1
00:00:29,297 --> 00:00:31,587
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:37,380 --> 00:00:41,130
FILADELFIA, ROK 2024
3
00:02:27,755 --> 00:02:30,625
CZYNNE CAŁĄ DOBĘ
4
00:02:45,255 --> 00:02:46,205
Do jutra.
5
00:05:14,047 --> 00:05:15,667
Tu radio informacyjne
6
00:05:15,755 --> 00:05:19,295
KYW z Filadelfii w Independence Mall...
7
00:05:40,880 --> 00:05:43,960
Za mną rozgrywają się bezładne sceny
na skrzyżowaniu,
8
00:05:44,047 --> 00:05:45,507
na którym dziś wieczorem
9
00:05:46,005 --> 00:05:49,205
kobieta kierująca autobusem
staranowała wiele pojazdów,
10
00:05:49,297 --> 00:05:50,917
w tym betoniarkę.
11
00:05:51,005 --> 00:05:53,875
Panuje tu ogromny bałagan.
12
00:05:53,963 --> 00:05:57,343
Wciąż dokładnie nie wiadomo,
co się dokładnie wydarzyło,
13
00:05:57,422 --> 00:06:01,422
czy kierująca straciła przytomność
w trakcie jazdy,
14
00:06:01,505 --> 00:06:03,165
czy zmarła za kierownicą.
15
00:06:04,005 --> 00:06:06,545
Przyczyna śmierci nie jest na razie znana.
16
00:06:06,630 --> 00:06:09,010
Nasz ekspert w zakresie medycyny mówi,
17
00:06:09,088 --> 00:06:11,798
że mógł to być zawał lub atak serca.
18
00:06:11,880 --> 00:06:15,130
Nie znamy imienia kierującej,
nie ma żadnych informacji.
19
00:06:15,213 --> 00:06:16,923
Policja nic nie udostępnia.
20
00:06:17,005 --> 00:06:19,085
Powiadamiani są najbliżsi ofiar.
21
00:06:19,172 --> 00:06:21,052
Brak informacji o innych ofiarach,
22
00:06:21,130 --> 00:06:22,760
co zakrawa na cud.
23
00:06:22,838 --> 00:06:25,208
Rozmawiamy z policjantami na miejscu...
24
00:06:25,297 --> 00:06:26,297
Kurwa.
25
00:06:27,422 --> 00:06:28,632
Cholera.
26
00:06:29,672 --> 00:06:32,052
- Cholera.
- ...ofiar mogło być więcej,
27
00:06:32,130 --> 00:06:34,510
jak mówią policjanci.
28
00:06:35,047 --> 00:06:37,257
Znów przypaliłeś, co?
29
00:06:37,338 --> 00:06:39,378
Nic się nie przypaliło.
30
00:06:39,463 --> 00:06:41,843
...w tym śmierci kierowców...
31
00:06:41,922 --> 00:06:43,132
No nie.
32
00:06:48,588 --> 00:06:49,838
Zaraz będę.
33
00:06:57,088 --> 00:06:58,628
Hej, kochanie.
34
00:07:00,755 --> 00:07:01,585
Hej.
35
00:07:02,922 --> 00:07:03,882
To Maddox?
36
00:07:03,963 --> 00:07:05,713
Tak, muszę zaraz iść.
37
00:07:06,713 --> 00:07:08,303
Czuję się jak piñata.
38
00:07:08,380 --> 00:07:09,800
Jak moja córeczka?
39
00:07:09,880 --> 00:07:11,260
Kopie jak szalona.
40
00:07:11,922 --> 00:07:13,462
Wielkie stopy ma po tobie.
41
00:07:14,047 --> 00:07:15,757
Może przyniosę martensy?
42
00:07:17,297 --> 00:07:18,337
To co...?
43
00:07:21,297 --> 00:07:22,127
Proszę.
44
00:07:23,172 --> 00:07:25,462
Znów miałam dziwny sen ciążowy.
45
00:07:25,547 --> 00:07:26,667
O nie.
46
00:07:28,213 --> 00:07:30,883
Też na plaży, ale był trochę inny.
47
00:07:31,630 --> 00:07:34,130
Nie widziałam cię, ale widziałam,
że jesteś ze mną.
48
00:07:34,213 --> 00:07:37,923
Czasem we śnie wie się takie rzeczy.
49
00:07:38,005 --> 00:07:40,005
Kochanie, gdzie mój drugi but?
50
00:07:40,505 --> 00:07:41,625
Są pod łóżkiem.
51
00:07:42,172 --> 00:07:43,422
Mów, słucham.
52
00:07:44,005 --> 00:07:46,045
Staliśmy w płytkiej wodzie
53
00:07:46,130 --> 00:07:49,880
i bawiliśmy się jak dzieci.
54
00:07:49,963 --> 00:07:52,133
Kiedy fala się cofa,
55
00:07:52,213 --> 00:07:54,093
trzeba się obrócić
56
00:07:55,380 --> 00:07:57,460
i zapada się w mokry piasek.
57
00:07:58,755 --> 00:08:00,755
Zapadałam się coraz niżej
58
00:08:00,838 --> 00:08:03,588
i za nic nie mogłam się podnieść.
59
00:08:07,047 --> 00:08:08,377
- Tommy?
- Co?
60
00:08:10,463 --> 00:08:12,303
Robisz najgorsze naleśniki.
61
00:08:15,255 --> 00:08:16,335
Muszę iść, OK?
62
00:08:18,047 --> 00:08:19,917
Kocham cię, Tommy Lockharcie.
63
00:08:20,005 --> 00:08:21,125
Ja ciebie bardziej.
64
00:08:21,213 --> 00:08:23,763
Nocne zmiany są okropne.
65
00:08:24,713 --> 00:08:26,923
Mam dość śniadania na obiad.
66
00:08:27,005 --> 00:08:29,415
Już prawie koniec, OK?
67
00:08:29,505 --> 00:08:30,705
Wkrótce będę detektywem.
68
00:08:32,297 --> 00:08:34,547
Przyniosę coś, żeby ci to wynagrodzić.
69
00:08:34,630 --> 00:08:36,920
Obiecanki-cacanki.
70
00:08:38,380 --> 00:08:39,760
Przysięgam na paluszka.
71
00:08:41,422 --> 00:08:43,422
Mam szczerą nadzieję, że się mylę.
72
00:08:46,547 --> 00:08:49,877
Odliczony czas się kończy,
Barkley znów nie daje rady.
73
00:08:49,963 --> 00:08:52,923
Znów dobry wieczór
na zbiórkę dla Charlesa...
74
00:08:53,005 --> 00:08:54,085
Dawaj, Barkley.
75
00:08:57,088 --> 00:08:58,008
Cholera.
76
00:08:59,213 --> 00:09:00,133
Czas najwyższy.
77
00:09:01,047 --> 00:09:01,917
No tak.
78
00:09:02,005 --> 00:09:03,915
Baraż drużyny Sixers z Filadelfii...
79
00:09:04,463 --> 00:09:06,303
Weź, chcę znać wynik.
80
00:09:07,005 --> 00:09:10,295
Winstonie Maddoksie,
postawiłeś dziś forsę na mecz?
81
00:09:10,380 --> 00:09:11,260
Cholera.
82
00:09:11,338 --> 00:09:12,378
- Tak?
- Nie rób tego.
83
00:09:15,880 --> 00:09:17,670
I to by było na tyle.
84
00:09:17,755 --> 00:09:22,335
Filadelfia w ostatniej minucie przegrywa
z Atlantą 103 do 101.
85
00:09:22,505 --> 00:09:23,505
No i klops.
86
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Dzięki.
87
00:09:25,713 --> 00:09:26,883
Ile?
88
00:09:34,172 --> 00:09:36,712
Większość chce się wyprowadzić
z dzielnic białej biedoty.
89
00:09:36,797 --> 00:09:38,707
Uwierz mi, pracuję nad tym.
90
00:09:40,088 --> 00:09:42,958
Dwie przecznice stąd
pierwszy raz sprawca chciał mnie uderzyć.
91
00:09:43,047 --> 00:09:45,047
Faktycznie, nigdy nie wspomniałeś.
92
00:09:46,255 --> 00:09:49,335
Żarty na bok, ale twoja żona jest w ciąży.
93
00:09:49,422 --> 00:09:50,552
Uwierz mi, wiem.
94
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
Bóle pleców,
stopy wielkości zlewu kuchennego,
95
00:09:53,713 --> 00:09:55,423
marudna, głodna...
96
00:09:55,505 --> 00:09:56,585
Pamiętam tamte czasy.
97
00:09:56,672 --> 00:10:00,302
Może znajdź gościa,
co jej to zrobił i niech on sobie radzi?
98
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Chuj z tobą.
99
00:10:02,797 --> 00:10:03,917
Dobra, co mamy?
100
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
Duży karambol w centrum.
101
00:10:06,338 --> 00:10:07,798
Autobus miejski?
102
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
Ruch jest ogromny,
zajmie nam to jakieś 30 minut.
103
00:10:11,713 --> 00:10:13,213
Dycha, że dojadę w 20.
104
00:10:14,547 --> 00:10:15,457
Zakład stoi.
105
00:10:47,630 --> 00:10:49,710
Dwadzieścia dwie minuty, wisisz mi dychę.
106
00:10:49,797 --> 00:10:50,877
Cholera.
107
00:10:50,963 --> 00:10:52,013
Przelicz jeszcze raz.
108
00:10:57,922 --> 00:10:59,132
Kurwa, Holt tu jest.
109
00:10:59,880 --> 00:11:02,300
Krochmali nawet krawaty na maksa.
110
00:11:02,380 --> 00:11:03,260
Kutas jeden.
111
00:11:03,880 --> 00:11:06,050
- To brat mojej żony.
- A nie kutas?
112
00:11:07,213 --> 00:11:10,383
Utrzymywać bezpieczną odległość
półtora metra.
113
00:11:11,505 --> 00:11:12,625
To szalone.
114
00:11:13,213 --> 00:11:15,303
Żałuj, że nie widziałeś kierującej.
115
00:11:15,380 --> 00:11:16,260
Czemu?
116
00:11:16,338 --> 00:11:17,838
Uwierz mi, jest grubo.
117
00:11:19,213 --> 00:11:20,303
Nie rób tego.
118
00:11:21,213 --> 00:11:22,963
Wiesz, jaki jest Holt.
119
00:11:23,047 --> 00:11:24,167
Szybkie spojrzenie.
120
00:11:26,297 --> 00:11:28,957
Zwykła, nudna zmiana to zbyt wiele?
121
00:11:43,505 --> 00:11:44,955
Krew nie pochodzi z ran.
122
00:11:46,213 --> 00:11:47,513
Masz rękawiczki?
123
00:11:47,588 --> 00:11:49,258
Masz odznakę detektywa?
124
00:11:50,547 --> 00:11:51,917
Skołuj mi fajkę.
125
00:11:57,463 --> 00:11:59,173
Boże, czujesz ten zapach?
126
00:12:00,463 --> 00:12:01,843
Gwałtowny krwotok...
127
00:12:03,380 --> 00:12:05,170
mocne uderzenie o kierownicę.
128
00:12:05,255 --> 00:12:06,795
Ale skąd ten krwotok?
129
00:12:13,797 --> 00:12:15,587
- Co to, kurwa?
- Pusta.
130
00:12:17,963 --> 00:12:19,303
Nie dotykaj.
131
00:12:24,547 --> 00:12:25,707
Kawałki mózgu.
132
00:12:25,797 --> 00:12:26,837
Cholera.
133
00:12:27,963 --> 00:12:29,963
Kto was tu zaprosił?
134
00:12:30,047 --> 00:12:33,507
Proszę sprawdzić,
czy na rozbitym szkle są odciski palców.
135
00:12:36,213 --> 00:12:37,423
Lecę z wami w chuja.
