. 272 00:20:46,834 --> 00:20:48,042 Terimakasih. 273 00:20:48,459 --> 00:20:51,084 Bukan kamu. Tapi tempat ini. 274 00:20:51,792 --> 00:20:53,084 Iya tentu saja. 275 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 Tapi, di tempat ini, mantanku juga berkata begitu. 276 00:21:00,084 --> 00:21:01,667 Kau sangat cantik. 277 00:21:02,834 --> 00:21:04,334 Dan kau akan bilang apa? 278 00:21:04,459 --> 00:21:05,917 "Terimakasih. Aku tahu itu." 279 00:21:08,167 --> 00:21:10,209 Kau membawa semua pacarmu kemari? 280 00:21:10,292 --> 00:21:11,209 Tidak. 281 00:21:11,917 --> 00:21:13,709 Hanya alien. 282 00:21:14,125 --> 00:21:16,584 Bermula dengan kapal luar angkasa ini. 283 00:21:17,417 --> 00:21:19,625 Kapal luar angkasa ini bernama Pushpinder. 284 00:21:21,125 --> 00:21:23,167 Pushpinder! Seorang Punjabi! 285 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 Halo, bro! 286 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 -Dengarkan ini. -Apa ini? 287 00:21:49,584 --> 00:21:51,084 -Lagu favoritku. -Oke. 288 00:21:51,917 --> 00:21:52,792 Dari film apa? 289 00:21:52,875 --> 00:21:54,292 Bukan dari film. 290 00:21:54,375 --> 00:21:56,584 Tapi dari album Abhimanyu Veer. 291 00:21:57,375 --> 00:21:58,084 Bagus. 292 00:21:58,250 --> 00:21:59,292 'Aku Milikmu.' 293 00:22:00,292 --> 00:22:01,125 Oh! 294 00:22:06,459 --> 00:22:07,250 Yeah. 295 00:22:07,334 --> 00:22:09,292 -Kau suka? -Membosankan. 296 00:22:10,209 --> 00:22:11,042 Maaf. 297 00:22:11,167 --> 00:22:12,125 Maaf. 298 00:22:13,792 --> 00:22:15,959 -Kau menjengkelkan. -Apa? 299 00:22:17,459 --> 00:22:18,959 Dari kau tahu kalau itu bukan dari film. 300 00:22:19,042 --> 00:22:20,584 Tunggu. Aku suka musik. 301 00:22:20,667 --> 00:22:22,250 Aku suka semua lagu populer. 302 00:22:22,417 --> 00:22:24,000 'Saturday-Saturday.' 303 00:22:24,250 --> 00:22:26,584 'Girlfriend Gone Bad', 'Bad Guy.' 304 00:22:26,792 --> 00:22:28,417 Sampah! 305 00:22:28,792 --> 00:22:29,917 Oh, apa itu album yang gagal? 306 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 Albumnya meledak di pasaran. Beberapa tahun lalu. 307 00:22:32,417 --> 00:22:33,959 Dan untuk beberapa tahun kedepan. 308 00:22:34,125 --> 00:22:37,084 Jika Honey Singh menyanyikannya, maka akan tetap meledak. 309 00:22:38,042 --> 00:22:39,167 Favoritku. 310 00:22:43,625 --> 00:22:45,125 -Beneran? -Apa? 311 00:22:45,334 --> 00:22:46,709 Tidak... apa? 312 00:22:47,125 --> 00:22:48,459 Aku mengatakan sesuatu? 313 00:22:49,084 --> 00:22:50,084 Tidak ada. 314 00:22:50,959 --> 00:22:54,292 Lalu kenapa kau memasang wajah 'seorang pacar yang marah' ? 315 00:22:54,875 --> 00:22:59,875 Kau pikir kau keren dengan merokok? 316 00:23:00,292 --> 00:23:02,584 Jutaan orang meninggal karena kanker, Manny. 317 00:23:02,750 --> 00:23:04,917 Bahkan ada yang sampai tidak bisa bernapas. 318 00:23:05,084 --> 00:23:06,125 Aku tidak merokok. 319 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 Hanya sebatang rokok yang mematikan. 320 00:23:11,542 --> 00:23:15,334 Dan aku sudah menguasainya. 321 00:23:15,542 --> 00:23:17,292 Jadi, itu hanya ungkapan. 322 00:23:19,334 --> 00:23:20,334 Terserah. 323 00:23:20,792 --> 00:23:21,875 Itu tidak keren. 324 00:23:21,959 --> 00:23:23,000 Ya tentu saja. 325 00:23:24,375 --> 00:23:27,084 Dan aku bukan pacarmu. 326 00:23:27,459 --> 00:23:30,500 Untuk sekarang atau selamanya? 327 00:23:32,334 --> 00:23:33,334 Selamanya! 328 00:23:34,625 --> 00:23:35,625 Pembohong! 329 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 Dia sangatlah arogan. 330 00:23:43,875 --> 00:23:45,000 "Pembohong!" 331 00:23:48,542 --> 00:23:54,625 Aku tidak akan menemuinya lagi. 332 00:23:57,167 --> 00:23:59,084 Dia duduk diantara orang tuanya 333 00:23:59,417 --> 00:24:01,542 Dan saat aku memberinya teh 334 00:24:01,750 --> 00:24:03,792 tanganku tidak bergetar. 335 00:24:04,084 --> 00:24:05,334 Tapi, dia.. 336 00:24:05,584 --> 00:24:09,667 Dia langsung minum dari cangkirnya. 337 00:24:10,209 --> 00:24:14,042 Aku melihat keluarga dan temanku pada orang-orang yang duduk disini. 338 00:24:15,125 --> 00:24:17,042 Aku tidak tega melihat mereka dalam penderitaan. 339 00:24:17,500 --> 00:24:22,792 Aku selalu memberi mereka pelukan, untuk memperbaiki kehidupan hancur mereka. 340 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 Hidupku terasa hancur juga. 341 00:24:26,584 --> 00:24:27,792 Tolong perbaiki. 342 00:24:27,875 --> 00:24:31,584 Dengan seorang putra dan putri hidup kita akan lengkap. 343 00:24:32,334 --> 00:24:34,750 Kenneth benar-benar mencintai anak-anaknya. 344 00:24:35,375 --> 00:24:38,709 Ia mencintai putranya tapi ia memanjakan putrinya. 345 00:24:40,042 --> 00:24:42,167 -Siapa yang meninggal? -Kenneth D'Costa. 346 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 Oke oke. 347 00:24:44,667 --> 00:24:47,250 -Apa dia keluarganya Kizie? -Kau kehilangannya? 348 00:24:51,459 --> 00:24:52,459 Keluargamu? 349 00:24:58,750 --> 00:25:01,667 Kalian kemari demi makan gratis? 350 00:25:02,000 --> 00:25:03,209 Tidak ada makanan disini. 351 00:25:03,292 --> 00:25:05,167 Kalian berdua tolong berhenti! Diam. 352 00:25:05,667 --> 00:25:06,667 Maaf. 353 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 Kalian gila. Apa tempat ini terlihat seperti tempat memadu kasih? 354 00:25:10,334 --> 00:25:13,625 -Kita tidak melakukan apa-apa. -Benar. Iya 'kan?. 355 00:25:13,709 --> 00:25:16,209 Kumohon. Diamlah. 356 00:25:16,292 --> 00:25:18,292 Tidak mau. Kenapa harus diam? 357 00:25:18,459 --> 00:25:20,417 Namaku Immanuel Rajkumar Junior. 358 00:25:20,584 --> 00:25:22,084 Dan aku Jagdish Pandey. 359 00:25:22,250 --> 00:25:24,917 Dan hari ini aku tidak pakai celana dalam. 360 00:25:25,000 --> 00:25:27,334 Ditto! Aku juga tidak pakai. 361 00:25:27,417 --> 00:25:29,167 Dan aku tidak pernah meniduri wanita! 362 00:25:29,250 --> 00:25:30,542 Aku... 363 00:25:33,709 --> 00:25:34,709 Aku... 364 00:25:40,917 --> 00:25:42,625 Lupakan, Manny. 365 00:25:42,709 --> 00:25:43,834 Kau tidak pernah bilang padaku? 366 00:25:43,917 --> 00:25:46,084 Kita bicarakan nanti. Ayo pergi. 367 00:25:50,584 --> 00:25:51,875 Maaf. 368 00:26:00,292 --> 00:26:02,500 Manny, kau hampir membuat kita dalam masalah. 369 00:26:14,375 --> 00:26:16,084 Manny, kiri. 370 00:26:16,542 --> 00:26:18,167 -Rumahmu di sebelah kiri? -Iya. 371 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 Tentu saja. 372 00:26:22,084 --> 00:26:23,709 Itu di depan. 373 00:26:27,917 --> 00:26:29,084 Terimakasih. 374 00:26:29,250 --> 00:26:30,334 Terimakasih. 375 00:26:32,542 --> 00:26:35,834 Jadi, Bagaimana? Kau mau peran wanitanya? 376 00:26:36,542 --> 00:26:38,959 Mungkin aku mau. Tapi dengan satu syarat. 377 00:26:39,667 --> 00:26:42,000 Kau harus dengar ini dulu. 378 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 Membosankan. 379 00:26:44,834 --> 00:26:46,209 Kau mau peran wanita? 380 00:26:47,417 --> 00:26:48,750 Kau tidak punya pilihan. 381 00:26:49,167 --> 00:26:50,875 Filmnya belum dimulai tapi amarah sudah dimulai. 382 00:26:50,917 --> 00:26:52,375 Kau memang gadisku. 383 00:26:53,375 --> 00:26:55,625 -Pushpinder bro, jaga dia. -Dah! 384 00:26:55,959 --> 00:26:57,417 Aku milikmu... 385 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 Aku milikmu... 386 00:26:59,084 --> 00:27:00,584 Aku milikmu... 