1 00:00:30,000 --> 00:01:20,000 Dil Bechara 2 00:01:31,500 --> 00:01:33,959 Një herë E një kohë Ishte një princ dhe një princeshë. 3 00:01:34,209 --> 00:01:37,750 Shumica e historive që gjyshja ime kishte në fëmijërinë e saj. Ajo më tha se do të fillonin kështu. 4 00:01:38,334 --> 00:01:41,000 Të gjithëve u pëlqejnë historitë e tilla. Jamshidpur, Indi* 5 00:01:41,417 --> 00:01:47,125 Na pëlqejnë ato histori. Plot dashuri dhe çmenduri. 6 00:01:47,209 --> 00:01:48,792 Ashtu siç bëjnë Filmat Bollivud. 7 00:01:49,292 --> 00:01:52,917 Princ i pashëm. Princeshë e bukur. 8 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 Duke vallëzuar me një këngë romantike. 9 00:01:55,459 --> 00:01:59,042 Takimi i parë i syve Pastaj pikëllimi i dashurisë 10 00:01:59,417 --> 00:02:03,250 Dhe dëgjoni këngët që Plot premtime të rreme. 11 00:02:03,917 --> 00:02:05,750 Dhe më në fund, fund i lumtur. 12 00:02:06,625 --> 00:02:08,667 Por është shumë ndryshe nga realiteti. # I shkreti zemër # * 13 00:02:09,042 --> 00:02:11,084 Historia e gjyshes ishte e vërtetë. # I shkreti zemër # * 14 00:02:11,250 --> 00:02:13,417 Një herë E një kohë Ishte një princ dhe një princeshë. 15 00:02:13,750 --> 00:02:15,959 Të dy kanë vdekur. Historia mbaroi. 16 00:02:21,000 --> 00:02:24,084 Martesa ime dhe Gayatri ishin vendosur tashmë. 17 00:02:24,334 --> 00:02:25,792 Martesa nuk ishte romantike. 18 00:02:26,250 --> 00:02:32,042 Pesëvjetori ynë vitin e kaluar. Po festojmë. 19 00:02:32,459 --> 00:02:35,584 Dhe në 50 vjet, Jemi thellë në dashuri. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,584 Kishim një marrëveshje. 21 00:02:38,750 --> 00:02:42,459 Që çdo mëngjes Ai do të më sjellë çaj në shtrat. 22 00:02:42,625 --> 00:02:45,542 Dhe çdo natë Po fik dritat. 23 00:02:45,625 --> 00:02:47,917 Dhe shko në shtrat me të. 24 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Por 25 00:02:51,459 --> 00:02:53,500 Ai u largua më herët se unë. 26 00:02:55,542 --> 00:02:57,000 Prano lutjet tona. 27 00:02:58,834 --> 00:03:00,667 Nga shërbëtori yt. 28 00:03:01,834 --> 00:03:03,250 Përshëndetje Përshëndetje, Kizi. - 29 00:03:03,334 --> 00:03:04,750 Nuk ndihesh mirë? Nuk mund të flas tani.- 30 00:03:04,834 --> 00:03:06,125 Jo Pse po flet kaq ngadalë?- 31 00:03:06,209 --> 00:03:08,500 Nuk po merr frymë? Jam mirë, mami.- 32 00:03:08,584 --> 00:03:11,709 Çfarë po thua, Kizi? A jeni jashtë kapsulës? 33 00:03:11,792 --> 00:03:15,209 Mami, shko merr një qetësues. Jam në kinema. 34 00:03:15,375 --> 00:03:16,709 Amin. Përshëndetje. përshëndetje.- 35 00:03:16,792 --> 00:03:17,584 Kizi? 36 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 Mirupafshim, Mami. 37 00:03:18,934 --> 00:03:30,934 Kinemaja e bollivudit paraqet me krenari Uvvollycinexyz 38 00:03:31,209 --> 00:03:33,292 Janë të gjithë të huaj për mua. 39 00:03:33,584 --> 00:03:35,125 Edhe unë jam i huaj për ta. 40 00:03:35,292 --> 00:03:38,000 Por nuk e di pse. Kur i përqafoj. 41 00:03:38,459 --> 00:03:40,917 Ndihem sikur mundem. Një pjesë e vetmisë së tyre. 42 00:03:41,709 --> 00:03:44,667 !Ose veten time vetëm. 43 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 Kjo grua e re është e zemëruar me nënën time. 44 00:03:59,611 --> 00:04:11,611 Përkthim i specializuar i medias sonë artistike : Përkthyesit: mehdiz, Skyler-modifikim: sanabing 45 00:04:12,042 --> 00:04:14,917 Hibridi i tij, I Çmendur. kur erdhi ai këtu? 46 00:04:15,000 --> 00:04:16,417 Para një ore. 47 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Mos gënje. 48 00:04:18,084 --> 00:04:20,625 Jam çerek para kinemasë. Vërtet?