136
00:12:41,463 --> 00:12:43,303
Jak siostrzyczka? Wkrótce eksplozja?
137
00:12:44,047 --> 00:12:46,047
W każdej chwili. Te...
138
00:12:46,130 --> 00:12:47,460
Kawałki mózgu.
139
00:12:47,547 --> 00:12:49,507
Rozwiązałeś sprawę, Crockett.
140
00:12:58,588 --> 00:12:59,798
A to?
141
00:13:02,255 --> 00:13:04,045
Znamię. Może wysypka.
142
00:13:05,922 --> 00:13:07,382
Wygląda na ranę kłutą.
143
00:13:08,630 --> 00:13:09,590
Ostre szkło.
144
00:13:10,713 --> 00:13:12,593
Są jeszcze dwa ciała w mieście.
145
00:13:13,130 --> 00:13:15,420
Wykrwawienie z uszu, nosa i ust.
146
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
Obydwa ze śladami na karku.
147
00:13:19,255 --> 00:13:20,335
Dużo tych znamion.
148
00:13:21,130 --> 00:13:23,090
Daj spokój, twoje pięć minut minęło.
149
00:13:23,172 --> 00:13:24,012
Chodź.
150
00:13:28,755 --> 00:13:29,875
Nie.
151
00:13:29,963 --> 00:13:30,963
Nie idziemy.
152
00:13:31,713 --> 00:13:33,383
Zostajemy, zrelaksujemy się.
153
00:13:34,338 --> 00:13:35,458
Złapiemy równowagę.
154
00:13:37,213 --> 00:13:38,463
Poćwiczymy oddechy.
155
00:13:38,547 --> 00:13:41,167
Wielu może stać za taśmą
i drzeć się na reporterów.
156
00:13:41,255 --> 00:13:43,205
Chodź, ja prowadzę!
157
00:13:43,297 --> 00:13:44,257
Chodź.
158
00:14:05,005 --> 00:14:05,835
Cholera.
159
00:14:07,630 --> 00:14:09,050
Jedziecie w trasę?
160
00:14:10,630 --> 00:14:12,800
Próbujemy uczyć się od najlepszych.
161
00:14:13,672 --> 00:14:14,512
OK.
162
00:14:15,422 --> 00:14:17,512
- Proszę.
- Wszędzie jest krew.
163
00:14:28,380 --> 00:14:29,800
Ale nie ma mózgu.
164
00:14:40,338 --> 00:14:42,418
- Tu jest.
- Jezu!
165
00:14:43,630 --> 00:14:46,420
Nie znam krwotoku,
który powoduje rozkład mózgu.
166
00:14:46,505 --> 00:14:49,705
Może to jakiś narkotyk, rany kłute.
167
00:14:50,213 --> 00:14:51,843
Musimy zrobić toksykologię.
168
00:14:51,922 --> 00:14:53,132
My?
169
00:14:53,213 --> 00:14:55,463
Miałeś rację co do kierowcy, dobrze,
170
00:14:55,547 --> 00:14:58,377
ale ja tu rządzę. Ty rób swoje, ja swoje.
171
00:14:58,463 --> 00:15:00,713
- Zlituj się trochę.
- Detektywie!
172
00:15:00,797 --> 00:15:03,957
Szanuję twój zapał do pracy, ale...
173
00:15:05,672 --> 00:15:08,842
Mimo że nikt jeszcze
nie wspomniał o seryjnym zabójcy,
174
00:15:08,922 --> 00:15:10,802
to się niedługo stanie.
175
00:15:11,505 --> 00:15:13,625
To moja pierwsza duża sprawa.
176
00:15:14,088 --> 00:15:15,168
Może mi zrobić karierę.
177
00:15:15,838 --> 00:15:17,958
Muszę być w stanie sam to rozwiązać.
178
00:15:18,047 --> 00:15:20,587
Daj mi trochę przestrzeni, dobra?
179
00:15:21,338 --> 00:15:22,168
Dobra.
180
00:15:22,255 --> 00:15:25,835
Detektywie,
co wiadomo o pozostałych dwóch ofiarach?
181
00:15:25,922 --> 00:15:28,172
Przykro mi,
żadnych oficjalnych oświadczeń.
182
00:15:28,255 --> 00:15:30,255
Znacie procedury, wciąż zbieramy dowody.
183
00:15:30,838 --> 00:15:32,418
Jest powiązanie z innymi?
184
00:15:32,505 --> 00:15:33,585
Co ja mówię?
185
00:15:33,672 --> 00:15:34,962
To kutas.
186
00:15:35,047 --> 00:15:37,297
...nawet, gdybym mógł, to nie tu.
187
00:15:53,838 --> 00:15:55,548
Dokładasz sobie roboty,
188
00:15:55,630 --> 00:15:58,210
a co ważniejsze, mi też.
189
00:15:58,297 --> 00:16:00,087
Nie chcesz wiedzieć, jak się skończy?
190
00:16:01,255 --> 00:16:04,375
Cholera, chcę wyganiać meneli z parku.
191
00:16:04,463 --> 00:16:06,883
Jak skończymy, menele wciąż tam będą.
192
00:16:07,880 --> 00:16:09,130
Doktor Hanson?
193
00:16:09,213 --> 00:16:10,133
Tak.
194
00:16:10,213 --> 00:16:11,883
Przywieziono dziś trzy ciała
195
00:16:11,963 --> 00:16:13,343
z krwotokiem mózgu
196
00:16:13,422 --> 00:16:15,012
i śladami na karku.
197
00:16:15,088 --> 00:16:16,008
Kim panowie są?
198
00:16:16,088 --> 00:16:18,378
Funkcjonariusze Lockhart i Maddox.
199
00:16:18,463 --> 00:16:21,013
Detektyw Brian Holt zarządził
200
00:16:21,088 --> 00:16:22,958
zawieszenie sprawozdania.
201
00:16:23,047 --> 00:16:23,917
Niespodzianka.
202
00:16:24,005 --> 00:16:26,795
- Jesteśmy rodziną, na pewno...
- Zawieszone.
203
00:16:26,880 --> 00:16:30,130
Nie mogę łamać protokołu zawsze,
jak jakiś idiota dostanie igłę.
204
00:16:31,463 --> 00:16:32,593
Jednak rana kłuta.
205
00:16:37,672 --> 00:16:38,712
Miejsca nakłucia
206
00:16:39,422 --> 00:16:41,172
na tyle głębokie, by dotrzeć do kręgu.
207
00:16:41,755 --> 00:16:43,085
I trucizna?
208
00:16:43,963 --> 00:16:45,463
- Tetrodotoksyna?
- Nie.
209
00:16:45,547 --> 00:16:47,457
Niestabilny izotop.
210
00:16:48,588 --> 00:16:49,668
Niezłe gówno.
211
00:16:49,755 --> 00:16:51,915
Laborantom stanęły z podniecenia.
212
00:16:52,005 --> 00:16:52,835
Czemu?
213
00:16:53,422 --> 00:16:55,052
Bo nie mamy pojęcia, co to.
214
00:16:56,630 --> 00:16:58,300
Nikt czegoś takiego nie widział.
215
00:16:59,088 --> 00:17:00,298
Przepraszam,
216
00:17:01,172 --> 00:17:02,842
czekają na mnie inni martwi.
217
00:17:06,880 --> 00:17:08,130
Musimy pomyśleć.
218
00:17:11,338 --> 00:17:13,298
- Kanapki.
- Były wczoraj.
219
00:17:13,797 --> 00:17:15,087
- Pizza.
- Za tłusta.
220
00:17:15,963 --> 00:17:17,303
To kuchnia orientalna.
221
00:17:17,380 --> 00:17:19,670
Teraz to się nazywa azjatycka.
222
00:17:19,755 --> 00:17:22,415
Nieważne,
póki dają słodko-kwaśną wieprzowinę,
223
00:17:22,797 --> 00:17:24,457
będę ich nazywał, jak chcą.
224
00:17:27,047 --> 00:17:30,627
Mówię tylko, że ktoś wstrzykuje ludziom
jebany izotop,
225
00:17:30,713 --> 00:17:32,513
a gówno możemy się dowiedzieć.
226
00:17:32,588 --> 00:17:35,418
Zgony dzielą od siebie minuty,
a ciała kilometry.
227
00:17:35,505 --> 00:17:36,415
Jak to możliwe?
228
00:17:36,505 --> 00:17:38,875
Wezmę kategorię
Cholernie dziwne za 200.
229
00:17:38,963 --> 00:17:41,383
Trzy losowe ofiary z wytopionym mózgiem,
230
00:17:41,463 --> 00:17:42,803
a dla ciebie to nic.
231
00:17:43,463 --> 00:17:45,763
Przyznam, że to dziwne, cholera.
232
00:17:46,255 --> 00:17:49,665
Pamiętasz dwóch yuppie wyrzuconych
na brzeg jeziora dwa lata temu?
233
00:17:49,755 --> 00:17:52,625
Gołych i posiniaczonych,
wszyscy myśleli, że to mafia.
234
00:17:52,713 --> 00:17:55,423
Okazało się,
że dwóch gejów lubiło na ostro
235
00:17:55,505 --> 00:17:58,045
i zbyt dużo wypiło przed kąpielą nago.
236
00:17:58,130 --> 00:17:59,880
Ale słyszałeś koronera?
237
00:17:59,963 --> 00:18:02,133
Strasznie się napaliłeś.
238
00:18:02,963 --> 00:18:04,263
Poczekaj trochę.
239
00:18:05,463 --> 00:18:06,803
I to mówi arcymistrz.
240
00:18:07,380 --> 00:18:08,510
Pomijając wszystko,
241
00:18:09,088 --> 00:18:10,378
a mówię z doświadczenia,
242
00:18:11,130 --> 00:18:12,630
jak przyjdzie dzieciak...
243
00:18:13,838 --> 00:18:14,918
nie będzie nic innego.
244
00:18:16,213 --> 00:18:18,673
Braknie ci czasu
na myślenie o tym cholerstwie,
245
00:18:19,297 --> 00:18:20,757
będzie jak biały szum.
246
00:18:21,422 --> 00:18:22,262
Mam nadzieję.
247
00:18:22,338 --> 00:18:23,458
Dawaj tę dychę.
248
00:18:24,922 --> 00:18:25,842
Co takiego?
249
00:18:26,463 --> 00:18:29,053
Nie moja wina, że masz problem z hazardem.
Dawaj.
250
00:18:29,922 --> 00:18:30,962
Dzięki.
251
00:18:31,755 --> 00:18:33,665
Dobijmy targu.
252
00:18:33,755 --> 00:18:35,585
Mogę tę za dziesięć?
253
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Tak.
254
00:18:42,922 --> 00:18:43,762
Dziękuję.
255
00:18:44,422 --> 00:18:45,552
Dziewczyna się ucieszy.
256
00:18:46,130 --> 00:18:47,010
Dziękuję.
257
00:18:52,547 --> 00:18:54,507
Weź, chciałem to zjeść.
258
00:18:54,588 --> 00:18:55,668
Chyba żartujesz.
259
00:18:55,755 --> 00:18:56,625
Dopisz do rachunku.
260
00:18:57,047 --> 00:18:58,047
Jakiego rachunku?
261
00:18:58,630 --> 00:19:00,380
Do wszystkich jednostek,
262
00:19:00,463 --> 00:19:02,763
w klubie Hydra przy 22 Ulicy i Armory
263
00:19:02,838 --> 00:19:04,168
napadnięto nastolatkę,
264
00:19:04,255 --> 00:19:05,915
uderzono ją tępym narzędziem w kark.
265
00:19:07,963 --> 00:19:09,343
Tu radiowóz 39.
266
00:19:09,422 --> 00:19:11,962
Proszę o połączenie
z policjantem w Hydrze.