387 00:27:01,250 --> 00:27:04,250 Manny, kau mengorok. Mengganggu tidurku saja. 388 00:27:04,334 --> 00:27:05,709 Aku milikmu, sayangku. 389 00:28:33,084 --> 00:28:35,375 Ini, Manny, minum susu ini. 390 00:29:15,209 --> 00:29:17,542 -Hentikan, JP. -Tapi, apa yang aku lakukan? 391 00:29:17,667 --> 00:29:18,584 Aku tidak peduli. 392 00:29:18,709 --> 00:29:21,417 Aku punya banyak masalah dan kau... 393 00:29:21,459 --> 00:29:24,084 -Bukan masalahku. Hentikan. -Apa yang aku perbuat? 394 00:29:24,167 --> 00:29:26,625 -Kau hanya mencintaiku sampai kemarin. -Tidak! 395 00:29:26,709 --> 00:29:29,125 Aku akan kehilangan penglihatanku... 396 00:29:36,292 --> 00:29:37,584 Ikannya enak? 397 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 Apa? 398 00:29:40,167 --> 00:29:42,584 Kizie, ikannya enak? 399 00:29:43,167 --> 00:29:45,375 Enak sekali, Ibu. Terlalu manis. 400 00:29:47,042 --> 00:29:48,000 Manis? 401 00:29:51,167 --> 00:29:52,709 Ku yakin pasti pria itu. 402 00:29:53,500 --> 00:29:55,459 Dalam usia seperti, pasti seorang pria. 403 00:29:55,792 --> 00:29:56,792 Manny? 404 00:30:12,584 --> 00:30:13,417 Hai. 405 00:30:13,500 --> 00:30:14,167 Manny! 406 00:30:14,250 --> 00:30:16,375 Kau mencariku? Aku suka bajumu. 407 00:30:16,459 --> 00:30:17,250 Terimakasih. 408 00:30:17,375 --> 00:30:19,250 Tapi, kau ngapain kesini? 409 00:30:19,584 --> 00:30:21,834 Kizie Basu, aku mendengar lagumu. 410 00:30:22,584 --> 00:30:24,917 -Manny, Ibu dan Ayah ada dibawah. -Album yang bagus! 411 00:30:25,000 --> 00:30:26,834 -Lagu yang bagus. -Benarkah? 412 00:30:26,875 --> 00:30:28,167 Abhimanyu enak menyanyikannya. 413 00:30:28,459 --> 00:30:30,000 -Iya dia enak menyanyikannya! -Tapi, katakan padaku... 414 00:30:30,084 --> 00:30:31,209 Sejak kapan aku milikmu? 415 00:30:33,250 --> 00:30:34,917 Maksudku, lagunya. 'I'm Yours'.(Aku milikmu) 416 00:30:35,000 --> 00:30:36,959 Setelah itu apa? Apa yang terjadi pada 'When I'm yours'? 417 00:30:37,000 --> 00:30:38,542 Dia menghilang. 418 00:30:38,667 --> 00:30:40,500 Abhimanyu Veer menghilang. 419 00:30:40,584 --> 00:30:42,334 Ia tidak pernah menyelesaikan lagunya. 420 00:30:42,542 --> 00:30:45,459 Itulah masalah artis baru. Mereka mulai tapi tidak pernah selesai. 421 00:30:45,709 --> 00:30:48,334 Lalu ada Pak Rajni. Ia memulai satu tugas, tapi dua yang selesai. 422 00:30:48,459 --> 00:30:49,167 Benar. 423 00:30:49,250 --> 00:30:51,042 Tentu saja. Rajni memang luar biasa. 424 00:30:51,209 --> 00:30:54,000 Dia seperti halnya peluru yang terpecah menjadi empat bagian. 425 00:30:54,500 --> 00:30:57,167 Kalau Hollywood memperkerjakaannya... wow! Tapi kalau Tollywood... bagaimana caranya? 426 00:30:57,709 --> 00:31:00,334 Sejak kapan kau mulai menonton film Rajinikhanth ? 427 00:31:00,625 --> 00:31:01,834 Diam. Aku... 428 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 Iya? Halo. 429 00:31:03,959 --> 00:31:04,625 Halo. 430 00:31:04,709 --> 00:31:05,875 -Yo, bro. -Aku akan masuk. 431 00:31:05,959 --> 00:31:07,042 Hai, JP. 432 00:31:07,417 --> 00:31:09,584 Kau jangan masuk. Atau pertemanan kita selesai. 433 00:31:09,667 --> 00:31:10,459 Dengar. 434 00:31:10,542 --> 00:31:12,209 Kita harus mencari Abhimanyu Veer. 435 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Iya, bro... Aku dengar. 436 00:31:14,125 --> 00:31:15,167 Aku mencintaimu, Manny. 437 00:31:16,292 --> 00:31:18,375 Berhentilah menangis. Aku akan kesana dalam 10 menit, oke? 438 00:31:18,459 --> 00:31:20,125 -Aku juga mencintaimu. -Kenapa dia menangis? 439 00:31:20,209 --> 00:31:21,292 -Kau punya telur? -Apa? 440 00:31:21,375 --> 00:31:22,459 Ada berapa? Ambilkan semua. 441 00:31:22,542 --> 00:31:23,584 Tidak bisa, Manny. 442 00:31:23,750 --> 00:31:25,709 Aku tidak bisa. Ibu dan Ayah ada dibawah 443 00:31:25,792 --> 00:31:26,792 "Rebut Hari Itu!" 444 00:31:26,875 --> 00:31:29,375 -Hentikan kata-kata film mu. -"10 menit ku sudah berjalan." 445 00:31:30,709 --> 00:31:31,834 Tolong! 446 00:31:34,459 --> 00:31:35,542 Oke. 447 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Selalu, selamanya... 448 00:31:39,292 --> 00:31:40,584 -Tidak akan pernah! -JP. 449 00:31:41,875 --> 00:31:42,959 -Selalu, selamanya. -JP! 450 00:31:43,834 --> 00:31:44,917 -Kemari. -Tidak akan pernah. 451 00:31:47,042 --> 00:31:48,125 Selalu, selamanya. 452 00:31:49,917 --> 00:31:51,042 Tidak akan pernah. 453 00:31:52,625 --> 00:31:54,167 -Selalu, selamanya. -Putus? 454 00:31:56,792 --> 00:31:59,084 -Maaf. -Tidak... pengkhianat. 455 00:31:59,959 --> 00:32:02,792 Ia selalu bilang, kalau akan selalu jadi mataku. 456 00:32:03,125 --> 00:32:04,792 Bro, tidak usah dipikirkan. 457 00:32:05,209 --> 00:32:06,542 Waktunya balas dendam. 458 00:32:06,750 --> 00:32:08,667 Manny, balas dendam tidak bisa meredakan rasa sakitku. 459 00:32:08,750 --> 00:32:12,084 Ini bukan tentang meredakan tapi perubahan. 460 00:32:12,250 --> 00:32:13,167 Pegang ini. Kemarilah. 461 00:32:13,250 --> 00:32:14,959 -Apa yang harus aku lakukan dengan ini? -Kemari 462 00:32:15,750 --> 00:32:16,792 Lemparkan padanya. 463 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 -Tidak! -Lempar. 464 00:32:19,084 --> 00:32:20,792 -Lempar dengan amarahmu. -Apa kena? 465 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 Keluarkan semua amarahmu lalu lempar. 466 00:32:23,042 --> 00:32:25,459 -Kena! -Kena. 467 00:32:25,625 --> 00:32:26,792 Coba. Ayo lempar. 468 00:32:27,292 --> 00:32:29,667 -Ayo, Kizie. -Lempar. Aku akan melempar. 469 00:32:29,709 --> 00:32:30,709 Bidik tempat tidurnya. 470 00:32:30,792 --> 00:32:33,167 -Bagaimana caranya aku tahu tempat tidurnya? -Disitu. Sebelah kanan. 471 00:32:33,250 --> 00:32:34,292 Lempar. 472 00:32:34,625 --> 00:32:36,250 Poin! 473 00:32:36,334 --> 00:32:37,125 Ya! 474 00:32:38,167 --> 00:32:38,792 Ya Tuhan. 475 00:32:38,875 --> 00:32:40,000 Halo, Tante Damania. 476 00:32:40,084 --> 00:32:41,792 Manny, Apa yang kau lakukan disini? 477 00:32:42,000 --> 00:32:44,542 Ma'am, Putri Anda mematahkan hati temanku. 478 00:32:44,625 --> 00:32:45,542 Masuklah. 479 00:32:45,667 --> 00:32:48,125 Kami kemari untuk merusak rumahmu bukan hatimu. 480 00:32:48,334 --> 00:32:50,625 Tapi ingat, kau tetap bisa memanggil Ayah. 481 00:32:50,709 --> 00:32:52,250 Kau punya nomornya, iya 'kan? 482 00:32:52,500 --> 00:32:53,667 Masuklah. Ayo. 483 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 -Ayo lempar lagi, bro. -Beneran? 484 00:32:55,209 --> 00:32:56,500 Sesuai perintahmu. 485 00:32:57,000 --> 00:32:57,959 Poin! 486 00:32:58,625 --> 00:32:59,542 Dengar. 487 00:33:00,584 --> 00:33:01,584 Satu untuk... 488 00:33:01,667 --> 00:33:03,084 Aku ingin ketemu Abhimanyu Veer. 489 00:33:03,584 --> 00:33:05,375 Lagunya harus rampung. 490 00:33:05,750 --> 00:33:07,292 -Tidak mungkin. -Kenapa? 491 00:33:07,375 --> 00:33:09,542 Aku sudah berusaha. Dia menghilang begitu saja. 492 00:33:09,667 --> 00:33:12,875 Bahkan Invisible Man sudah ditemukan. 493 00:33:12,959 --> 00:33:14,750 Menemukan Abhimanyu Veer adalah tantangan tersusah. 494 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 Kau mau? 495 00:33:17,500 --> 00:33:19,584 Kapan aku mulai syuting? 496 00:33:19,792 --> 00:33:22,459 Bro, kita dapat peran wanitanya! 