- 49 00:04:20,792 --> 00:04:23,042 Pasi pashë filmin., Çfarë filmi?- 50 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 Është e re.- E re?- 51 00:04:25,417 --> 00:04:27,959 Djali i David Davan. 52 00:04:28,042 --> 00:04:29,125 Ajo për kërcimin. 53 00:04:30,167 --> 00:04:31,875 Le të kërcejmë sonte, hë? 54 00:04:32,042 --> 00:04:33,917 Po. 55 00:04:34,125 --> 00:04:36,417 Nuk ka film të tillë. 56 00:04:36,584 --> 00:04:37,667 Kujdes ku shkel. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 Mos na fut hundët. 58 00:04:39,125 --> 00:04:40,584 Këto janë gjepura. 59 00:04:41,334 --> 00:04:42,709 Eh? 60 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Mami, unë dhe shoferi i karrocës, hibridi. 61 00:04:48,875 --> 00:04:50,292 Aleatët e vegjël. 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,917 Fjalët e vogla. 63 00:04:52,167 --> 00:04:54,917 Bota ime e vogël në jamshidpur. 64 00:04:55,834 --> 00:04:57,417 Emri im është Kizi Boso. 65 00:04:57,625 --> 00:04:59,042 Mos pyet pse. 66 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Mirë se erdhe në botën time të mërzitshme. 67 00:05:01,042 --> 00:05:05,542 Ditë e natë Përgjithmonë ilaçet E Zotit 68 00:05:11,959 --> 00:05:13,084 Babi. 69 00:05:13,750 --> 00:05:16,292 Kizi, eja këtu. Ulu pranë meje. 70 00:05:16,750 --> 00:05:21,292 Dita ime me rrjetin National Geographic. Do të filloj me babain tim. 71 00:05:23,667 --> 00:05:27,834 Mendoj se është më shumë se kafshë. Atij i pëlqen. 72 00:05:30,250 --> 00:05:32,209 Kizi, haje këtë. 73 00:05:32,417 --> 00:05:33,542 Mami, çfarë po bën? 74 00:05:33,625 --> 00:05:36,792 Hape gojën. Pse të rezistosh? 75 00:05:36,875 --> 00:05:39,125 Ky është keku yt i preferuar me djathë. 76 00:05:39,209 --> 00:05:40,834 I urrej tortat me djathë. 77 00:05:41,209 --> 00:05:43,000 Si mund ta urresh tortën me djathë? 78 00:05:43,459 --> 00:05:44,750 Nuk është gjak Bengali në venat E tua? 79 00:05:44,792 --> 00:05:47,917 Mami mendon si Atiti dhe Elioti kishin një lidhje të fortë. 80 00:05:48,000 --> 00:05:49,792 Bengali dhe gjëra të tortës, gjithashtu. 81 00:05:49,875 --> 00:05:54,042 Jam i sigurt para kancerit, diabeti më vret. 82 00:05:54,584 --> 00:05:55,417 Po. 83 00:05:55,500 --> 00:05:58,084 Kam kancer. Kanceri i tiroideve 84 00:05:58,209 --> 00:06:00,792 Dhe ky cilindër është miku im më i mirë, Puspinder. 85 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 Më jep oksigjen brenda. 86 00:06:03,292 --> 00:06:05,292 Por pesha e tij do të më trembë. 87 00:06:05,375 --> 00:06:08,417 Por Dr. Ja do të më bëjë të ndihem më mirë. 88 00:06:11,542 --> 00:06:14,125 Vajza ime, ti je vajzë e guximshme. 89 00:06:14,167 --> 00:06:17,709 Për sa kohë që je i fortë. Ka ende shpresë. 90 00:06:18,084 --> 00:06:19,084 Gjepura. 91 00:06:19,459 --> 00:06:20,875 Nuk dua të jem i fortë. 92 00:06:20,959 --> 00:06:22,584 Dua të jem normal. 93 00:06:23,125 --> 00:06:27,334 Dua të qesh si një vajzë normale. Unë qaj për arsye të zakonshme. 94 00:06:27,584 --> 00:06:31,500 Dua të flas për vajzën. Duke folur fjalë të bukura, 95 00:06:31,584 --> 00:06:36,417 Dhe dua që të jesh djali më i pashëm në shkollë. Përplasje. 96 00:06:37,750 --> 00:06:40,584 Por edhe në ëndrrat e mia në vend të kitarës 97 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 Princi i ëndrrave të mia merret me oksigjen. 98 00:06:43,917 --> 00:06:46,000 Mendoj se po çmendem. 99 00:06:49,338 --> 00:06:55,338 "Edhe nëse nuk je i imi." 100 00:07:06,944 --> 00:07:09,044 "Unë jam gjithmonë, e jotja"" 101 00:07:11,584 --> 00:08:12,000 Mund ti blini Full Për Vetem: 4.99€ Contakto: +38344605090