267
00:19:15,297 --> 00:19:16,507
Słucham, tu Palmer.
268
00:19:16,588 --> 00:19:18,298
Dobry wieczór, tu Lockhart.
269
00:19:18,797 --> 00:19:20,797
Możesz spojrzeć na kark ofiary?
270
00:19:22,797 --> 00:19:23,627
OK.
271
00:19:24,422 --> 00:19:25,382
Widać coś?
272
00:19:27,547 --> 00:19:30,047
Trzy małe guzki. Kółka.
273
00:19:31,463 --> 00:19:32,383
A krew?
274
00:19:32,463 --> 00:19:33,593
Coś dziwnego?
275
00:19:34,838 --> 00:19:36,588
Jaka krew? Dziewczyna żyje.
276
00:19:37,088 --> 00:19:38,298
OK, jedziemy do was.
277
00:20:15,047 --> 00:20:17,707
Mówi, że pchnięto ją metalowym narzędziem.
278
00:20:17,797 --> 00:20:18,627
Metalowym?
279
00:20:18,713 --> 00:20:20,633
W zeszłym tygodniu trafił do nas gość stąd
280
00:20:20,713 --> 00:20:23,093
z trzepaczką do jajek w dupie,
serio, kurde.
281
00:20:23,172 --> 00:20:25,262
Zbyt wielkie wrażenie, by mnie obrzydziło.
282
00:20:34,422 --> 00:20:35,422
Dobra, pokaż.
283
00:20:41,380 --> 00:20:43,300
Proszę powiedzieć, co się stało.
284
00:20:44,755 --> 00:20:46,455
Była w niebieskiej bluzie z kapturem.
285
00:20:47,213 --> 00:20:48,053
Ona?
286
00:20:48,588 --> 00:20:49,878
Kochanie, na pewno?
287
00:20:51,505 --> 00:20:52,585
Tak.
288
00:20:53,172 --> 00:20:54,802
- Tak.
- Jak wyglądała?
289
00:20:56,172 --> 00:20:57,802
Jakby nie pasowała tu.
290
00:21:00,505 --> 00:21:01,335
Była czarna.
291
00:21:02,755 --> 00:21:03,955
OK, coś jeszcze?
292
00:21:06,338 --> 00:21:07,168
Tak...
293
00:21:08,005 --> 00:21:10,505
Miała zranioną rękę,
pokrytą zaschniętą krwią.
294
00:21:11,213 --> 00:21:12,133
Którą rękę?
295
00:21:15,047 --> 00:21:16,917
Spokojnie. Którą rękę?
296
00:21:18,963 --> 00:21:20,343
- Lewą.
- Lewą rękę.
297
00:21:20,422 --> 00:21:21,462
Świetna robota.
298
00:21:21,547 --> 00:21:24,587
Tomie! Rozmawiałem z koronerem,
co, do cholery?
299
00:21:24,672 --> 00:21:26,632
Właśnie mieliśmy cię wezwać.
300
00:21:26,713 --> 00:21:27,923
Proszę na zewnątrz.
301
00:21:29,172 --> 00:21:31,302
Ma to cholerstwo we krwi, musimy...
302
00:21:31,380 --> 00:21:32,460
Odejdź.
303
00:21:32,547 --> 00:21:33,757
Jakie cholerstwo?
304
00:21:34,213 --> 00:21:35,553
Nieważne, wszystko OK.
305
00:21:36,088 --> 00:21:36,918
OK.
306
00:21:37,797 --> 00:21:39,587
Od początku. Co się stało?
307
00:21:40,255 --> 00:21:41,665
Właśnie mu powiedziałam.
308
00:21:41,755 --> 00:21:43,915
Jest trochę głuchy. Proszę powiedzieć mi.
309
00:21:46,505 --> 00:21:47,755
Tańczyłam,
310
00:21:47,838 --> 00:21:50,708
a nagle szalona laska
powaliła mnie na parkiet.
311
00:21:50,797 --> 00:21:51,917
Była bardzo silna.
312
00:21:52,422 --> 00:21:54,882
Oni ją ze mnie ściągnęli,
313
00:21:55,630 --> 00:21:58,510
ale ukłuła mnie czymś w kark.
314
00:22:01,005 --> 00:22:01,835
Proszę pani?
315
00:22:03,380 --> 00:22:04,760
Jezu. Hej!
316
00:22:04,838 --> 00:22:05,878
Pomocy!
317
00:22:07,838 --> 00:22:09,208
Wezwać pogotowie!
318
00:22:09,297 --> 00:22:12,047
Pogotowie, natychmiast!
319
00:22:13,797 --> 00:22:15,797
Podaję opis osoby poszukiwanej.
320
00:22:16,797 --> 00:22:18,507
Podejrzana jest rasy czarnej,
321
00:22:18,588 --> 00:22:20,458
ostatnio widziana w klubie Hydra.
322
00:22:20,547 --> 00:22:23,797
Wzrost około 170 centymetrów,
zaschnięta krew na lewej ręce,
323
00:22:23,880 --> 00:22:25,800
w niebieskiej bluzie z kapturem.
324
00:23:13,088 --> 00:23:14,258
Stać!
325
00:23:14,338 --> 00:23:15,418
Ręce na głowę!
326
00:23:30,005 --> 00:23:31,165
Do wszystkich jednostek.
327
00:23:32,255 --> 00:23:34,375
Podejrzana widziana ostatnio
przy Chestnut.
328
00:23:35,130 --> 00:23:37,300
Powtarzam, widziana przy Chestnut.
329
00:23:42,755 --> 00:23:44,335
To szansa na awans na detektywa.
330
00:23:45,630 --> 00:23:47,670
Nie mów, że o tym nie myślisz.
331
00:23:47,755 --> 00:23:50,005
Myślę, że mam nieodpowiednią skórę.
332
00:23:50,088 --> 00:23:52,298
Ale też błyskotliwą osobowość.
333
00:23:52,880 --> 00:23:53,710
Cholera.
334
00:23:57,963 --> 00:23:58,963
Ruszać się!
335
00:24:00,713 --> 00:24:01,633
Zejść z drogi!
336
00:24:01,713 --> 00:24:03,463
Ruchy, ludzie!
337
00:24:08,380 --> 00:24:10,260
Hej, patrz tam.
338
00:24:12,672 --> 00:24:14,302
- Tam.
- Patrz.
339
00:24:18,422 --> 00:24:21,302
Prawie pogroziłeś bronią
świętemu Mikołajowi i zabiłeś Święta.
340
00:24:23,463 --> 00:24:24,633
Cholera jasna.
341
00:24:31,463 --> 00:24:32,843
Co ty robisz?
342
00:24:34,338 --> 00:24:35,298
No już.
343
00:24:35,380 --> 00:24:36,300
Cholera jasna.
344
00:24:37,588 --> 00:24:38,878
No dalej.
345
00:24:41,338 --> 00:24:44,128
Podejrzana kieruje się na zachód
wzdłuż Liberty!
346
00:24:46,213 --> 00:24:47,673
Powtarzam,
347
00:24:47,755 --> 00:24:50,545
podejrzana kieruje się na zachód
wzdłuż Liberty!
348
00:24:51,213 --> 00:24:53,923
Każdy z odznaką na piersi
i bronią przy pasie,
349
00:24:54,005 --> 00:24:55,705
ma natychmiast tam się udać.
350
00:25:01,463 --> 00:25:03,053
Cholera jasna!
351
00:25:03,547 --> 00:25:05,167
Nie!
352
00:25:05,255 --> 00:25:07,625
Cholera!
353
00:25:10,505 --> 00:25:11,795
Ja mam dzieci, stary.
354
00:25:13,630 --> 00:25:14,800
Ciężarówka!
355
00:25:22,505 --> 00:25:23,755
Biegnij dookoła!
356
00:25:24,922 --> 00:25:26,922
Policja! Z drogi!
357
00:25:32,422 --> 00:25:34,512
Z drogi! Ruszać się!
358
00:25:42,880 --> 00:25:44,550
Locku, tędy pobiegła!
359
00:25:46,755 --> 00:25:47,665
Ruszać się!
360
00:25:54,088 --> 00:25:56,418
Dam tu radę, biegnij dookoła!
361
00:26:16,838 --> 00:26:18,668
Muszę się ograniczyć do paczki na dzień.
362
00:26:20,713 --> 00:26:21,593
Co masz?
363
00:26:26,338 --> 00:26:27,258
Widzę ją!
364
00:26:39,213 --> 00:26:40,303
OK.
365
00:26:40,380 --> 00:26:41,840
Spotkamy się na stacji Girard.
366
00:26:42,130 --> 00:26:43,260
Zablokować wyjścia.
367
00:26:43,922 --> 00:26:45,422
O czym ty, kurwa, mówisz?
368
00:26:47,172 --> 00:26:48,382
Wykurzę ją.
369
00:26:48,463 --> 00:26:49,423
Cholera!
370
00:26:58,963 --> 00:27:00,423
Wy dwaj, do drzwi!
371
00:27:00,505 --> 00:27:02,085
Nikt nie wchodzi ani nie wychodzi.
372
00:27:02,172 --> 00:27:03,382
Wy dwaj, ze mną.
373
00:27:03,463 --> 00:27:05,633
STACJA METRA GIRARD
374
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Z drogi!
375
00:27:11,255 --> 00:27:13,165
Policja, spierdalać stąd!
376
00:27:17,797 --> 00:27:18,877
Co to, do cholery?
377
00:27:33,963 --> 00:27:34,843
No już.
378
00:27:39,213 --> 00:27:42,013
Na linii mam szpital Rosewood General,
379
00:27:42,088 --> 00:27:43,708
twoja żona rodzi.
380
00:27:43,797 --> 00:27:45,007
Zabierają ją teraz.
381
00:27:45,505 --> 00:27:47,205
Lockhart! Proszę o odpowiedź.
382
00:27:48,505 --> 00:27:49,955
Wy dwaj zostańcie tu.
383
00:28:27,630 --> 00:28:28,460
Locku?
384
00:28:30,213 --> 00:28:31,093
Dorwę ją.
385
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
Jestem policjantem.
386
00:28:41,422 --> 00:28:42,802
Zablokowaliśmy wyjścia.
387
00:28:44,213 --> 00:28:45,383
Wyjdź.
388
00:28:46,755 --> 00:28:47,755
Z rękami w górze.
389
00:29:03,713 --> 00:29:04,553
Lock!
390
00:29:04,630 --> 00:29:06,460
Hej!
391
00:29:13,672 --> 00:29:14,592
Maddox!
392
00:29:21,213 --> 00:29:22,553
Maddox!
393
00:29:22,630 --> 00:29:23,920
Co się stało?
394
00:29:24,505 --> 00:29:25,915
Zwaliła mnie z nóg.
395
00:29:26,630 --> 00:29:28,090
Leć!
396
00:29:28,172 --> 00:29:29,012
Lock?!
397
00:29:31,047 --> 00:29:31,877
Kurwa.
398
00:29:32,922 --> 00:29:34,172
Złamała mi nogę.
399
00:29:34,255 --> 00:29:35,585
Cholera.
400
00:29:37,422 --> 00:29:39,672
Ranny policjant.
401
00:29:39,755 --> 00:29:42,125
Przysłać karetkę na stację metra Girard.
402
00:29:46,338 --> 00:29:47,918
Hej!
403
00:29:48,005 --> 00:29:50,045
Nie ruszaj się, kurwa!
404
00:29:51,672 --> 00:29:53,762
Ręce do góry. Już!
405
00:29:53,838 --> 00:29:55,008
Ręce do góry.
406
00:29:57,463 --> 00:29:58,673
Na ziemię.
407
00:29:59,297 --> 00:30:00,667
Na ziemię!
408
00:30:01,213 --> 00:30:03,173
Głucha, kurwa, jesteś? Na ziemię.
409
00:30:05,047 --> 00:30:06,167
Witaj, Thomasie.