497 00:33:22,542 --> 00:33:23,834 Kizie Basu. 498 00:33:23,917 --> 00:33:26,959 Namanya saja cukup untuk menggoncangkan negara ini. 499 00:33:27,000 --> 00:33:30,917 Bajingan, kau kemari untuk balas dendam atau memulai kisah cintamu? 500 00:33:30,959 --> 00:33:31,917 -Maaf. -Konsentrasi! 501 00:33:32,000 --> 00:33:33,959 Ayo, Kizie. Lempar. 502 00:33:34,500 --> 00:33:35,792 Bidikan bagus. 503 00:33:35,875 --> 00:33:38,417 Pegang ini. Bidik dapurnya 504 00:33:38,667 --> 00:33:40,667 Aku tidak tahu dimana dapurnya. 505 00:33:40,959 --> 00:33:45,125 Tulisan yang bercetak tebal kuning adalah dialog Manny. 506 00:33:45,334 --> 00:33:46,667 Dan yang oren punyaku. 507 00:33:46,834 --> 00:33:48,375 -Dan yang mana untuk adegan berikutnya? -Yang ini. 508 00:33:48,417 --> 00:33:50,709 Kita akan rekam bagian intro mu. Bagaimana, JP? 509 00:33:50,792 --> 00:33:52,375 Apa itu? Adegan waktu hujan. 510 00:33:52,459 --> 00:33:54,584 Gadis dalam kesulitan. Di bawah ayunan pohon yang basah. 511 00:33:56,459 --> 00:33:57,792 Aku bukan gadis yang kesulitan. 512 00:33:58,042 --> 00:33:59,000 Aku seorang Bengali. 513 00:33:59,375 --> 00:34:01,000 Dan gadis Bengali sangat berbahaya. 514 00:34:01,834 --> 00:34:03,500 'Rajni Datang, Impian Hidup Kembali'. 515 00:34:03,584 --> 00:34:05,250 Shot nomer 1. Adegan nomor 1. 516 00:34:05,584 --> 00:34:06,584 Action. 517 00:35:54,625 --> 00:35:57,459 Lalu ketakutan terbesar datang. 518 00:35:57,875 --> 00:36:01,042 JP di operasi dan kehilangan penglihatannya. 519 00:36:01,375 --> 00:36:04,917 Tapi, kita sudah janji untuk menyelesaikan film ini. 520 00:36:05,084 --> 00:36:06,625 jadi... action. 521 00:36:39,209 --> 00:36:41,792 Meski singa jantan adalah Raja Rimba, 522 00:36:41,875 --> 00:36:44,000 tapi singa betina yang berkuasa. 523 00:36:44,250 --> 00:36:48,917 Di dunia singa, singa betina kawin dengan banyak singa jantan. 524 00:36:49,250 --> 00:36:51,000 Dipercaya dalam situasi seperti itu, 525 00:36:51,084 --> 00:36:54,459 singa betina bisa berhubunan 20-40 kali dimana saja 526 00:36:54,542 --> 00:36:57,000 tanpa istirahat maupun makan dan minum. 527 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Ketika singa betina berburu... 528 00:36:58,667 --> 00:37:00,292 Stamina yang bagus! 529 00:37:00,375 --> 00:37:04,167 Singa jantan tidak bisa kawin dengannya. 530 00:37:05,125 --> 00:37:07,417 Semua itu bohong. Mereka pasti minum obat kuat. 531 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 Ketika singa betina kembali 532 00:37:10,542 --> 00:37:12,167 singa jantan kehilanga kejantanannya... 533 00:37:23,042 --> 00:37:24,834 Kau kerja apa? 534 00:37:25,292 --> 00:37:27,584 Aku seorang astronot. Aku akan ke NASA minggu depan. 535 00:37:27,750 --> 00:37:30,917 Kau? Ilmuwan? 536 00:37:31,584 --> 00:37:35,625 Sebenarnya, Ayahku sangat kaya jadi aku tidak ingin berbuat apa-apa. 537 00:37:39,042 --> 00:37:40,625 -Kau harus kerja. -Tentu. 538 00:37:40,959 --> 00:37:42,584 Kau tidaklah muda lagi. 539 00:37:47,834 --> 00:37:50,250 -Kenapa kau melawak? -Aku? Kau yang melawak. 540 00:37:50,334 --> 00:37:53,084 -Apa ini makanan untuk menjamu tamu? -Apa garamnya kurang? 541 00:37:53,167 --> 00:37:54,042 Hentikan, Ayah. 542 00:37:54,125 --> 00:37:55,459 Lebih seperti, tidak ada garam. 543 00:37:55,584 --> 00:37:57,042 -Apa? -Iya. 544 00:37:57,125 --> 00:37:59,917 -Kentang ini seperti batu. -Immanuel bilang kalau makanannya kurang garam. 545 00:38:00,334 --> 00:38:01,750 -Apa? -Ya Tuhan. 546 00:38:02,084 --> 00:38:03,709 -Ada apa? -Garam. 547 00:38:07,375 --> 00:38:09,459 Kau tak suka makanannya? 548 00:38:11,917 --> 00:38:14,167 Kalian tahu kalau dia tiap malam selalu menonton reality show? 549 00:38:14,250 --> 00:38:15,084 -Apa? -Iya. 550 00:38:15,167 --> 00:38:16,875 Dan dia juga mendukung kontestan favoritnya. 551 00:38:16,917 --> 00:38:18,000 Tidak, Ibu. Dia bohong. 552 00:38:18,084 --> 00:38:19,209 -Itu ponselku. -Itu yang sering ia gunakan. 553 00:38:19,292 --> 00:38:20,542 -Lihat. Periksa. -Tidak! 554 00:38:20,625 --> 00:38:21,959 Apa ini, Kizie? 555 00:38:22,209 --> 00:38:25,459 Dan dia mulai bertindak kejam. 556 00:38:25,917 --> 00:38:27,834 -Bu... -Aku kecewa padamu, Kizie. 557 00:38:27,917 --> 00:38:30,167 -Dia bohong. -Kau tidak lagi mendengarkan omongan Ibu. 558 00:38:30,334 --> 00:38:32,209 Jujur! Aku tidak melakukan. semua hal itu 559 00:38:32,292 --> 00:38:33,292 Pembohong! 560 00:38:33,917 --> 00:38:36,334 -Kenapa kau memberitahu Ibu? -Bukan aku. Tapi Ayahmu. 561 00:38:36,417 --> 00:38:38,125 Aku berusaha mengatakannya sejak 25 tahun yang lalu. 562 00:38:38,209 --> 00:38:39,500 Aku baru melihat peluangnya sekarang. 563 00:38:39,709 --> 00:38:41,042 Makanannya kurang garam. 564 00:38:41,125 --> 00:38:42,292 Bagus sekali. 565 00:38:43,417 --> 00:38:45,209 Kalau kau tidak suka makanannya, jangan dimakan. 566 00:38:45,375 --> 00:38:47,209 Jangan paksakan dirimu. 567 00:38:56,917 --> 00:38:57,917 Aku mengidap diabetes. 568 00:39:06,875 --> 00:39:09,834 Besok bawa semua laporanmu padaku, oke? 569 00:39:10,084 --> 00:39:11,459 Kita akan ada konsultasi... 570 00:39:11,542 --> 00:39:12,417 Kizie. 571 00:39:12,542 --> 00:39:13,250 Manny? 572 00:39:13,500 --> 00:39:14,209 Pak. 573 00:39:14,292 --> 00:39:15,500 Manny, kau sedang apa? 574 00:39:15,584 --> 00:39:16,625 Berdiri. 575 00:39:16,792 --> 00:39:18,500 -Ada apa? -Pak, hidupnya dalam bahaya. 576 00:39:18,584 --> 00:39:19,667 -Apa? -Ayo, ayo. 577 00:39:19,750 --> 00:39:21,084 -Manny! -Aku pergi, Pak. 578 00:39:21,167 --> 00:39:23,250 Manny, Ada apa? Bawa aku juga. 579 00:39:23,334 --> 00:39:24,667 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 580 00:39:24,709 --> 00:39:26,709 -Tapi Manny, Ada apa? -Dengar, kau harus bantu aku. 581 00:39:26,750 --> 00:39:31,250 Lagu Abhimanyu Veer membuat aku nyetir dengan gila. 582 00:39:31,709 --> 00:39:33,417 -Sama-sama. -Ya, tapi... 583 00:39:33,500 --> 00:39:34,917 Kau tidak kepikiran untuk kita mengakhirnya? 584 00:39:34,959 --> 00:39:36,792 Apa kita harus tahu bagaimana akhirnya? 585 00:39:37,000 --> 00:39:39,834 Tapi, sangatlah susah untuk menemukannya. 586 00:39:41,334 --> 00:39:42,417 Iya 'kan? 587 00:39:42,500 --> 00:39:43,750 -Iya. -Kau sudah mencobanya? 588 00:39:43,834 --> 00:39:44,917 Aku... 589 00:39:45,417 --> 00:39:46,792 Ini. 590 00:39:50,250 --> 00:39:52,292 Ku kira aku sudah menemukan Invisible Man. 591 00:40:00,000 --> 00:40:03,084 "Teruntuk Immanuel Rajkumar Junior. 592 00:40:03,542 --> 00:40:05,167 "Terimakasih telah menulis untuk ku. 593 00:40:05,209 --> 00:40:07,417 "Lagu yang belum rampung itu adalah pemberian terakhirku. 594 00:40:07,500 --> 00:40:09,459 "Kau tidak bisa menciptakan musik. Musik mengalir sendiri. 595 00:40:09,584 --> 00:40:10,959 "Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu... 596 00:40:11,042 --> 00:40:14,709 "Lupakan penggemar, Aku bahkan tidak bisa menyelesaikan laguku sendiri, Pak." 597 00:40:15,209 --> 00:40:17,125 Dia memanggilku 'Pak'. 598 00:40:17,834 --> 00:40:20,042 "Dan jadi, pertanyaanmu akan tetap tidak terjawab. 599 00:40:20,292 --> 00:40:23,334 "Tapi aku senang mengetahui kalau kau dan temanmu Kizie Basu... 600 00:40:24,000 --> 00:40:26,209 "suka musik ku. 601 00:40:26,292 --> 00:40:29,750 "Terimakasih atas email mu. Dari, Abhimanyu Veer." 602 00:40:37,459 --> 00:40:41,042 Teruntuk Tn. Abhimanyu Veer. 603 00:40:43,375 --> 00:40:46,750 Terimakasih untuk balasanmu. 