410
00:30:08,672 --> 00:30:09,922
To się tu wydarzy.
411
00:30:11,338 --> 00:30:12,168
Co?
412
00:30:14,297 --> 00:30:15,377
Co powiedziałaś?
413
00:30:16,880 --> 00:30:18,800
Gratuluję córki.
414
00:30:20,755 --> 00:30:21,955
Zamknij się, kurwa.
415
00:30:22,838 --> 00:30:24,088
Na ziemię, mówię!
416
00:30:27,838 --> 00:30:29,128
Musisz wiedzieć,
417
00:30:31,255 --> 00:30:33,085
że przykro mi z powodu twojego partnera.
418
00:30:37,380 --> 00:30:38,460
Nie chciałam...
419
00:30:39,047 --> 00:30:40,797
Przestań gadać, kurwa.
420
00:31:12,213 --> 00:31:13,553
Do zobaczenia wkrótce.
421
00:31:20,213 --> 00:31:21,633
Nie!
422
00:32:14,672 --> 00:32:16,382
STACJA METRA GIRARD
423
00:32:29,297 --> 00:32:31,707
Stary, co tu jeszcze robisz?
424
00:32:33,088 --> 00:32:34,128
Nikt ci nie powiedział?
425
00:32:46,130 --> 00:32:47,010
Przepraszam.
426
00:32:48,172 --> 00:32:49,302
Funkcjonariusz Lockhart?
427
00:32:49,380 --> 00:32:51,460
Tak jest. Gdzie oddział położniczy?
428
00:32:51,547 --> 00:32:54,257
W następnym budynku, potem prosto
i windą na trzecie piętro.
429
00:32:54,338 --> 00:32:57,958
Wiem, że to nie najlepsza pora,
ale muszę sprawdzić na świeżo.
430
00:32:58,047 --> 00:32:59,007
Lockhart!?
431
00:33:04,088 --> 00:33:05,878
Na razie jest nikim.
432
00:33:05,963 --> 00:33:08,263
Brak dowodu, odciski palców nieznane.
433
00:33:08,338 --> 00:33:11,258
Miała przy sobie tylko klucze,
nie wiemy do czego.
434
00:33:11,922 --> 00:33:13,632
Nie mamy nic. Klucze coś znaczą?
435
00:33:13,713 --> 00:33:15,553
- Nie.
- Pokaż rewolwer.
436
00:33:15,630 --> 00:33:16,710
- Co?
- Rewolwer!
437
00:33:17,922 --> 00:33:18,882
Proszę.
438
00:33:20,047 --> 00:33:21,127
Jeanette Lockhart?
439
00:33:21,213 --> 00:33:22,593
Chwileczkę.
440
00:33:22,672 --> 00:33:24,422
W ogóle nie strzelałeś?
441
00:33:24,713 --> 00:33:26,803
- Nie.
- Ktoś strzelał.
442
00:33:27,838 --> 00:33:30,298
Z nadgarstka dziewczyny wyciągnięto kulę.
443
00:33:30,838 --> 00:33:32,338
Z twojej broni służbowej.
444
00:33:32,422 --> 00:33:34,962
- O czym ty mówisz?
- Nikt inny nie zgłaszał strzałów.
445
00:33:36,172 --> 00:33:37,342
Nic nie rozumiemy.
446
00:33:39,422 --> 00:33:41,552
Co się więc stało na stacji metra?
447
00:33:42,505 --> 00:33:43,955
Jest pan mężem Jeanette?
448
00:33:44,047 --> 00:33:46,087
Tak, to ja, Tom Lockhart.
449
00:33:46,172 --> 00:33:48,012
Wystąpiły komplikacje.
450
00:33:48,630 --> 00:33:49,840
Oddzielenie się łożyska.
451
00:33:49,922 --> 00:33:50,802
Co?
452
00:33:50,880 --> 00:33:51,760
Żona krwawi.
453
00:33:52,255 --> 00:33:54,585
Dziecko na razie wydaje się bezpieczne.
454
00:34:00,505 --> 00:34:01,455
Przyj! Dalej!
455
00:34:04,588 --> 00:34:05,838
Dawaj, Jeanie!
456
00:34:06,588 --> 00:34:08,458
Jestem przy tobie.
457
00:34:08,547 --> 00:34:10,297
Jestem tu, kochanie.
458
00:34:10,713 --> 00:34:11,843
Idzie ci świetnie.
459
00:34:11,922 --> 00:34:13,802
Wszystko OK.
460
00:34:14,713 --> 00:34:15,843
Mam coś dla ciebie.
461
00:34:16,297 --> 00:34:19,547
To bransoletka. Damy sobie radę.
462
00:34:19,630 --> 00:34:21,260
Damy sobie radę.
463
00:34:22,963 --> 00:34:25,423
- Jeanie, jeszcze raz.
- Już prawie.
464
00:34:27,130 --> 00:34:29,510
Jeszcze jedno porządne parcie, OK?
465
00:34:29,588 --> 00:34:31,168
- Kochanie.
- Jeanie?
466
00:34:31,713 --> 00:34:34,133
- Jak jej parametry?
- Kochanie?
467
00:35:27,672 --> 00:35:31,052
Wszystko będzie dobrze.
468
00:36:32,755 --> 00:36:35,415
RAPORT SPECJALNY
469
00:36:35,505 --> 00:36:38,045
Jestem na miejscu w centrum miasta
470
00:36:38,130 --> 00:36:41,300
w dziewiątą rocznicę morderstw
na Market Street.
471
00:36:41,380 --> 00:36:44,210
Jak widać,
protestujący znów się tu zebrali.
472
00:36:44,297 --> 00:36:46,257
Domagają się ponownego śledztwa
473
00:36:46,338 --> 00:36:50,508
w sprawie śmierci wciąż
niezidentyfikowanej czarnej podejrzanej.
474
00:36:50,588 --> 00:36:54,128
Zebrani sądzą,
że winę ponosi policja filadelfijska.
475
00:36:54,838 --> 00:36:56,758
Tak zwana czarna sprawczyni.
476
00:36:56,838 --> 00:36:58,048
Biały gliniarz,
477
00:36:58,130 --> 00:36:59,340
który sam przyznaje,
478
00:36:59,463 --> 00:37:01,593
że kobieta nie była uzbrojona.
479
00:37:02,172 --> 00:37:04,172
Nie umiał jej jednak aresztować,
480
00:37:04,255 --> 00:37:06,205
nie rzucając jej pod pociąg?
481
00:37:06,297 --> 00:37:08,707
Ciała kobiety nigdy nie zidentyfikowano.
482
00:37:08,797 --> 00:37:12,127
Motywu zabójstwa nigdy nie ujawniono.
483
00:37:12,213 --> 00:37:13,963
Wisienką na torcie jest fakt,
484
00:37:14,047 --> 00:37:15,757
że mężczyznę awansowano.
485
00:37:15,838 --> 00:37:16,838
Awansowano?
486
00:37:16,922 --> 00:37:18,802
Burmistrz Ed Rendell nie zgadza się.
487
00:37:19,463 --> 00:37:22,383
Nasza społeczność
jest nieszczęśliwie podzielona,
488
00:37:22,463 --> 00:37:24,963
ale pamiętajmy o ofiarach i ich rodzinach.
489
00:37:25,630 --> 00:37:27,670
Nie ma tu prostych odpowiedzi,
490
00:37:27,755 --> 00:37:30,045
tak jak nie było
tamtej nocy dziewięć lat temu.
491
00:37:30,130 --> 00:37:31,960
- Tato?
- Wiadomości drogowe...
492
00:37:32,047 --> 00:37:32,877
Tak?
493
00:37:32,963 --> 00:37:33,883
Co, kochanie?
494
00:37:34,672 --> 00:37:36,012
Śniadanie ci się topi.
495
00:37:39,213 --> 00:37:41,713
Miało nie być więcej lodów na śniadanie.
496
00:37:43,630 --> 00:37:44,840
Nawet w urodziny?
497
00:37:49,422 --> 00:37:51,962
No dobra, kochanie. Wstaw moje do lodówki,
498
00:37:53,213 --> 00:37:54,213
zaraz przyjdę.
499
00:37:59,547 --> 00:38:02,167
Sto lat, mała.
500
00:38:06,005 --> 00:38:07,125
W której ręce?
501
00:38:07,797 --> 00:38:08,707
W tej!
502
00:38:08,797 --> 00:38:10,087
Nie wiem. Na pewno?
503
00:38:10,172 --> 00:38:11,012
Tak.
504
00:38:15,880 --> 00:38:16,840
Przypnij.
505
00:38:19,172 --> 00:38:21,172
Mamy tyle wolnych miejsc.
506
00:38:21,255 --> 00:38:23,085
Tu i tu.
507
00:38:23,172 --> 00:38:24,342
Gotowe.
508
00:38:27,797 --> 00:38:29,837
Jak ci się podoba?
509
00:38:30,422 --> 00:38:32,962
Nie jest taka fajna jak w zeszłym roku.
510
00:38:34,088 --> 00:38:36,378
Ale wezmę.
511
00:38:42,047 --> 00:38:42,877
Co?
512
00:38:45,338 --> 00:38:47,338
Nic. Wszystkiego najlepszego.
513
00:38:49,380 --> 00:38:50,300
Jak tam Maddox?
514
00:38:51,005 --> 00:38:53,255
Stary i głodny.
515
00:38:54,047 --> 00:38:55,507
Niedźwiadki kochają króliczki.
516
00:38:56,422 --> 00:38:57,962
Tato, musimy się spieszyć.
517
00:38:58,547 --> 00:39:00,457
Chcę tam być, jak otworzą.
518
00:39:00,547 --> 00:39:02,257
Niedźwiadki będą cały dzień.
519
00:39:02,338 --> 00:39:05,008
Ale brunatne prowadzą dzienny tryb życia,
520
00:39:05,088 --> 00:39:07,298
rano mamy większą szansę je zobaczyć.
521
00:39:09,463 --> 00:39:11,463
Wiesz, co przedtem?
522
00:39:13,047 --> 00:39:14,167
Mamusia?
523
00:39:14,755 --> 00:39:15,625
Tak, mamusia.
524
00:39:17,630 --> 00:39:18,510
Zjadaj.
525
00:39:19,880 --> 00:39:22,090
FILADELFIA
526
00:39:24,380 --> 00:39:27,590
KIM ONA BYŁA?
527
00:39:30,922 --> 00:39:32,802
DOŚĆ MARTWYCH CZARNYCH
528
00:39:33,797 --> 00:39:37,337
POLICJA FILADELFIJSKA PRZED SĄD
529
00:39:42,505 --> 00:39:44,295
Wybierz, jakie chcesz. Różowe?
530
00:39:44,380 --> 00:39:45,420
Może.
531
00:39:54,338 --> 00:39:55,588
Czemu są tacy źli?
532
00:39:56,047 --> 00:39:58,757
Nie przejmuj się nimi,
świętują twoje urodziny.
533
00:39:59,630 --> 00:40:01,420
Zdają się wściekli.
534
00:40:01,505 --> 00:40:04,455
Niektórzy tylko wściekli są szczęśliwi.
535
00:40:05,380 --> 00:40:07,170
Zrozumiesz, jak dorośniesz.
536
00:40:15,338 --> 00:40:16,258
Tatusiu?
537
00:40:16,338 --> 00:40:19,008
JEANETTE LOCKHART
UKOCHANA ŻONA I MATKA
538
00:40:19,088 --> 00:40:19,918
Tatusiu?
539
00:40:25,588 --> 00:40:26,588
Co się stało?
540
00:40:27,505 --> 00:40:28,375
Nic.
541
00:40:30,005 --> 00:40:31,085
Nic się nie stało.
542
00:40:40,713 --> 00:40:42,883
Tata Megan sam ustala sobie grafik.