604 00:40:49,917 --> 00:40:56,292 Entah kenapa aku merasa kau akan memahami aku. 605 00:41:00,500 --> 00:41:05,709 Mungkin hidupku tidak akan lama. 606 00:41:08,625 --> 00:41:10,125 Dan lagumu... 607 00:41:12,292 --> 00:41:15,042 menggambarkan kehilangan orang yang dicintai. 608 00:41:15,667 --> 00:41:19,584 Ayah, Manny... 609 00:41:20,959 --> 00:41:27,125 Tidak ada jalan lain untuk menyelamatkan mereka? 610 00:41:28,084 --> 00:41:29,834 Aku ingin bertemu denganmu. 611 00:41:30,709 --> 00:41:31,625 Kumohon. 612 00:41:31,917 --> 00:41:34,000 Dari cintamu, Kizie Basu. 613 00:41:43,792 --> 00:41:45,000 Siku angkat. 614 00:41:50,209 --> 00:41:52,792 Bukan begitu. Seperti ini. 615 00:41:54,292 --> 00:41:55,834 Ayah tahu caranya berdansa? 616 00:41:55,917 --> 00:41:57,125 Tentu, Kenapa tidak? 617 00:41:57,917 --> 00:42:03,042 Tidak ada yang lebih hebat berdansa, kecuali seorang insinyur. 618 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Kemarilah. Ulurkan tanganmu. 619 00:42:07,959 --> 00:42:08,709 Terus? 620 00:42:09,500 --> 00:42:11,209 1, 2... 621 00:42:15,625 --> 00:42:17,042 Maaf, Ayah lupa. 622 00:42:17,250 --> 00:42:18,042 Apa? 623 00:42:19,625 --> 00:42:21,292 Putraku, Pushpinder. 624 00:42:21,584 --> 00:42:23,959 Ayo dansa bersama. 625 00:42:24,250 --> 00:42:25,459 Tangan begini. 626 00:42:30,792 --> 00:42:32,584 Kau akan pergi dengan Manny? 627 00:46:44,417 --> 00:46:46,167 Sudah kubilang kalau aku itu keren. 628 00:46:49,542 --> 00:46:50,542 Halo. 629 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Kizie? 630 00:46:58,209 --> 00:47:01,042 Kau tidak bisa meninggalkanku. 631 00:47:01,417 --> 00:47:02,334 Diam. 632 00:47:09,125 --> 00:47:11,959 Manny, ini jam 1 pagi. 633 00:47:12,959 --> 00:47:13,917 Jadi? 634 00:47:15,459 --> 00:47:17,834 Aku harus tidur. 635 00:47:21,750 --> 00:47:22,542 Seri. 636 00:47:22,875 --> 00:47:23,709 Seri? 637 00:47:25,250 --> 00:47:26,334 itu bahasa Tamil? 638 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Benar. 639 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 Artinya 'oke'. 640 00:47:33,292 --> 00:47:34,875 Aku suka bunyi katanya. 641 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 Seri. 642 00:47:37,042 --> 00:47:41,959 Manny, mulai sekarang, 'Seri' adalah dunia kita. 643 00:47:46,209 --> 00:47:47,542 Seri, Kizie Basu. 644 00:47:49,625 --> 00:47:53,834 Seri... Immanuel Rajkumar Junior. 645 00:48:01,209 --> 00:48:03,459 Seperti yang sering dikatakan, cinta seperti orang jatuh tidur. 646 00:48:03,917 --> 00:48:08,375 Terjadi perlahan, Terjadi sekali. 647 00:48:08,709 --> 00:48:10,417 Hal itu juga terjadi padaku. 648 00:48:10,875 --> 00:48:13,792 Aku tertidur saat ngobrol dengan Manny. 649 00:48:53,250 --> 00:48:54,917 "Teruntuk Ny. Basu. 650 00:48:55,167 --> 00:48:58,292 "Sangat berat untuk menjawab pertanyaanmu di email. 651 00:48:58,542 --> 00:49:02,375 "Terkadang kata-kata yang benar semakin membuatmu jauh. 652 00:49:03,000 --> 00:49:06,042 "Tapi, jika kau berada di Paris, ayo kita bertemu. 653 00:49:06,709 --> 00:49:08,667 "Dari, Abhimanyu Veer." 654 00:49:08,750 --> 00:49:09,792 -Bu! -Ada apa? 655 00:49:09,875 --> 00:49:11,709 -Ibu... Ayah! -Ada apa? 656 00:49:12,625 --> 00:49:13,917 Tidak ada apa-apa. Maaf, Ayah. 657 00:49:14,000 --> 00:49:15,250 Lalu kenapa kau berteriak? 658 00:49:15,459 --> 00:49:16,875 Karena ini! 659 00:49:17,542 --> 00:49:18,792 "Teruntuk Ny. Basu. 660 00:49:18,875 --> 00:49:22,042 "Sangat berat untuk menjawab pertanyaanmu di email. 661 00:49:22,125 --> 00:49:25,542 "Terkadang kata-kata yang benar semakin membuatmu jauh. 662 00:49:26,250 --> 00:49:28,625 "Tapi, jika kau berada di Paris, ayo kita bertemu. 663 00:49:29,209 --> 00:49:31,334 Kau tidak bisa pergi ke Paris dengan dia, Kizie. 664 00:49:32,584 --> 00:49:34,292 Kau bahkan belum cukup mengenalnya. 665 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 Kau tidak tahu tentang dia! 666 00:49:37,125 --> 00:49:39,459 Apa maksudmu? Apa yang ingin kau bicarakan dengan Ibu? 667 00:49:39,542 --> 00:49:41,334 Ibu, sudah jangan berlebihan. 668 00:49:41,625 --> 00:49:44,542 Aku berlebihan? Apa benar? 669 00:49:44,625 --> 00:49:47,209 Apa kau berpikit kalau Ibu berlebihan? 670 00:49:47,542 --> 00:49:49,167 Katakan pada Ibu yang sebenarnya. 671 00:49:50,292 --> 00:49:52,625 -Apa keperawananmu masih terjaga? -Ada apa denganm? 672 00:49:52,709 --> 00:49:55,250 -Ada apa denganku? -Ya! Masih terjaga. 673 00:49:55,375 --> 00:49:57,334 Aku menjaganya di brankas Bank di Swiss. 674 00:49:57,375 --> 00:49:59,875 -Dan aku mengambilnya saat aku mati. -Kizie! 675 00:50:01,500 --> 00:50:02,375 Apa ini? 676 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Maaf. 677 00:50:16,250 --> 00:50:17,542 Aku minta maaf, Ayah. 678 00:50:19,584 --> 00:50:21,250 Aku ingin pergi ke Paris. 679 00:50:21,792 --> 00:50:22,959 Aku harus pergi. 680 00:50:25,667 --> 00:50:27,250 Sayang, Ibumu benar. 681 00:50:27,875 --> 00:50:31,917 Bagaimana bisa kau pergi sendirian? Tubuhmu tidak bisa diajak jalan-jalan. 682 00:50:32,209 --> 00:50:34,042 Ayah, Aku tidak apa-apa. 683 00:50:34,125 --> 00:50:35,834 Tidak, Kizie. 684 00:50:35,917 --> 00:50:37,250 Apa aku tidak mengatakannya? 685 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 Oke. 686 00:50:40,292 --> 00:50:42,292 Biar Ayah bicara dengan Dr. Jha. 687 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 Jika ia mengijinkan, maka... 688 00:50:45,125 --> 00:50:48,542 Kizie! Kenapa kau bilang begitu? 689 00:50:48,625 --> 00:50:49,917 Aku bicara dengan Putriku. 690 00:50:50,000 --> 00:50:52,042 Apa yang kau katakan? Jika Dr. Jha memberimu ijin maka... 691 00:50:52,125 --> 00:50:54,542 -Apa Dr. Jha orang yang tepat untuk... -Untuk apa? 692 00:50:54,625 --> 00:50:56,792 Apakah setiap hal yang menyebalkan harus diperjuangkan? 693 00:51:04,000 --> 00:51:05,750 -Aku tidak tahy. -Kenapa? 694 00:51:06,209 --> 00:51:08,959 Kau bilang hasil scan PET menyatakan normal. 695 00:51:09,125 --> 00:51:12,042 Maksudku kanker nya masih bisa di kontrol. 696 00:51:12,167 --> 00:51:15,750 Aku akan pergi untuk beberapa hari. Aku tidak menetap disana. 697 00:51:15,834 --> 00:51:19,334 Aku tidak akan mengijinkanmu pergi sendirian. 698 00:51:19,542 --> 00:51:22,209 Sendirian? Manny bersamaku. 699 00:51:22,292 --> 00:51:25,625 Manny! Aku tidak akan mengijinkanmu pergi bersama dia. 700 00:51:27,667 --> 00:51:29,334 Kau bicara seperti Ibu sekarang. 701 00:51:31,542 --> 00:51:33,417 Tapi dengan satu syarat. 702 00:51:33,959 --> 00:51:37,042 Ibumu harus pergi bersamamu. 703 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Apa? 704 00:51:39,709 --> 00:51:40,542 ibu! 705 00:51:40,625 --> 00:51:41,584 Aku? 706 00:51:43,000 --> 00:51:44,709 Ibu akan pergi bersamaku. 707 00:51:44,917 --> 00:51:46,334 Itu ide bagus. 708 00:51:46,417 --> 00:51:47,459 Kenapa harus Ibu? 709 00:51:47,542 --> 00:51:49,042 Bu, Ibu belum pernah melihat Paris. 710 00:51:49,125 --> 00:51:50,667 Apa yang akan aku lakukan disana? 711 00:52:10,834 --> 00:52:13,000 -Halo, Kizie Basu. -Halo, Junior. 712 00:52:13,334 --> 00:52:17,084 Tuan dan nyonya, bersiaplah. 713 00:52:17,084 --> 00:52:19,209 Mempersembahkan inilah dia... 714 00:52:19,640 --> 00:52:20,360 Aku sudah memesan semua tiket perjalanan. 