543
00:40:42,963 --> 00:40:44,463
Nie jest detektywem.
544
00:40:44,547 --> 00:40:45,587
Jest lekarzem.
545
00:40:46,422 --> 00:40:47,842
Obydwaj ratujemy życie.
546
00:40:50,880 --> 00:40:52,130
To prawda.
547
00:40:54,755 --> 00:40:56,375
Detektyw Lockhart, słucham.
548
00:40:57,297 --> 00:40:58,757
Powoli...
549
00:41:00,005 --> 00:41:01,955
Jak to znów się dzieje?
550
00:41:05,380 --> 00:41:06,260
Tak.
551
00:41:07,338 --> 00:41:08,418
Zaraz tam będę.
552
00:41:15,047 --> 00:41:19,377
ARESZTOWAĆ POLICJĘ FILADELFIJSKĄ!
NIE MA POKOJU BEZ SPRAWIEDLIWOŚCI
553
00:41:22,422 --> 00:41:23,302
Zostań tu.
554
00:41:25,797 --> 00:41:27,417
Widziałeś ciało? Kark?
555
00:41:28,005 --> 00:41:29,585
Tobie też dobrego dnia.
556
00:41:29,672 --> 00:41:31,342
Ktoś dostał odznakę na urodziny?
557
00:41:31,422 --> 00:41:32,802
Teraz zadzwonili.
558
00:41:32,880 --> 00:41:34,760
- Ma osiem lat.
- Dziewięć.
559
00:41:36,297 --> 00:41:38,507
Sto lat, mała.
560
00:41:39,255 --> 00:41:40,335
Dzięki, Maddoksie.
561
00:41:40,838 --> 00:41:42,168
Nie martw się.
562
00:41:42,672 --> 00:41:43,552
Hej,
563
00:41:44,297 --> 00:41:45,917
niedługo wracam, OK?
564
00:41:47,380 --> 00:41:49,460
Nie chmurz się, pójdziemy do zoo.
565
00:41:50,172 --> 00:41:51,172
Na paluszka?
566
00:41:52,547 --> 00:41:54,377
Nie przysięgam na paluszka.
567
00:42:00,380 --> 00:42:03,630
Yates, wyświadcz mi przysługę,
zajmij się Amy na chwilę.
568
00:42:04,547 --> 00:42:05,507
Dzięki, idź.
569
00:42:05,963 --> 00:42:06,843
Zostań z nią.
570
00:42:07,505 --> 00:42:09,295
- Cały dzień tu są?
- Calutki.
571
00:42:13,963 --> 00:42:16,763
Przyprowadzanie jej co dzień do pracy
to zły pomysł.
572
00:42:16,838 --> 00:42:18,798
- Tylko raz.
- To miejsce zbrodni.
573
00:42:18,880 --> 00:42:20,340
Spokojnie, jest w aucie.
574
00:42:20,422 --> 00:42:22,132
Nie każę jej badać ciała.
575
00:42:24,255 --> 00:42:26,585
Nie zostawiłeś kwiatów na grobie?
576
00:42:27,422 --> 00:42:28,552
Co takiego?
577
00:42:28,630 --> 00:42:31,010
Jeanie. Dziś rano były świeże kwiaty.
578
00:42:31,838 --> 00:42:32,798
Żadnej notki.
579
00:42:33,630 --> 00:42:34,460
Nie.
580
00:42:35,630 --> 00:42:36,550
Dobra.
581
00:43:01,838 --> 00:43:03,088
Dziewięć lat, co?
582
00:43:09,172 --> 00:43:10,512
Naśladowcy polityczni.
583
00:43:13,672 --> 00:43:15,012
Skąd mieliby truciznę?
584
00:43:15,547 --> 00:43:17,757
Laboranci nie umieli jej rozpracować.
585
00:43:21,297 --> 00:43:23,087
To dopiero impreza.
586
00:43:23,172 --> 00:43:24,422
Miło widzieć, poruczniku.
587
00:43:27,588 --> 00:43:28,708
Jak solenizantka?
588
00:43:29,672 --> 00:43:31,422
Cały rok starsza.
589
00:43:36,547 --> 00:43:39,127
Nie byłeś na grobie Jeanie?
590
00:43:41,172 --> 00:43:42,302
Jeszcze nie. Czemu?
591
00:43:43,588 --> 00:43:44,508
Josiah Warren.
592
00:43:46,797 --> 00:43:48,377
- Kto to?
- Coś mi świta.
593
00:43:48,463 --> 00:43:51,593
Anarchista, jeden z tych z Ruby Ridge.
594
00:43:52,463 --> 00:43:56,013
Znów wraca do nas całe to gówno
z Market Street.
595
00:43:56,797 --> 00:43:57,837
Poruczniku Holt?
596
00:43:59,547 --> 00:44:00,757
Musicie to zobaczyć.
597
00:44:02,505 --> 00:44:05,415
- Hej, puść mnie.
- Co tam macie?
598
00:44:20,588 --> 00:44:21,668
Cholera.
599
00:44:22,422 --> 00:44:23,672
Cholernie dobry naśladowca.
600
00:44:23,755 --> 00:44:26,755
Co roku pozwalamy
szalonym protestującym na więcej.
601
00:44:26,838 --> 00:44:27,838
Takie są skutki.
602
00:44:27,922 --> 00:44:29,342
Aż doszło do morderstwa.
603
00:44:29,422 --> 00:44:32,962
Wystarczy jeden wariat,
by ubrać się i zabijać jak ona.
604
00:44:33,047 --> 00:44:35,087
- Serio?
- Jak nie oni, to, kurwa, kto?
605
00:44:35,172 --> 00:44:37,052
Genialni detektywi,
606
00:44:37,130 --> 00:44:38,510
macie jakieś pomysły?
607
00:44:40,880 --> 00:44:42,170
Nic tu nie ma sensu.
608
00:44:42,255 --> 00:44:43,505
Ktoś jeszcze widział?
609
00:44:44,172 --> 00:44:45,262
Tylko ochrona.
610
00:44:45,338 --> 00:44:46,668
Niech tak zostanie.
611
00:44:47,172 --> 00:44:49,012
Żadnych mediów ani reporterów.
612
00:44:49,797 --> 00:44:52,207
Protestujący szukają powodu do rozruchów.
613
00:44:52,297 --> 00:44:53,707
Nie ty o tym decydujesz.
614
00:45:03,255 --> 00:45:05,625
WYDZIAŁ POLICJI W FILADELFII
ARCHIWA
615
00:45:18,797 --> 00:45:21,587
MATERIAŁ DOWODOWY
616
00:45:41,422 --> 00:45:42,262
Lock?
617
00:45:46,338 --> 00:45:47,258
Wszystko gra?
618
00:45:51,463 --> 00:45:52,553
Dziewięć lat, co?
619
00:45:55,213 --> 00:45:57,763
Nie powiedziałem ci czegoś o tamtej nocy
620
00:45:57,838 --> 00:45:58,838
w metrze.
621
00:46:01,005 --> 00:46:02,165
Ona mi coś powiedziała.
622
00:46:03,255 --> 00:46:04,205
Wiedziała o Amy.
623
00:46:05,880 --> 00:46:07,630
Nie powinna była wiedzieć.
624
00:46:08,588 --> 00:46:09,708
O czym ty mówisz?
625
00:46:10,838 --> 00:46:12,298
Powiedziała, że się spotkamy.
626
00:46:14,880 --> 00:46:16,840
Po jej śmierci nie było ofiar.
627
00:46:17,588 --> 00:46:18,798
Przestaliśmy szukać.
628
00:46:19,463 --> 00:46:21,553
Nigdy tego nie poskładaliśmy,
629
00:46:22,338 --> 00:46:23,588
bo sprawa zamknięta.
630
00:46:23,672 --> 00:46:26,092
No tak... Cholera.
631
00:46:29,172 --> 00:46:31,342
Czas już część poskładać.
632
00:46:33,463 --> 00:46:37,133
Dowiedz się, co się da, o tych kluczach.
633
00:46:37,213 --> 00:46:38,463
- Rok 1988?
- Tak.
634
00:46:38,547 --> 00:46:39,667
OK.
635
00:46:39,755 --> 00:46:41,375
Tato każe ci pracować, Amy?
636
00:46:41,463 --> 00:46:42,423
Ona ma rację.
637
00:46:42,505 --> 00:46:46,205
Transmisja na żywo z komisariatu
w sprawie morderstw na Market Street.
638
00:46:46,297 --> 00:46:47,167
Wujek Brian!
639
00:46:47,255 --> 00:46:49,625
Mamy powody wierzyć,
że jest ona w mieście.
640
00:46:49,713 --> 00:46:51,093
Nie pokazuj jej.
641
00:46:51,172 --> 00:46:53,512
- Podejrzana jest poszukiwana...
- Nie pokazuj.
642
00:46:53,588 --> 00:46:56,088
- ...w związku z morderstwami z 1988.
- Cholera!
643
00:46:56,172 --> 00:46:58,462
- Skurwiel!
- Uwaga na język.
644
00:46:58,547 --> 00:47:01,547
- Oto i wujek. Świetna robota.
- Może być powiązana
645
00:47:01,630 --> 00:47:04,840
z co najmniej dwoma zabójstwami
w ciągu ostatniej doby.
646
00:47:06,172 --> 00:47:08,172
Jest priorytetem
647
00:47:08,255 --> 00:47:11,295
dla wszystkich organów ścigania
w Filadelfii.
648
00:47:11,380 --> 00:47:13,460
- Połącz...
- Infolinia policyjna...
649
00:47:13,547 --> 00:47:17,047
Na chwilę obecną uważa się ją
za uzbrojoną i niebezpieczną.
650
00:47:17,130 --> 00:47:19,170
Wiemy, że zabójcą jest kobieta.
651
00:47:19,255 --> 00:47:21,955
Pragnę zapewnić obywateli Filadelfii,
652
00:47:23,047 --> 00:47:24,797
że pojmanie tej kobiety...
653
00:47:25,755 --> 00:47:26,915
jest priorytetem
654
00:47:27,005 --> 00:47:28,665
dla naszego wydziału.
655
00:47:29,422 --> 00:47:31,052
Potrzebujemy waszej pomocy.
656
00:47:32,463 --> 00:47:35,763
Jeśli ktokolwiek
posiada informacje o tej kobiecie,
657
00:47:36,713 --> 00:47:39,383
jeśli zobaczycie kogoś,
pasującego do opisu...
658
00:47:40,172 --> 00:47:41,672
nie nawiązujcie kontaktu.
659
00:47:42,838 --> 00:47:44,298
Zadzwońcie na infolinię.
660
00:47:45,880 --> 00:47:48,090
Policjanci czekają na kontakt.
661
00:47:49,422 --> 00:47:50,592
Wspólna praca...
662
00:47:51,047 --> 00:47:53,047
pozwoli nam pojmać przestępczynię.
663
00:47:54,755 --> 00:47:55,585
Dziękuję.
664
00:47:56,338 --> 00:47:57,708
Bądź bezpieczna, Filadelfio.
665
00:47:58,505 --> 00:48:00,005
- Pytania?
- Poruczniku...
666
00:48:11,588 --> 00:48:14,508
Jak było czterech skurwieli,
nie mogliśmy znaleźć
667
00:48:14,588 --> 00:48:16,258
wspólnych punktów, co dopiero teraz.
668
00:48:16,963 --> 00:48:17,843
Fakt.
669
00:48:19,630 --> 00:48:21,300
Ta dwójka była leworęczna.
670
00:48:23,797 --> 00:48:27,257
Ta dwójka głosowała na Perota. Cholera.
671
00:48:29,505 --> 00:48:32,295
Ta dwójka nie ma nic wspólnego ze sobą,
672
00:48:32,380 --> 00:48:34,630
poza tym, że mają czerwoną krew.
673
00:48:34,713 --> 00:48:36,633
O nie, jej ręka.
674
00:48:39,088 --> 00:48:40,008
Jej ręka.
675
00:48:41,005 --> 00:48:41,915
Co z nią?
676
00:48:43,672 --> 00:48:45,922
Nie ujawniliśmy, że była ranna.
677
00:48:46,005 --> 00:48:47,625
Nie podaliśmy tego mediom.
678
00:48:49,005 --> 00:48:51,335
Skąd, cholera,
naśladowca miałby to wiedzieć?
679
00:48:54,672 --> 00:48:57,342
Minęło dziewięć lat, przecieki, cholera.
680
00:49:00,255 --> 00:49:02,045
Myślisz, że nie umarła?
681
00:49:04,297 --> 00:49:05,417
O to ci chodzi?
682
00:49:08,297 --> 00:49:10,207
Powiedz, że nie o to.
683
00:49:11,880 --> 00:49:13,420
To kluczyk do Falcona 160.
684
00:49:13,505 --> 00:49:15,335
Popularny na małych lotniskach.
685
00:49:15,422 --> 00:49:17,842
Niestety nie da się dopasować kluczyka
686
00:49:17,922 --> 00:49:19,422
do konkretnego samolotu.
687
00:49:20,047 --> 00:49:21,297
Chwilka.
688
00:49:21,380 --> 00:49:25,260
Tu jest napisane,
że samolot wyprodukowano w 1996 roku.
689
00:49:25,755 --> 00:49:27,375
Tak, to zeszłoroczny model.
690
00:49:28,338 --> 00:49:29,258
Zeszłoroczny?
691
00:49:29,755 --> 00:49:31,875
Jakim, kurde, cudem,
miała kluczyki w 1988?
692
00:49:33,963 --> 00:49:35,093
Prototyp.
693
00:49:35,797 --> 00:49:37,007
Osiem lat wcześniej?
694
00:49:38,088 --> 00:49:41,708
W promieniu 160 kilometrów
tylko jedno lotnisko ma ten model.
695
00:49:46,880 --> 00:49:47,760
Jedź tam.
696
00:49:52,005 --> 00:49:54,045
Zaopiekuj się nią, póki nie wrócę
697
00:49:54,130 --> 00:49:55,340
OK?
698
00:49:59,130 --> 00:50:01,300
Hej.
699
00:50:01,380 --> 00:50:02,260
Co tam?
700
00:50:02,797 --> 00:50:05,837
Muszę jeszcze trochę popracować.
701
00:50:06,588 --> 00:50:09,588
Pani Tabitha zajmie się tobą,
aż nie wrócę.
702
00:50:10,213 --> 00:50:11,133
OK?
703
00:50:11,213 --> 00:50:14,303
Już ciemno, zoo zamknięte.
704
00:50:14,838 --> 00:50:15,878
Wiem, kochanie.
705
00:50:16,922 --> 00:50:19,342
Wynagrodzę ci to jutro, pójdziemy rano,
706
00:50:19,422 --> 00:50:21,632
bo rano są na wybiegu, prawda?
707
00:50:21,713 --> 00:50:23,093
Dzienny tryb życia, co?
708
00:50:27,380 --> 00:50:28,340
Na razie.
709
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
Idziemy.
710
00:50:32,088 --> 00:50:34,298
Prawie zapomniałam, doktor Naveen Rao
711
00:50:34,380 --> 00:50:35,710
dzwonił trzy razy.
712
00:50:35,797 --> 00:50:37,377
Jak chcą gadać, niech przyjdą.
713
00:50:37,463 --> 00:50:38,633
Tak powiedziałam.
714
00:50:38,713 --> 00:50:39,923
Detektywie Lockhart.
715
00:50:40,838 --> 00:50:42,958
Przepraszam, czekam ponad godzinę.
716
00:50:43,838 --> 00:50:46,798
Nazywam się Naveen Rao,
jestem starszym fizykiem...
717
00:50:46,880 --> 00:50:50,170
- Ma pan czas, aż wyjdziemy.
- Wiem, że jest pan zajęty.
718
00:50:50,255 --> 00:50:53,045
Wiem, że zabrzmi to jak fikcja, nie fakty.
719
00:50:53,130 --> 00:50:54,880
Zaraz wychodzimy.
720
00:50:54,963 --> 00:50:58,173
Ta sprawa w znaczący sposób
krzyżuje się z moją pracą.
721
00:50:58,255 --> 00:51:01,795
Oba razy morderstwa nastąpiły
w konkretnym perygeum księżyca.
722
00:51:01,880 --> 00:51:03,380
Dzieli je dziewięć lat.
723
00:51:03,463 --> 00:51:05,713
Zjawisko to superksiężyc
lub krwawy księżyc,
724
00:51:05,797 --> 00:51:08,087
ma ono ogromne znaczenie naukowe.
725
00:51:08,172 --> 00:51:09,012
Fascynujące.
726
00:51:09,088 --> 00:51:11,128
Kiedy cykl księżyca osiąga pewien punkt,
727
00:51:11,213 --> 00:51:14,593
jego siły grawitacyjne wchodzą w reakcję
z bańkami elektromagnetycznymi...
728
00:51:17,088 --> 00:51:20,008
teoretycznie tworząc rodzaj mostu.
729
00:51:22,547 --> 00:51:23,957
Jakiego mostu?
730
00:51:24,463 --> 00:51:26,093
Do zupełnie innego miejsca.
731
00:51:31,255 --> 00:51:32,415
Radzę panu
732
00:51:32,505 --> 00:51:33,835
iść z tym do kablówki.
733
00:51:34,463 --> 00:51:35,673
Połkną to gówno.
734
00:52:18,797 --> 00:52:21,837
LOTNISKO MCCRAFT
WYNAJEM, PALIWO, CZĘŚCI
735
00:52:26,047 --> 00:52:28,047
Zamknięte.
736
00:52:29,213 --> 00:52:31,013
Czas iść do domu.
737
00:52:34,922 --> 00:52:36,802
Widzisz? Ktoś tu jest.
738
00:52:38,630 --> 00:52:39,630
Musimy wejść.
739
00:52:41,380 --> 00:52:42,800
Nie rób tego, nie tak.
740
00:52:42,880 --> 00:52:45,050
Jak masz lepszy pomysł, dawaj.
741
00:52:47,130 --> 00:52:48,260
Masz tę swoją minę.
742
00:52:49,172 --> 00:52:50,632
Co to ma znaczyć?
743
00:52:50,713 --> 00:52:51,593
Wiesz.
744
00:52:51,672 --> 00:52:52,592
Nie wiem.
745
00:52:54,172 --> 00:52:56,132
Nie rób z tego pojebanego sposobu
746
00:52:56,213 --> 00:52:57,923
na radzenie sobie ze stratą Jeanie.
747
00:53:01,088 --> 00:53:03,588
Daj spokój, Locku.
748
00:53:03,672 --> 00:53:04,552
Nie...
749
00:53:07,005 --> 00:53:07,875
Locku.
750
00:53:11,338 --> 00:53:12,168
Locku!
751
00:53:21,463 --> 00:53:22,593
Jak pan tu wszedł?
752
00:53:22,672 --> 00:53:25,212
Detektyw Lockart, Policja Filadelfijska.
753
00:53:27,338 --> 00:53:28,208
Czy...
754
00:53:30,755 --> 00:53:32,125
widział pan tę kobietę?
755
00:53:33,172 --> 00:53:34,212
Nie widziałem.
756
00:53:43,505 --> 00:53:45,295
- Wszystko dziś OK?
- Tak.
757
00:53:46,005 --> 00:53:47,295
Wszystko OK, czemu?
758
00:53:51,213 --> 00:53:52,263
Nie, tylko...
759
00:53:53,088 --> 00:53:54,298
do późna pan siedzi.
760
00:53:54,380 --> 00:53:55,760
Tak...
761
00:53:55,838 --> 00:53:57,128
klient odwołał.
762
00:53:57,213 --> 00:53:59,463
Ale papiery trzeba wypełnić.
763
00:54:00,922 --> 00:54:02,212
Tego nigdy dość.
764
00:54:03,005 --> 00:54:04,705
Fakt, nigdy dość.
765
00:54:10,713 --> 00:54:11,593
OK.
766
00:54:15,463 --> 00:54:17,343
Zostawię swój numer.
767
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
W razie gdyby...
768
00:54:20,755 --> 00:54:22,165
coś się panu przypomniało.
769
00:54:28,172 --> 00:54:31,422
JAK KTOŚ TU JEST, PODRAP SIĘ W GŁOWĘ
770
00:54:31,505 --> 00:54:32,625
OK.
771
00:54:32,713 --> 00:54:34,093
Dzięki.
772
00:54:34,172 --> 00:54:35,802
Może zadzwonię.
773
00:54:38,130 --> 00:54:40,010
OK. Zanim zapomnę...
774
00:54:42,088 --> 00:54:44,838
Jaki jest stąd
najlepszy dojazd do autostrady?
775
00:54:46,338 --> 00:54:47,548
Narysuje mi pan?
776
00:54:48,422 --> 00:54:49,922
NARYSUJ STRZAŁKĘ
777
00:54:50,005 --> 00:54:50,915
Pewnie.
778
00:54:55,172 --> 00:54:56,342
Trzeba...
779
00:54:59,630 --> 00:55:00,510
Jechać tędy.
780
00:55:02,130 --> 00:55:03,300
Dziękuję bardzo.
781
00:55:09,422 --> 00:55:10,302
Witaj, Tomie.
782
00:55:13,088 --> 00:55:14,208
Miło znów widzieć.
783
00:55:15,755 --> 00:55:17,125
Cholera, to ty.
784
00:55:17,213 --> 00:55:18,213
Broń na podłogę.
785
00:55:25,713 --> 00:55:27,593
Gdybyś lepiej strzelał, nie żyłabym.
786
00:55:28,505 --> 00:55:30,415
Siadaj.
787
00:55:31,213 --> 00:55:32,263
- Siadaj!
- OK.
788
00:55:36,297 --> 00:55:38,087
Zwiąż mu ręce taśmą.
789
00:55:38,172 --> 00:55:40,172
- Zwiąż!
- OK.
790
00:55:40,255 --> 00:55:41,505
- Szybko!
- Spokojnie.
791
00:55:44,505 --> 00:55:45,755
Bez nerwów.
792
00:55:45,838 --> 00:55:46,668
Spokojnie.
793
00:55:50,922 --> 00:55:52,382
- Szybciej.
- Próbuję.
794
00:55:58,922 --> 00:55:59,762
Locku?
795
00:56:00,505 --> 00:56:02,255
Halo?
796
00:56:03,838 --> 00:56:05,458
- OK.
- Ty.
797
00:56:05,963 --> 00:56:07,593
Dawaj kluczyki do samolotu.
798
00:56:08,172 --> 00:56:09,172
- Ruchy!
- OK.
799
00:56:10,838 --> 00:56:11,918
Widziałem twoją śmierć.
800
00:56:13,172 --> 00:56:14,342
No tak.
801
00:56:17,047 --> 00:56:19,167
- Proszę.
- Rzuć kluczyki.
802
00:56:19,755 --> 00:56:20,955
Zamek 206.
803
00:56:31,588 --> 00:56:33,258
Nie podnoś się! Ty też!
804
00:56:33,338 --> 00:56:34,418
Dobra.
805
00:56:35,422 --> 00:56:36,302
Cholera.
806
00:56:44,755 --> 00:56:46,045
Idziesz ze mną.
807
00:56:48,505 --> 00:56:50,005
- OK.
- Nos w podłogę!
808
00:56:54,172 --> 00:56:55,012
Szybko!
809
00:56:55,088 --> 00:56:56,548
Kończy mi się czas!
810
00:56:56,630 --> 00:56:57,510
Stój, suko!