715 00:52:21,459 --> 00:52:22,709 -Manny? -Apa? 716 00:52:27,084 --> 00:52:29,792 Jamshedpur - Ranchi - Delhi... Dan langsung menuju... 717 00:52:30,417 --> 00:52:31,292 -Paris! -Paris! 718 00:52:31,375 --> 00:52:32,459 Kizie Basu, Paris! 719 00:52:32,542 --> 00:52:34,625 -Apa kau bilang? -Serius. 720 00:52:35,167 --> 00:52:37,542 Sekarang, giliranmu... 721 00:52:38,750 --> 00:52:39,417 untuk... 722 00:52:39,542 --> 00:52:40,584 Tentu saja, iya 'kan? 723 00:52:42,750 --> 00:52:46,334 Tapi kau harusnya memberitahu hal ini lewat ponsel. 724 00:52:46,584 --> 00:52:50,750 Seharusnya begitu. Tapi, akunya tidak mau. 725 00:52:51,584 --> 00:52:54,334 Aku akan pergi bersamamu. Kissie... 726 00:52:57,625 --> 00:53:01,250 Aku dengar kalau ciuman pertama adalah hal spesial. 727 00:53:02,667 --> 00:53:03,459 Benar. 728 00:53:04,000 --> 00:53:06,292 Tanyakan padaku. Aku sudah ciuman beberapa kali. 729 00:53:06,375 --> 00:53:09,250 Saat aku umur 15 dan dia umur 17. Kita sedang di kantin... 730 00:53:09,375 --> 00:53:10,459 Manny! 731 00:53:16,250 --> 00:53:19,375 Kenapa aku punya perasaan kalau ciuman pertama kita akan sangat spesial? 732 00:53:20,709 --> 00:53:22,334 Kau merasakan hal yang sama? 733 00:53:23,000 --> 00:53:23,792 Iya. 734 00:53:24,000 --> 00:53:25,042 Kau merasakannya? 735 00:53:25,209 --> 00:53:26,292 Oke... 736 00:53:29,292 --> 00:53:30,834 Sana pergi. 737 00:53:31,000 --> 00:53:32,084 -Hei! -Jangan. 738 00:53:32,459 --> 00:53:34,875 Kau tidak bisa mengusirku di Paris, Kizie Basu. 739 00:53:35,417 --> 00:53:36,834 -Keluar! -Oke. 740 00:53:40,834 --> 00:53:41,834 Manny! 741 00:53:45,459 --> 00:53:46,459 Dah. 742 00:53:56,750 --> 00:53:58,875 Manny... 743 00:54:01,084 --> 00:54:04,375 selalu membuatku tersenyum. 744 00:54:05,209 --> 00:54:06,959 Membuat hatiku gembira. 745 00:54:07,500 --> 00:54:08,584 Berita terbaru! 746 00:54:09,042 --> 00:54:11,959 Kanker tidak bisa mempertahankan senyumanmu. 747 00:54:56,709 --> 00:54:59,000 Aku tidak bisa melihat dengan jelas. 748 00:54:59,459 --> 00:55:02,542 Tapi, tangisan Ibu membuatku sadar akan ketakutannya. 749 00:55:06,459 --> 00:55:08,792 Janji palsu Ayah membuatku kesusahan. 750 00:55:11,792 --> 00:55:13,375 Aku juga takut. 751 00:55:17,084 --> 00:55:19,500 Aku takut kalau aku tidak sanggup lagi untuk melihat 752 00:55:19,875 --> 00:55:21,709 Senyuman bodoh Manny... selalu menyertaiku. 753 00:56:52,208 --> 00:56:54,417 Hai. Aku masih hidup. 754 00:56:55,708 --> 00:56:58,333 Aku pikir Kizie memang seperti kancing. 755 00:57:04,833 --> 00:57:07,458 Tapi sekarang, aku punya alasan untuk bergantung pada kehidupan. 756 00:57:10,083 --> 00:57:13,542 Bagaimanapun, Aku takut untuk memenuhi alasan itu dengan kondisi begini. 757 00:57:14,667 --> 00:57:17,833 Aku rasa, kita semua takut. 758 00:57:18,333 --> 00:57:21,667 Ibu dan Ayah takut akan prosedur medis. 759 00:57:22,750 --> 00:57:25,625 Semakin dokternya berpengalaman, semakin rumit kata-katanya. 760 00:57:26,542 --> 00:57:28,708 Ayah menyetujui perjanjiannya... 761 00:57:29,208 --> 00:57:31,542 tapi tidak menjelaskan apapun. 762 00:57:32,500 --> 00:57:35,542 Aku dan tim ku ada disini. Oke? 763 00:57:36,375 --> 00:57:37,250 Oke. 764 00:57:37,958 --> 00:57:40,500 Semua laporan selesaikan jam 5. 765 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 Oke. Baik, Pak. 766 00:57:45,417 --> 00:57:46,417 Ayah... 767 00:57:47,750 --> 00:57:48,750 Manny? 768 00:57:48,958 --> 00:57:50,500 Ia menunggu diluar. 769 00:57:51,250 --> 00:57:52,625 Ia ingin menemuimu. 770 00:58:09,417 --> 00:58:10,750 Bagaimana Kizie, Tuan? 771 00:58:11,417 --> 00:58:12,417 Baik. 772 00:58:21,708 --> 00:58:23,750 Ia tidak ingin menemuimu. 773 00:58:26,750 --> 00:58:28,583 Aku kemari juga tidak ingin menemuinya. 774 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Aku ingin menemui Anda. 775 00:58:32,167 --> 00:58:33,292 Benarkah? 776 00:58:34,292 --> 00:58:35,708 Tidak... Aku berbohong. 777 00:58:39,708 --> 00:58:41,542 Aku tidak akan kemana-mana. 778 00:59:17,458 --> 00:59:21,167 Kizie, sayang... pintunya terbuka. Jangan khawatir. Oke? 779 00:59:21,417 --> 00:59:22,625 Terimakasih, Ayah. 780 00:59:22,833 --> 00:59:24,042 Selamat malam. 781 00:59:29,750 --> 00:59:30,750 ini Manny. 782 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 Aku tahu, Ayah. 783 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Ini tidak adil baginya. 784 00:59:36,583 --> 00:59:39,542 Ini masalahku. Ia tidak perlu menderita karenanya. 785 00:59:40,708 --> 00:59:43,250 Benar sekali. 786 00:59:44,417 --> 00:59:46,583 Kita juga tidak perlu menderita. 787 00:59:46,917 --> 00:59:51,125 Kita harusnya menaruhmu di panti asuhan Zambia. 788 00:59:51,417 --> 00:59:52,417 Iya 'kan? 789 00:59:55,917 --> 01:00:00,042 Biarkan ia memutuskan, ia ingin menderita atau tidak. 790 01:00:00,875 --> 01:00:01,792 Oke? 791 01:00:16,417 --> 01:00:17,667 Kizie Basu. 792 01:00:18,292 --> 01:00:19,250 Immanuel. 793 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 Kau tidak apa-apa? 794 01:00:24,375 --> 01:00:26,000 Lumayan. 795 01:00:27,458 --> 01:00:28,625 Aku tidak baik. 796 01:00:29,167 --> 01:00:30,542 Katakan apa yang terjadi. 797 01:00:31,542 --> 01:00:33,500 Manny, aku ingin pergi ke Paris. 798 01:00:33,792 --> 01:00:35,667 Aku ingin bertemu Abhimanyu Veer. 799 01:00:36,167 --> 01:00:37,917 Kenapa lagu 'I'm Yours' tidak rampung? 800 01:00:38,000 --> 01:00:40,875 Jika memang rampung, akan berakhir seperti apa? 801 01:00:41,000 --> 01:00:43,875 -Aku harus tahu. -Lalu aku harus apa? 802 01:01:13,375 --> 01:01:14,792 Kuharap kau tahu... 803 01:01:14,958 --> 01:01:19,292 Walau kau abaikan aku, itu tidak akan merubah perasaanku padamu. 804 01:01:22,958 --> 01:01:26,750 Manny, kita tidak bisa bersama. 805 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 Kenapa? 806 01:01:28,792 --> 01:01:31,333 Tidak mungkin... 807 01:01:32,292 --> 01:01:33,292 Teman? 808 01:01:33,917 --> 01:01:36,167 Kita bisa jadi teman, iya 'kan? Teman. 809 01:01:41,042 --> 01:01:42,667 -Teman. -Teman. 810 01:01:43,167 --> 01:01:45,333 Kita semua teman. Kau teman. Begitu juga aku. 811 01:01:45,417 --> 01:01:46,792 Oke, bro? Kita semua teman. 812 01:01:46,917 --> 01:01:47,875 Oke? 813 01:01:48,250 --> 01:01:48,958 Seri? 814 01:01:49,042 --> 01:01:49,708 Seri. 815 01:02:10,708 --> 01:02:12,708 Dia ingin pergi ke Paris dengan kondisinya yang seperti itu. 816 01:02:13,083 --> 01:02:14,792 Yang ada dipikirannya hanya Paris. 817 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 Kita sudah lelah menjelaskan padanya, doctor. 818 01:02:16,708 --> 01:02:19,292 Anda bisa jelaskan hal yang serius yang akan terjadi pada dia? 819 01:02:19,542 --> 01:02:21,708 Kizie, sangatlah beresiko dirimu untuk bepergian. 820 01:02:22,000 --> 01:02:23,542 Sistem imun mu sangat lemah. 821 01:02:23,625 --> 01:02:27,292 Paris punya Dokter. 822 01:02:27,458 --> 01:02:28,750 Aku akan baik-baik saja. 823 01:02:29,083 --> 01:02:30,750 Aku sudah memberikan saran. 824 01:02:31,167 --> 01:02:33,833 Sekarang, tinggal keputusan keluarga, Tn. Basu. 825 01:02:44,167 --> 01:02:46,083 Kenapa kematian harus diam-diam? 826 01:02:48,958 --> 01:02:52,333 Itu masalah pribadi keluarga. Lagipula, Aku yang akan memutuskan. 827 01:02:59,500 --> 01:03:01,250 Ayo, waktunya tidur. 828 01:03:04,208 --> 01:03:05,458 Kau dengar Ibu? 829 01:03:15,875 --> 01:03:18,083 Kau tidak akan bisa meyakinkan dia. 830 01:03:18,292 --> 01:03:19,458 Kau tidak bisa. 831 01:03:20,792 --> 01:03:22,208 Mau bir? 832 01:03:22,333 --> 01:03:23,042 Apa? 833 01:03:23,125 --> 01:03:24,208 Bir. 834 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Mereka akan tidur. Mau minum? 835 01:03:27,750 --> 01:03:29,875 Jangan berlagak bodoh. Kau tidak boleh minum. 836 01:03:29,958 --> 01:03:31,167 Aku tahu. 837 01:03:32,458 --> 01:03:33,458 Tapi... 838 01:03:34,708 --> 01:03:36,500 terkadang menyenangkan untuk berlagak bodoh. 839 01:03:50,167 --> 01:03:52,375 Jadi, kau mencintai Kizie, iya 'kan? 840 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Benarkah? 841 01:04:03,208 --> 01:04:04,542 Tapi, Aku tahu... 842 01:04:06,792 --> 01:04:10,042 dan aku sangat menghargai perhatianmu. 843 01:04:10,917 --> 01:04:13,458 Tapi apa kau tidak terpikir di kondisinya yang sekarang... 844 01:04:16,417 --> 01:04:17,875 agak sedikit bodoh untuk suka padanya? 845 01:04:26,958 --> 01:04:31,417 Saat kakiku di operasi, Aku bilang pada Ayah... 846 01:04:33,000 --> 01:04:34,625 Kumohon jangan potong kakiku. 847 01:04:35,000 --> 01:04:36,500 Bagaimana aku... 848 01:04:39,208 --> 01:04:40,792 Bagaimana aku akan main basket? 849 01:04:41,167 --> 01:04:42,708 Dan dia juga berkata hal yang sama. 850 01:04:43,000 --> 01:04:44,292 Tolong jangan berlagak bodoh. 851 01:04:45,875 --> 01:04:47,500 Aku mungkin bertindak bodoh. 852 01:04:48,583 --> 01:04:53,417 Tapi, tapi momen itu mengubah seluruh hidupku. 853 01:04:56,958 --> 01:04:59,083 Aku bermain basket setelah operasi. 854 01:05:00,542 --> 01:05:02,875 Tapi, hal itu bukanlah keajaiban. 855 01:05:03,667 --> 01:05:07,500 Saat aku melompat, aku tidak merasakan sensasinya. 856 01:05:07,667 --> 01:05:10,250 Saat aku lari, Aku tidak tahu kenapa aku lari. 857 01:05:11,083 --> 01:05:12,917 Saat kalah, aku tidak apa-apa. 858 01:05:13,458 --> 01:05:18,375 Dan anehnya kalau aku menang, Aku tidak merasakan kesuksesannya. 859 01:05:20,792 --> 01:05:23,917 Maksudku, ada rasa saat kita belum sepenuhnya rampung. 860 01:05:25,250 --> 01:05:30,083 Seperti lagu Abhimanyu Veer. 861 01:05:34,042 --> 01:05:36,417 Aku punya impian tinggi. 862 01:05:38,833 --> 01:05:41,750 Tapi, aku tidak bisa mencapai impian itu. 863 01:05:43,042 --> 01:05:45,375 Kizie punya impian kecil. 864 01:05:46,125 --> 01:05:50,625 Dan aku ingin mencapainya demi dirinya. 865 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 Aku tahu. 866 01:05:58,583 --> 01:06:00,083 Aku tahu itu hal bodoh. 867 01:06:00,167 --> 01:06:04,000 Pergi ke Paris dengan kondisi begini, adalah hal yang bodoh. 868 01:06:04,958 --> 01:06:07,708 Tapi untuk memenuhi impian Kizie... 869 01:06:10,292 --> 01:06:13,083 Kesenangan dalam kebodohoan itu tak ada tandingannya. 870 01:07:50,125 --> 01:07:52,500 Jadi, Kizie Basu... 871 01:07:52,875 --> 01:07:56,667 Kau akan menemui Abhimanyu Veer atau Tn. Manny? 872 01:08:02,500 --> 01:08:06,708 Kau punya gaun kesukaan saat kau berumur 8 tahun. 873 01:08:07,750 --> 01:08:10,375 Kau selalu memakainya tiap malam. 874 01:08:10,667 --> 01:08:13,417 Kau sangat menyukai gaun itu, Kizie Basu. 875 01:08:14,208 --> 01:08:17,000 Aku suka gaun itu karena Ibu menjahitkannya untuk ku. 876 01:08:18,458 --> 01:08:19,708 Benar. 877 01:08:20,417 --> 01:08:23,042 Aku harus menjahit yang ini juga. 878 01:08:23,375 --> 01:08:25,208 Apa itu tidak terlalu terbuka? 879 01:08:27,167 --> 01:08:29,375 Bu, tak apa. 880 01:08:29,542 --> 01:08:31,917 Benarkah? 881 01:08:32,000 --> 01:08:33,417 Tidak apa-apa? 882 01:08:33,708 --> 01:08:35,417 Jangan lakukan itu. 883 01:09:18,542 --> 01:09:19,542 AV. 884 01:09:26,500 --> 01:09:28,750 Mau kopi dan es krim? 885 01:09:29,083 --> 01:09:30,667 -Tidak, Tuan. -Tidak, Tuan. 886 01:09:31,583 --> 01:09:32,583 Kemarilah. 887 01:09:34,500 --> 01:09:37,500 AV tidak minum alkohol. Hanya kopi dingin. 888 01:09:40,458 --> 01:09:43,250 Alkohol itu buruk untuk hati. Kau harusnya tidak minum. 889 01:09:44,917 --> 01:09:47,042 Apa yang kau lakukan? 890 01:09:47,250 --> 01:09:49,208 Merokok tidak baik untuk kesehatan. 891 01:09:49,917 --> 01:09:51,167 Bisa menyebabkan kanker. 892 01:09:51,333 --> 01:09:52,333 Oh. 893 01:09:53,000 --> 01:09:54,708 Tapi, kau sudah mengidap kanker. 894 01:09:54,958 --> 01:09:56,792 Ayolah. Merokok. 895 01:09:57,000 --> 01:10:00,292 AV, Kizie dan Manny adalah penggemar beratmu. 896 01:10:00,375 --> 01:10:04,250 Sebenarnya, Tuan... Kizie yang penggemarmu. 897 01:10:04,583 --> 01:10:06,083 Dan kau? 898 01:10:09,417 --> 01:10:11,083 Aku penggemar Rajnikant. 899 01:10:11,250 --> 01:10:12,500 Siapa dia? 900 01:10:18,167 --> 01:10:19,250 Bercanda, teman. 901 01:10:19,417 --> 01:10:20,500 Aku suka Rajnikant. 902 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 Aka Thalaiva. Woohoo! 903 01:10:27,833 --> 01:10:31,792 Tuan, 'I'm Yours' adalah album favoritku. 904 01:10:32,375 --> 01:10:33,958 Aku juga. Ayo tos. 905 01:10:34,875 --> 01:10:37,125 Jadi kenapa Anda tidak merampungkannya? 906 01:10:41,042 --> 01:10:43,000 Karena aku lupa! 907 01:10:53,750 --> 01:10:57,917 Tidak, jangan khawatir. Ini adalah sikap normalnya. 908 01:11:00,375 --> 01:11:01,292 Tuan. 909 01:11:02,500 --> 01:11:04,250 Tuan, tolong katakan padaku. 910 01:11:09,917 --> 01:11:12,083 Ayahku membunuh Ibuku. 911 01:11:17,042 --> 01:11:18,333 Bercanda. 912 01:11:18,542 --> 01:11:20,250 Ibu dan Ayah masih hidup dan beraktivitas. 913 01:11:23,042 --> 01:11:24,458 Bisa Anda hentikan! 914 01:11:25,333 --> 01:11:27,875 Kita datang dari India hanya untuk menemui Anda. 915 01:11:28,625 --> 01:11:31,875 Bisakah Anda bicara normal dua menit saja? 916 01:11:35,083 --> 01:11:36,000 Normal. 917 01:11:37,458 --> 01:11:40,417 Tuan, kenapa lagumu tidak Anda rampungkan? 918 01:11:41,292 --> 01:11:44,542 Apa ada alasannya? 919 01:11:46,250 --> 01:11:48,583 Untuk siapa Anda menulis lagu itu? 920 01:11:48,833 --> 01:11:51,625 Anda pasti mencintainya... 921 01:11:51,875 --> 01:11:53,167 Dan Anda masih mencintainya? 922 01:11:53,333 --> 01:11:57,292 Apa Anda bisa hidup bahagia setelah orang yang Anda cinta menghilang? 923 01:11:57,833 --> 01:11:59,875 Kau tahu apa yang terjadi setelah kematian? 924 01:12:00,625 --> 01:12:01,625 Tidak... Apa? 925 01:12:03,208 --> 01:12:05,458 Bagaimana ku tahu? Aku masih hidup. 926 01:12:08,708 --> 01:12:12,042 Tapi, setelah aku mati dan jadi hantu baru akan ku beritahu. 927 01:12:12,125 --> 01:12:13,875 Bisa Anda diam! 928 01:12:14,125 --> 01:12:17,375 Cukup dengan semua omong kosong ini. Hentikan bualan Anda ini. 929 01:12:17,833 --> 01:12:19,375 Kalian mengirimi kita email itu yang menjadi alasan kita kemari. 930 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 Kizie, Ayo. 931 01:12:20,542 --> 01:12:23,167 Dia butuh bantuan. Dia butuh perobatan. 932 01:12:23,375 --> 01:12:25,292 Tak 'kan ada dokter yang mampu menyembuhkannya. 933 01:12:25,375 --> 01:12:26,292 Iya, tentu saja. 934 01:12:27,042 --> 01:12:30,583 Ketika orang yang kau cinta meninggal, begitu juga dirimu merasakannya. 935 01:12:32,333 --> 01:12:34,125 Tapi, kematin belum merenggutmu. 936 01:12:37,417 --> 01:12:39,750 Dan bunuh diri adalah tindakan bodoh. 