811
00:57:04,130 --> 00:57:05,550
- Nie.
- Maddoksie!
812
00:57:26,713 --> 00:57:28,843
Lock?! Nie strzelać!
813
00:57:29,338 --> 00:57:31,008
Nie strzelać!
814
00:57:31,588 --> 00:57:32,668
Nie ryzykować!
815
00:57:34,297 --> 00:57:36,257
Dawać przecinak, kurwa!
816
00:57:38,005 --> 00:57:39,045
Ja pierdolę.
817
00:58:25,088 --> 00:58:25,958
Tomie?
818
00:58:26,713 --> 00:58:27,633
Thomasie?
819
00:58:28,338 --> 00:58:29,418
Hej.
820
00:58:31,255 --> 00:58:32,085
Słuchaj.
821
00:58:33,505 --> 00:58:35,165
Musisz przestać mnie ścigać.
822
00:58:36,088 --> 00:58:37,628
Nie robię tego bez powodu.
823
00:58:38,922 --> 00:58:40,422
Ratuję ludzkie życie.
824
00:58:43,380 --> 00:58:44,710
Zamordowałaś mojego partnera.
825
00:58:44,797 --> 00:58:46,587
To nie było częścią planu.
826
00:58:50,630 --> 00:58:52,460
Jakim, kurde, cudem żyjesz?
827
00:58:55,255 --> 00:58:56,415
Co dziewięć lat...
828
00:58:57,547 --> 00:59:00,087
wracam, gdy księżyc zachodzi.
829
00:59:00,797 --> 00:59:01,957
Ale nie na długo.
830
00:59:03,463 --> 00:59:04,343
Księżyc?
831
00:59:06,172 --> 00:59:08,342
Jak to wracasz?
832
00:59:08,422 --> 00:59:11,712
Im więcej ci powiem,
tym bardziej będziesz mnie ścigać.
833
00:59:11,797 --> 00:59:13,457
Wiem, jak to się dla ciebie skończy.
834
00:59:15,630 --> 00:59:17,460
Możesz zdecydować się przestać.
835
00:59:18,172 --> 00:59:19,302
Wracaj do córki.
836
00:59:20,713 --> 00:59:22,513
Udawaj, że tego nie było.
837
00:59:23,713 --> 00:59:25,013
Nie mogę tego zrobić.
838
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
Hej.
839
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
- Nie mam już czasu.
- Co ty wyrabiasz?
840
01:01:37,713 --> 01:01:39,093
Co ty, kurwa, miałeś we łbie?
841
01:01:41,838 --> 01:01:44,298
Mogłeś umrzeć na tuzin sposobów.
842
01:01:46,797 --> 01:01:47,877
Cholera.
843
01:01:50,130 --> 01:01:51,010
Słuchaj.
844
01:01:53,380 --> 01:01:54,300
Przykro mi
845
01:01:55,338 --> 01:01:56,588
z powodu Maddoksa.
846
01:01:56,672 --> 01:01:57,512
Panie poruczniku.
847
01:01:58,088 --> 01:02:01,088
Będziemy kontynuować poszukiwania,
ale nie ma śladu.
848
01:02:02,047 --> 01:02:03,047
Szukajcie dalej.
849
01:02:05,838 --> 01:02:07,048
Nic nie znajdziecie.
850
01:02:09,588 --> 01:02:10,628
Zniknęła.
851
01:02:12,088 --> 01:02:13,208
Jak ostatnio.
852
01:02:15,630 --> 01:02:16,840
Co to ma znaczyć?
853
01:02:19,213 --> 01:02:20,213
Wróciła.
854
01:02:23,297 --> 01:02:24,127
Dokąd?
855
01:02:25,338 --> 01:02:26,298
Do przyszłości.
856
01:02:29,088 --> 01:02:30,758
Ona jest z przyszłości.
857
01:03:30,005 --> 01:03:30,915
Kurczę.
858
01:03:43,380 --> 01:03:44,460
Witaj, Haroldzie.
859
01:04:04,547 --> 01:04:06,257
Drużyna z Filadelfii w bieli,
860
01:04:06,380 --> 01:04:08,800
Iverson próbuje zwiększyć prowadzenie.
861
01:04:08,880 --> 01:04:11,300
Niesamowita przeplatanka Allena.
862
01:04:11,380 --> 01:04:13,800
Podkręca i odrzuca do Chrisa Webbera.
863
01:04:14,380 --> 01:04:16,630
C. Webb powala J prawym łokciem.
864
01:04:17,130 --> 01:04:19,710
Teraz mamy naturalną, gładką prędkość.
865
01:04:19,797 --> 01:04:22,707
On i A.I. wciąż budują między sobą
świetną chemię.
866
01:04:23,255 --> 01:04:26,295
Filadelfia prowadzi 37 do 33.
867
01:04:26,797 --> 01:04:27,757
Czas na przerwę.
868
01:04:38,630 --> 01:04:39,590
Jutro, stary.
869
01:04:42,797 --> 01:04:44,127
Tym razem ją dorwiemy.
870
01:04:45,588 --> 01:04:47,878
FAZY KSIĘŻYCA
871
01:04:47,963 --> 01:04:51,343
zawiadamiam, że doktor Rao od dekady
pracuje w sektorze prywatnym.
872
01:04:51,422 --> 01:04:54,012
Z naszym biurem nie utrzymuje kontaktu.
873
01:04:54,588 --> 01:04:58,258
Nawet gdyby się kontaktował,
nasza polityka zabrania
874
01:04:58,338 --> 01:05:00,708
udzielana informacji o pracownikach...
875
01:05:05,255 --> 01:05:08,875
FIZYK Z FILADELFII WCIĄŻ ZAGINIONY
876
01:05:15,172 --> 01:05:17,712
NEKROLOGI ROK 1988
JORDAN ELKARN
877
01:05:26,213 --> 01:05:29,923
HAROLD NOWAK
PRZEDAWKOWANIE NARKOTYKÓW
878
01:06:03,838 --> 01:06:04,878
Chwila.
879
01:06:06,463 --> 01:06:08,213
- Czego?
- Pani Nowak?
880
01:06:08,797 --> 01:06:09,627
Tak.
881
01:06:09,713 --> 01:06:12,013
Thomas Lockart, prywatny detektyw.
882
01:06:12,088 --> 01:06:14,918
Mogę zadać pani parę pytań o męża?
883
01:06:16,963 --> 01:06:18,213
Harold nie żyje.
884
01:06:18,963 --> 01:06:20,463
Jestem tego świadom.
885
01:06:22,380 --> 01:06:25,300
Zbieram informacje
o miejscowych przedawkowaniach.
886
01:06:25,380 --> 01:06:27,260
Gdzie pan był 18 lat temu?
887
01:06:29,797 --> 01:06:30,707
Mogę wejść?
888
01:06:35,047 --> 01:06:36,587
Proszę nie wypuścić kota.
889
01:06:49,963 --> 01:06:52,763
Pojechałam na jakiś tydzień do siostry.
890
01:06:53,297 --> 01:06:54,257
Jak wróciłam,
891
01:06:55,088 --> 01:06:56,258
znalazłam Harolda
892
01:06:57,047 --> 01:06:58,127
na podłodze.
893
01:06:58,922 --> 01:07:00,922
Upadając, rozwalił głowę o biurko.
894
01:07:03,338 --> 01:07:04,338
Krew...
895
01:07:04,963 --> 01:07:05,923
wszędzie.
896
01:07:09,005 --> 01:07:10,755
Cała sczerniała.
897
01:07:12,672 --> 01:07:14,632
Wciąż mam tu taką flagę.
898
01:07:25,838 --> 01:07:26,798
Pani mąż
899
01:07:27,755 --> 01:07:28,665
to pisał?
900
01:07:28,755 --> 01:07:30,545
To i wiele więcej.
901
01:07:31,588 --> 01:07:33,298
Rozsyłał je po całym kraju,
902
01:07:33,880 --> 01:07:35,300
ukryte w tych książkach.
903
01:07:37,838 --> 01:07:40,708
Żeby dać ludziom trochę prywatności
w kwestii poglądów.
904
01:07:43,297 --> 01:07:45,297
Miał wielu zwolenników.
905
01:07:49,130 --> 01:07:50,590
Zajmował się ruchem.
906
01:07:52,963 --> 01:07:54,013
A pani?
907
01:07:56,547 --> 01:07:58,917
Byłam młoda, on miał dobre narkotyki.
908
01:08:00,130 --> 01:08:01,960
Ale on brał to na poważnie.
909
01:08:03,380 --> 01:08:04,340
Jak bardzo?
910
01:08:05,755 --> 01:08:07,455
Na tyle, że się wystraszyłam.
911
01:08:12,338 --> 01:08:14,838
Nie wie pani, do kogo to wysyłał?
912
01:08:19,463 --> 01:08:20,343
Chwileczkę.
913
01:08:22,380 --> 01:08:26,010
Rodacy, lojaliści białej rasy...
...kraj ten powstał z krwi...
914
01:08:26,088 --> 01:08:28,458
...kłamstwa globalnych elit...
...atakujcie...
915
01:08:31,755 --> 01:08:32,955
Kim ona jest?
916
01:08:33,255 --> 01:08:35,045
Heather Russell, była Harolda.
917
01:08:36,505 --> 01:08:38,415
Słyszał pan
o napoju śmierci Świątyni Ludu?
918
01:08:38,505 --> 01:08:40,705
Ona sama by taki przygotowała, kurwa.
919
01:08:43,380 --> 01:08:45,130
Razem nad tym pracowali?
920
01:08:45,213 --> 01:08:47,513
Póki się nie rozstali. Szalona suka.
921
01:08:48,463 --> 01:08:49,593
Wie pani, co z nią?
922
01:08:50,297 --> 01:08:53,417
Jest pan na bieżąco z tymi,
co ruchali pana żonę przed panem?
923
01:08:57,588 --> 01:08:58,838
Proszę.
924
01:08:59,505 --> 01:09:00,545
Lista adresowa.
925
01:09:03,838 --> 01:09:05,548
Wydaje się to dla pana ważne.
926
01:09:10,005 --> 01:09:11,045
Chyba tak.
927
01:09:12,005 --> 01:09:13,005
W takim razie,
928
01:09:14,380 --> 01:09:16,590
nie szczędziłam swojego czasu.
929
01:09:18,088 --> 01:09:20,208
Mogłabym robić wiele innych rzeczy.
930
01:09:25,713 --> 01:09:28,553
Co sugerujesz, Arleen?
931
01:09:30,880 --> 01:09:32,090
Ile masz przy sobie?
932
01:09:46,880 --> 01:09:48,920
ULICA ASHERDOWNS 3808, FILADELFIA
933
01:09:49,005 --> 01:09:50,545
Asherdowns.
934
01:09:56,463 --> 01:09:57,553
Asherdowns.
935
01:09:57,630 --> 01:09:58,460
1988, OFIARY
936
01:10:04,047 --> 01:10:05,417
ASHERDOWNS 3808
937
01:10:08,797 --> 01:10:09,797
Jasna cholera.
938
01:10:16,797 --> 01:10:18,167
Tu kapitan Brian Holt.
939
01:10:18,255 --> 01:10:20,375
- O nie.
- Proszę zostawić wiadomość,
940
01:10:20,463 --> 01:10:21,303
oddzwonię.
941
01:10:21,880 --> 01:10:22,960
Hej, to ja.
942
01:10:23,713 --> 01:10:26,173
Musimy się dziś spotkać, znalazłem coś.
943
01:10:27,172 --> 01:10:28,302
Może coś ważnego.
944
01:10:29,213 --> 01:10:31,343
Jeśli to nie problem,
945
01:10:31,422 --> 01:10:32,922
to sprawdź aktualny adres
946
01:10:33,005 --> 01:10:34,205
niejakiej Heather Russell.