937 01:12:41,417 --> 01:12:43,333 Jadi, kau harus melanjutkan kehidupan ini. 938 01:12:44,208 --> 01:12:46,708 Dan karena kita membuat janji bodoh pada orang lain 939 01:12:46,792 --> 01:12:48,833 akan ada yang tertinggal dan akan menjadi senyuman... 940 01:12:48,917 --> 01:12:49,917 Senyum. 941 01:12:51,667 --> 01:12:52,708 Senyum! 942 01:12:53,208 --> 01:12:54,708 Kenapa kau tidak senyum? 943 01:12:55,375 --> 01:12:58,167 Jika kau tidak bisa senyum sekarang, bagaimana saat kau mati? 944 01:12:58,542 --> 01:13:00,917 Itu yang akan terjadi pada kalian berdua. 945 01:13:01,333 --> 01:13:02,583 Kalian berdua akan mati. 946 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 Dan yang lain, akan senyum dan hidup. 947 01:13:06,458 --> 01:13:07,917 Senyum! 948 01:13:11,208 --> 01:13:15,125 Kenapa aku tidak merampungkan laguku? Karena hidup ini belum selesai. 949 01:13:18,500 --> 01:13:20,167 Ada apa? 950 01:13:22,042 --> 01:13:23,667 Dia mengatakan hal yang benar. 951 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 -Orang sakit jiwa itu? -Iya. 952 01:13:28,500 --> 01:13:30,125 Dia mengatakan hal yang benar. 953 01:13:30,958 --> 01:13:35,083 Orang-orang tidak akan bisa hidup setelah kehilangan yang ia cintai. 954 01:13:36,917 --> 01:13:39,000 Mereka kehilangan alasan untuk bersenyum. 955 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Bagaimana Ibu dan Ayah akan hidup? Bagaimana kau akan hidup? 956 01:13:43,125 --> 01:13:44,917 Aku akan bahagia. 957 01:13:46,167 --> 01:13:47,583 Aku akan menjauhimu. 958 01:13:48,333 --> 01:13:49,333 Diam. 959 01:13:49,500 --> 01:13:50,792 Maaf. 960 01:13:50,958 --> 01:13:55,333 Hidup masih belum selesai seperti halnya lagu dia. 961 01:13:55,417 --> 01:13:57,875 Aku akan merampungkan lagunya untukmu. 962 01:13:58,292 --> 01:14:00,333 Bahkan 10 kali lebih baik, oke? 963 01:14:00,708 --> 01:14:03,250 Aku bisa menyanyikannya sekarang. Beri aku waktu. 964 01:14:03,375 --> 01:14:06,375 -Aku hanya... maaf... -Bukan itu... 965 01:14:06,542 --> 01:14:08,042 Tidak lucu. 966 01:14:08,208 --> 01:14:09,708 Bisa aku bicara denganmu. 967 01:14:12,292 --> 01:14:13,250 Tidak lucu. 968 01:14:13,333 --> 01:14:14,542 Lihat, kau tersenyum. 969 01:14:15,375 --> 01:14:16,625 Aku tahu, tapi... 970 01:14:17,125 --> 01:14:20,208 Kau sebaiknya tinggal di Jamshedpur. 971 01:17:50,542 --> 01:17:51,833 Lalu? 972 01:17:53,708 --> 01:17:54,708 Lalu? 973 01:17:54,917 --> 01:17:55,917 Lalu? 974 01:17:56,958 --> 01:18:00,833 Lalu kita mengunjungi Montmartre. 975 01:18:01,958 --> 01:18:03,292 Disana sangat indah. 976 01:18:03,542 --> 01:18:04,583 Sangat indah. 977 01:18:05,917 --> 01:18:08,375 Setelah itu... ke Notre Dame. 978 01:18:09,458 --> 01:18:10,958 Disana juga... 979 01:18:12,792 --> 01:18:14,250 Dan lalu, Manny? 980 01:18:16,167 --> 01:18:17,833 -Apa? -Notre Dame... 981 01:18:18,375 --> 01:18:19,583 Itu dia. 982 01:18:19,750 --> 01:18:21,417 Benar... itu dia. 983 01:18:22,083 --> 01:18:23,500 -Itu dia? -Iya... 984 01:18:23,750 --> 01:18:27,417 Iya... kami ingin jalan-jalan. 985 01:18:27,542 --> 01:18:28,500 Jalan-jalan panjang. 986 01:18:28,583 --> 01:18:30,833 Sangat baik untuk jalan-jalan. 987 01:18:32,417 --> 01:18:33,833 Selesaikan sarapanmu. 988 01:18:35,333 --> 01:18:36,625 Jalan-jalan! 989 01:18:45,458 --> 01:18:47,292 Immanuel Rajkumar Junior. 990 01:18:47,375 --> 01:18:50,042 Hanya Pushpinder yang penting untuk paru-paru ku, 991 01:18:51,583 --> 01:18:54,792 kau penting bagi hatiku. 992 01:18:56,042 --> 01:19:00,542 Hatiku berdetak kencang tiap kali kau mendekat. 993 01:19:02,292 --> 01:19:03,583 Aku mencintaimu. 994 01:19:06,833 --> 01:19:10,750 Aku mencintaimu, Immanuel Rajkumar Junior. 995 01:19:12,292 --> 01:19:14,667 Aku sangat mencintaimu. 996 01:19:18,250 --> 01:19:19,250 Manny? 997 01:19:21,792 --> 01:19:22,792 Manny? 998 01:19:25,583 --> 01:19:27,042 Ada apa? 999 01:19:28,875 --> 01:19:29,875 Katakan padaku. 1000 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Sebelum kau pergi ke rumah sakit. 1001 01:19:34,125 --> 01:19:35,458 Aku... 1002 01:19:38,292 --> 01:19:39,292 sakit. 1003 01:19:42,083 --> 01:19:44,083 Aku harus menjalani PET. 1004 01:19:45,042 --> 01:19:48,083 Dan itu menyalah seperti pohon natal 1005 01:19:56,083 --> 01:19:57,792 Bisakah kita berpura-pura untuk... 1006 01:19:58,542 --> 01:20:00,917 Aku tidak akan mati. Aku tidak akan pergi kemana-mana. 1007 01:20:00,958 --> 01:20:03,750 -Apa kita bisa berpura-pura? -Iya bisa. 1008 01:20:06,333 --> 01:20:08,708 -Kita akan hidup seperti ini, iya 'kan? -Selalu. 1009 01:20:10,333 --> 01:20:11,833 Selalu. 1010 01:20:13,708 --> 01:20:14,792 Seri. 1011 01:20:14,875 --> 01:20:15,875 Seri. 1012 01:21:47,042 --> 01:21:49,000 Aku dengar... 1013 01:21:50,333 --> 01:21:52,042 kau syuting bagian lagu sangat bagus. 1014 01:21:54,250 --> 01:21:57,667 -Sangat penuh dengan cinta dan sex. -Diam. 1015 01:21:57,875 --> 01:21:59,333 Kita tidak membuat film porno. 1016 01:21:59,417 --> 01:22:02,250 Apa aku peduli, Manny? 1017 01:22:02,375 --> 01:22:04,000 Aku juga tidak bisa melihat kalau itu film porno. 1018 01:22:07,583 --> 01:22:09,417 -Tapi, Manny... -Ya. 1019 01:22:10,542 --> 01:22:13,333 Aku rindu menonton film porno. 1020 01:22:13,667 --> 01:22:15,167 Pasti. 1021 01:22:22,417 --> 01:22:24,375 Dan apa kau akan merindukan aku? 1022 01:22:26,875 --> 01:22:27,875 Manny... 1023 01:22:29,625 --> 01:22:31,583 kenapa kau berkata begitu? 1024 01:22:31,792 --> 01:22:35,125 Tentu saja. Aku akan sangat merindukanmu. 1025 01:22:43,375 --> 01:22:46,792 Perlahan tapi pasti kesehatan Manny mulai menurun. 1026 01:22:47,917 --> 01:22:51,917 Kita tidak mengucapkan apapun bahkan mendengar apapun. 1027 01:22:55,667 --> 01:22:57,500 Dan aku tidak berdaya. 1028 01:23:03,917 --> 01:23:07,333 Manny... Manny, bangun. 1029 01:23:07,833 --> 01:23:09,250 -Kizie? -Bangun. 1030 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Bangun. 1031 01:23:11,750 --> 01:23:12,583 Ada apa? 1032 01:23:12,667 --> 01:23:14,958 -Kau pembohong. -Apa? 1033 01:23:15,125 --> 01:23:17,708 Kau berjanji akan menjadikanku peran perempuan. 1034 01:23:18,292 --> 01:23:20,250 -Kau lupa? -Tidak. 1035 01:23:20,875 --> 01:23:23,250 Siapa yang akan menyelesaikan filmnya JP? 1036 01:23:24,167 --> 01:23:25,375 Tentu aku. 1037 01:23:25,542 --> 01:23:26,625 Jadi? 1038 01:23:27,833 --> 01:23:28,917 Sekarang? 1039 01:23:29,208 --> 01:23:31,667 Rebut hari ini, Immanuel. 1040 01:23:33,708 --> 01:23:35,917 Sekarang atau tidak sama sekali. 1041 01:23:37,000 --> 01:23:39,458 Peran wanitanya harus berkompromi. 1042 01:23:40,417 --> 01:23:41,500 Oke. 1043 01:23:43,167 --> 01:23:44,250 Aku siap. 1044 01:25:15,875 --> 01:25:17,542 Bisa kau pergi ke Bioskop Payal? 1045 01:25:18,458 --> 01:25:19,542 Kenapa? 1046 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Ada apa? 1047 01:25:22,083 --> 01:25:23,250 Aku butuh pertolongan. 1048 01:25:46,333 --> 01:25:47,333 Manny! 1049 01:25:48,083 --> 01:25:49,083 Manny! 1050 01:25:49,750 --> 01:25:51,958 Manny, Apa yang kau lakukan disini? 1051 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Manny! 1052 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 Kemari? 1053 01:25:59,125 --> 01:26:00,875 Manny, ini infeksi. 1054 01:26:01,167 --> 01:26:03,000 -Aku harus telpon seseorang. -Jangan, kumohon. Kizie, jangan! 1055 01:26:03,083 --> 01:26:04,958 Jangan telpon. Kumohon jangan telpon. 1056 01:26:05,458 --> 01:26:07,583 -Manny! -Jangan telpon Ayahku. 1057 01:26:07,667 --> 01:26:09,958 -Aku tidak akan lagi bicara padamu. -Aku harus menelpon Ayahmu. 1058 01:26:10,250 --> 01:26:12,542 Manny, apa yang kau lakukan disini? 1059 01:26:12,625 --> 01:26:15,917 Aku hanya... ingin melakukan sesuatu untuk diriku. 1060 01:26:16,000 --> 01:26:18,042 Melakukannya sendiri. 1061 01:26:19,208 --> 01:26:20,208 Aku... 1062 01:26:20,792 --> 01:26:24,375 Bisa kau bantu aku? Kumohon kau bisa bantu aku? 1063 01:26:24,458 --> 01:26:27,125 -Aku harus telpon ambulan. -Aku tidak mau mati. 1064 01:26:30,208 --> 01:26:32,500 Halo, Rumah Sakit Tata? 1065 01:26:32,750 --> 01:26:34,875 Bisa datang ke Bioskop Payal? 1066 01:26:34,958 --> 01:26:37,417 Daerah Ramkrishna, Jamshedpur. 1067 01:26:48,000 --> 01:26:49,958 Seseorang yang menyuruhku tersenyum 1068 01:26:50,500 --> 01:26:54,208 saat aku menderita. Dia berteriak. 1069 01:27:00,500 --> 01:27:02,708 Dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. 1070 01:27:22,958 --> 01:27:24,333 Hai, Manny. 1071 01:27:26,750 --> 01:27:28,125 Pergilah. 1072 01:27:29,708 --> 01:27:30,917 Aku tidak apa-apa. 1073 01:27:34,500 --> 01:27:35,500 Yang bener? 1074 01:27:35,833 --> 01:27:38,042 Aku tidak membutuhkanmu sekarnag. 1075 01:27:38,250 --> 01:27:40,292 Namaku kan berarti kancing. 1076 01:27:47,000 --> 01:27:48,625 Kau ingin tidak ingin meninggalkanku? 1077 01:27:49,917 --> 01:27:51,500 Tidak, sampai akhir. 1078 01:27:57,042 --> 01:27:59,083 Manny bisa pulang. 1079 01:27:59,958 --> 01:28:03,958 Tapi, cara dia bertahan, itulah yang jadi pertanyaan. 1080 01:28:09,958 --> 01:28:11,333 Tn. Rajkumar. 1081 01:28:11,917 --> 01:28:13,042 Ny. Basu. 1082 01:28:13,500 --> 01:28:18,000 Aku bilang padamu kalau aku mati, kau akan memberiku sanjungan. 1083 01:28:18,375 --> 01:28:19,708 Kau menulis sesuatu? 1084 01:28:21,375 --> 01:28:22,375 Yes. 1085 01:28:22,583 --> 01:28:23,833 Maka cepatlah ke gereja. 1086 01:28:23,917 --> 01:28:26,042 Manny, kau baik-baik saja? 1087 01:28:26,458 --> 01:28:28,000 Aku mencintaimu, Kizie Basu. 1088 01:28:39,750 --> 01:28:45,542 Lima langkah lagi. 1, 2, 3, 4, 5. 1089 01:28:45,625 --> 01:28:46,625 Belok kanan. 1090 01:28:48,792 --> 01:28:49,792 Lurus. 1091 01:28:52,083 --> 01:28:54,208 Kau hampir sampai. 1092 01:29:01,792 --> 01:29:02,792 Kau terlambar. 1093 01:29:03,167 --> 01:29:04,250 Selamat datang. 1094 01:29:06,292 --> 01:29:07,292 Ada apa? 1095 01:29:08,292 --> 01:29:10,417 Katakan padanya, bro... Apa yang terjadi? 1096 01:29:14,583 --> 01:29:17,042 Aku ingin menghadiri pemakamanku sendiri. 1097 01:29:17,708 --> 01:29:20,875 Walau aku tahu aku akan ada disini sebagai hantu. 1098 01:29:21,917 --> 01:29:23,875 Jika itu tidak berjalan. 1099 01:29:24,042 --> 01:29:26,625 -Jadi... persiapan. -Oke. 1100 01:29:26,917 --> 01:29:28,333 -JP. -Ya. 1101 01:29:31,625 --> 01:29:33,792 Aku belum menyiapkan apapun. 1102 01:29:34,292 --> 01:29:38,375 Saat Manny berumur 24 tahun... 1103 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Aku 23 tahun. 1104 01:29:41,000 --> 01:29:43,833 Kau mati, Manny. Kenapa kau keras kepala? 1105 01:29:44,458 --> 01:29:47,000 Apa kau tidak mau hidup, lagi di tahun yang berbeda? 1106 01:29:47,792 --> 01:29:51,875 Aku bertemu Manny waktu berumur 19 tahun. 1107 01:29:52,292 --> 01:29:54,542 Dia memang mempunyai tampang pembunuh. 1108 01:29:54,875 --> 01:29:58,042 Dan saat bertemu dia, Aku terpesona. 1109 01:29:58,750 --> 01:30:01,708 Lambat laun aku tahu kalau dia bajingan. 1110 01:30:04,958 --> 01:30:07,792 Keluargaku ada di Bihar. 1111 01:30:08,708 --> 01:30:13,417 Manny dan neneknya adalah keluargaku disini. 1112 01:30:14,458 --> 01:30:19,583 Mereka lebih tahu aku dibanding keluargaku sendiri. 1113 01:30:26,958 --> 01:30:29,167 Terkadang aku merasa... 1114 01:30:31,208 --> 01:30:33,333 sangat bagus untuk kehilangan penglihatan. 1115 01:30:36,750 --> 01:30:40,333 Karena aku tidak mau melihat dunia tanpa Manny. 1116 01:30:42,167 --> 01:30:46,375 Aku mungkin kehilangan penglihatan, tapi aku masih ingar wajah Manny. 1117 01:30:47,583 --> 01:30:49,292 Sahabatku. 1118 01:30:50,208 --> 01:30:53,833 Immanuel Rajkumar Junior. 1119 01:30:56,833 --> 01:30:59,333 Wow, sungguh mengharukan. 1120 01:31:00,458 --> 01:31:02,500 Jadi... oke, dah. 1121 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Jaga diri. 1122 01:31:08,375 --> 01:31:09,708 Kizie Basu. 1123 01:31:22,208 --> 01:31:26,000 Ketika aku pindah dari Zambia ke Jamshedpur, Aku begitu marah. 1124 01:31:26,917 --> 01:31:27,958 Dan takut. 1125 01:31:29,750 --> 01:31:33,750 Aku marah karena, "Kenapa harus aku?" 1126 01:31:35,083 --> 01:31:38,375 Kenapa aku harus punya Pushpinder begitu awal di kehidupan ini? 1127 01:31:39,083 --> 01:31:41,042 Dan aku takut apa yang... 1128 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 akan terjadi pada Ibu dan Ayah setelah aku mati? 1129 01:31:43,833 --> 01:31:50,750 Tapi suatu hari, datanglah Manny, menceriakan hidupku. 1130 01:31:52,125 --> 01:31:55,917 Aku tidak pernah menemui orang paling menjengkelkan selain dia. 1131 01:32:00,833 --> 01:32:02,333 Bahkan jika aku ingin. 1132 01:32:12,667 --> 01:32:16,792 Dia mengubah segalanya. Ketawa setiap saat. 1133 01:32:17,750 --> 01:32:20,542 Dan mengajariku cara menjalani hidup. 1134 01:32:21,042 --> 01:32:25,042 Dan perlahan, ia menjadi alasanku untuk hidup. 1135 01:32:27,917 --> 01:32:29,708 Tapi, sama seperti.. 1136 01:32:30,583 --> 01:32:33,792 cepatnya ia masuk ke dalam hidupku... dia juga cepat keluar 1137 01:32:34,958 --> 01:32:37,792 Dan meninggalkanku sendiri... lagi. 1138 01:32:40,500 --> 01:32:44,417 Meninggalkanku sendiri... lagi. 1139 01:32:56,333 --> 01:33:00,083 Dan dua hari kemudia, Manny meninggalkan kita. 1140 01:33:03,292 --> 01:33:05,667 Dia meninggalkan sepucuk surat. 1141 01:33:07,708 --> 01:33:10,208 Kizie, suatu ketika ada seorang Pangeran dan Putri. 1142 01:33:10,292 --> 01:33:12,000 Mereka berdua meninggal. Kisahnya selesai. 1143 01:33:12,583 --> 01:33:14,250 Setiap nenek selalu menceritakan kisah ini. 1144 01:33:15,333 --> 01:33:16,750 Tapi, pasti belum rampung. 1145 01:33:17,375 --> 01:33:19,708 Tapi suatu saat Pangeran dan Putrinya akan hidup bersama. 1146 01:33:21,042 --> 01:33:24,667 Bukan kita yang memutuskan kapan kita lahir dan mati. 1147 01:33:25,333 --> 01:33:28,458 Tapi cara kita menjalani hidup itulah yang bisa kita putuskan. 1148 01:33:29,833 --> 01:33:32,458 Jadi, Kizie Basu, Pangeranmu telah meninggal. 1149 01:33:32,875 --> 01:33:35,125 Tapi, Putrinya tetap hidup. 1150 01:33:35,208 --> 01:33:38,500 Dan sampai saat itu, kisah cinta kita akan tetap hidup. 1151 01:34:47,083 --> 01:34:52,875 Kizie, aku janji akan merampungkan lagu favoritmu. 1152 01:34:54,833 --> 01:34:58,292 Aku harus meminta bantuan, pada Abhimanyu Veer. 1153 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 Aku pecinta sejati, tapi penyair yang bodoh. 1154 01:35:03,417 --> 01:35:08,375 Dan dia manusia yang buruk, tapi musisi berbakat. 1155 01:36:37,458 --> 01:36:38,458 Seri, Kizie Basu? 1156 01:36:41,708 --> 01:36:42,458 Seri! 1157 01:36:42,458 --> 01:36:57,450 Diterjemahkan Oleh : Fachreza Aprileo Vickry 1158 01:36:57,450 --> 01:37:12,450 Situbondo, 25 Juli 2020