947
01:10:35,255 --> 01:10:36,755
Zadzwoń, pa.
948
01:10:51,297 --> 01:10:52,297
Hej, mała.
949
01:10:55,880 --> 01:10:56,960
Wybacz spóźnienie.
950
01:10:57,922 --> 01:10:58,962
Byłem zajęty.
951
01:11:01,297 --> 01:11:03,667
Z tą absurdalną brodą
wyglądasz jak bezdomny.
952
01:11:05,005 --> 01:11:06,335
Ciebie też dobrze widzieć.
953
01:11:11,838 --> 01:11:12,838
Masz czas...
954
01:11:13,713 --> 01:11:15,593
na późny obiad albo kolację?
955
01:11:16,130 --> 01:11:18,550
Nie mogę, jadę z ciocią Maggie na zakupy.
956
01:11:20,255 --> 01:11:22,455
Ze mną też mogłabyś jechać.
957
01:11:22,547 --> 01:11:23,507
Babski wyjazd,
958
01:11:23,588 --> 01:11:25,008
nie twoje klimaty.
959
01:11:25,088 --> 01:11:26,418
OK.
960
01:11:33,713 --> 01:11:34,553
Jak szkoła?
961
01:11:34,963 --> 01:11:37,843
Pedagog mówi, że mam szansę
na stypendium na uniwersytecie Penn.
962
01:11:40,922 --> 01:11:42,512
Nie chciałaś wyjechać ze stanu?
963
01:11:43,088 --> 01:11:44,838
George zostaje tu, więc...
964
01:11:45,547 --> 01:11:47,417
- Ten futbolista?
- Tak.
965
01:11:48,838 --> 01:11:50,258
Już mi o nim mówiłaś.
966
01:11:51,547 --> 01:11:53,707
Spotkałeś go. Dwa razy.
967
01:11:56,547 --> 01:11:57,757
Tak, miły gość.
968
01:12:02,130 --> 01:12:03,840
Jak się mieszka u Holta?
969
01:12:04,380 --> 01:12:05,210
Dobrze.
970
01:12:06,422 --> 01:12:07,762
Bliżej szkoły, więc...
971
01:12:09,797 --> 01:12:10,707
Cieszę się.
972
01:12:10,797 --> 01:12:11,917
Wyjdzie na dobre.
973
01:12:12,005 --> 01:12:14,165
To tylko tymczasowo.
974
01:12:14,922 --> 01:12:16,762
Wkrótce się odbiję.
975
01:12:24,463 --> 01:12:25,673
Serio, tato? Wciąż?
976
01:12:26,463 --> 01:12:27,963
Ktoś go musi znaleźć.
977
01:12:30,630 --> 01:12:32,260
Muszę pracować.
978
01:12:34,047 --> 01:12:35,297
Jestem blisko, Ames.
979
01:12:37,672 --> 01:12:38,552
Bardzo blisko.
980
01:12:40,588 --> 01:12:41,458
Zobaczysz.
981
01:12:51,005 --> 01:12:51,915
I jesteśmy.
982
01:12:55,172 --> 01:12:57,672
Po co skaner radiowy?
Nie jesteś już gliną.
983
01:12:59,463 --> 01:13:00,923
Hej, poczekaj.
984
01:13:02,422 --> 01:13:03,802
Prawie zapomniałem.
985
01:13:04,880 --> 01:13:06,130
Sto lat, mała.
986
01:13:15,838 --> 01:13:16,838
Do bransoletki.
987
01:13:22,338 --> 01:13:24,008
Od lat jej nie noszę, tato.
988
01:13:32,630 --> 01:13:34,010
Zachowałem paragon, więc...
989
01:13:35,922 --> 01:13:36,962
Dzięki, że się starasz.
990
01:13:46,672 --> 01:13:48,922
Ames, wiem, jak jest.
991
01:13:51,130 --> 01:13:51,960
Rozumiem.
992
01:13:53,963 --> 01:13:55,883
Nie jestem tatą idealnym.
993
01:13:59,130 --> 01:14:00,760
Ale już niedługo skończę.
994
01:14:03,338 --> 01:14:06,208
Obiecuję, a wtedy wszystko wróci do normy.
995
01:14:06,797 --> 01:14:08,587
Tylko ty i ja, jak kiedyś.
996
01:14:09,005 --> 01:14:11,045
To tak nie działa. Nie możesz...
997
01:14:16,338 --> 01:14:17,418
Musisz odpuścić.
998
01:14:20,672 --> 01:14:21,512
Serio,
999
01:14:21,588 --> 01:14:22,708
daj spokój z brodą.
1000
01:14:23,838 --> 01:14:24,668
OK.
1001
01:14:25,172 --> 01:14:26,012
Hej...
1002
01:14:26,463 --> 01:14:27,593
Wujek Brian w domu?
1003
01:14:28,213 --> 01:14:29,463
Pa, tato.
1004
01:14:29,547 --> 01:14:30,587
Niech do mnie zadzwoni!
1005
01:15:14,463 --> 01:15:15,303
Hej.
1006
01:15:21,255 --> 01:15:23,125
Masz adres Heather Russell?
1007
01:15:26,047 --> 01:15:27,547
Po to tu jesteś, nie?
1008
01:15:28,338 --> 01:15:31,548
Byłem cierpliwy dla Jeanie i Amy.
1009
01:15:31,630 --> 01:15:33,510
Przeoczyliśmy jedną ofiarę.
1010
01:15:36,547 --> 01:15:37,507
Harolda Nowaka.
1011
01:15:38,838 --> 01:15:41,208
Tuż za granicą naszej jurysdykcji...
1012
01:15:41,297 --> 01:15:43,547
Lokalni zakwalifikowali
jako przedawkowanie,
1013
01:15:43,630 --> 01:15:44,760
nie dotarło do nas.
1014
01:15:48,797 --> 01:15:49,667
Skąd to masz?
1015
01:15:50,255 --> 01:15:51,295
Był czubkiem.
1016
01:15:52,255 --> 01:15:53,545
Miał skrajną bojówkę.
1017
01:15:53,630 --> 01:15:54,880
Ruch Prawdziwa Ameryka.
1018
01:15:54,963 --> 01:15:57,093
Chciał odzyskać kraj
dla prawdziwych patriotów.
1019
01:15:57,172 --> 01:15:59,922
Domowej roboty bomby z nawozu,
znasz ten typ.
1020
01:16:02,588 --> 01:16:04,008
Mam jego listę adresową.
1021
01:16:06,422 --> 01:16:08,962
Są tu dwie z czterech ofiar z 1997 roku,
1022
01:16:09,047 --> 01:16:11,377
wszystkie z 1988. To element wspólny.
1023
01:16:12,547 --> 01:16:14,457
- Należeli do radykalnego...
- Tomie...
1024
01:16:14,547 --> 01:16:15,957
Planowali coś ważnego.
1025
01:16:16,630 --> 01:16:18,260
Izotop, który im wstrzykuje
1026
01:16:18,338 --> 01:16:21,458
to jakiś zaawansowany sposób
zdalnego zabijania.
1027
01:16:21,963 --> 01:16:23,923
Może inicjowanego z przyszłości.
1028
01:16:24,005 --> 01:16:27,205
Nie wiem, jeszcze tego nie rozgryzłem.
1029
01:16:27,297 --> 01:16:29,417
- Tomie...
- Pamiętasz Naveena Rao
1030
01:16:29,505 --> 01:16:31,665
i jego teorię o moście księżycowym?
1031
01:16:31,755 --> 01:16:32,755
Jezu, Tomie.
1032
01:16:33,130 --> 01:16:34,670
Ma to związek z księżycem.
1033
01:16:36,255 --> 01:16:37,205
Potrzebujesz pomocy.
1034
01:16:42,088 --> 01:16:42,958
Nie rozumiesz.
1035
01:16:44,755 --> 01:16:48,875
Rozrywa ją pociąg,
a dziewięć lat później wraca i zabija.
1036
01:16:53,963 --> 01:16:54,803
Słuchaj.
1037
01:16:58,130 --> 01:16:59,670
Wszyscy idziemy do przodu.
1038
01:17:00,963 --> 01:17:01,843
Oprócz niej.
1039
01:17:02,380 --> 01:17:03,510
Ona idzie do tyłu.
1040
01:17:04,088 --> 01:17:05,668
Dekada po dekadzie.
1041
01:17:06,130 --> 01:17:07,840
W tym gównie w 1997
1042
01:17:08,505 --> 01:17:09,795
nie wróciła do życia,
1043
01:17:11,838 --> 01:17:13,668
ale nie była jeszcze martwa.
1044
01:17:13,755 --> 01:17:15,045
Gadasz jak szaleniec.
1045
01:17:15,630 --> 01:17:19,340
Brzmisz jak jebany świr,
potrzebna ci pomoc.
1046
01:17:21,172 --> 01:17:22,762
Wiedziała o mnie.
1047
01:17:24,755 --> 01:17:26,205
Wiedziała o Jeanie
1048
01:17:26,797 --> 01:17:27,627
i o Amy.
1049
01:17:28,505 --> 01:17:29,755
Nie mogła wiedzieć.
1050
01:17:30,547 --> 01:17:32,257
Zabiła Maddoksa.
1051
01:17:33,755 --> 01:17:35,255
Wraca znów,
1052
01:17:36,088 --> 01:17:37,088
wraca już dziś.
1053
01:17:40,213 --> 01:17:41,093
Czy ty...?
1054
01:17:42,338 --> 01:17:45,008
Zupełnie cię pojebało? Mówisz o sprawie,
1055
01:17:45,797 --> 01:17:47,877
która od dekady jest nierozwiązana.
1056
01:17:47,963 --> 01:17:51,133
Wiesz,
ile miałem morderstw w tym tygodniu?
1057
01:17:52,005 --> 01:17:54,335
Wychowuję twoją córkę, na litość boską,
1058
01:17:54,422 --> 01:17:57,052
a ty mi tu pierdolisz
o podróżach w czasie?
1059
01:18:00,463 --> 01:18:02,213
Czy ty siebie słuchasz?
1060
01:18:08,588 --> 01:18:09,798
Mam tylko ciebie.
1061
01:18:10,630 --> 01:18:12,670
Nie mogłem zapobiec temu,
co stało się Jeanie,
1062
01:18:13,255 --> 01:18:14,375
ale mogę ją powstrzymać.
1063
01:18:15,588 --> 01:18:17,548
To żona Harolda Nowaka.
1064
01:18:18,713 --> 01:18:20,553
Jego muza.
1065
01:18:22,672 --> 01:18:24,262
Chcę tylko jej adres.
1066
01:18:24,338 --> 01:18:27,008
Nigdy więcej o nic nie poproszę.
1067
01:18:28,005 --> 01:18:28,915
Obiecuję.
1068
01:18:30,005 --> 01:18:30,835
Proszę.
1069
01:18:35,838 --> 01:18:38,588
Gonisz za światłem księżyca,
a życie ci ucieka.
1070
01:18:40,005 --> 01:18:41,755
W chuj smutno na to patrzeć.
1071
01:18:42,963 --> 01:18:44,843
Smutne, że Amy musi patrzeć.
1072
01:18:53,422 --> 01:18:54,462
Warto?
1073
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
HIENY CMENTARNE GRASUJĄ
W TRZECH STANACH
1074
01:19:05,297 --> 01:19:09,297
WŁADZE TWIERDZĄ,
ŻE ILOŚĆ PRZYPADKÓW ROŚNIE
1075
01:19:12,797 --> 01:19:13,757
Może masz rację.
1076
01:19:17,630 --> 01:19:18,510
Może...
1077
01:19:19,088 --> 01:19:20,168
Potrzebuję pomocy.
1078
01:19:25,338 --> 01:19:26,878
Przepraszam za to gówno
1079
01:19:28,047 --> 01:19:31,457
i za to, że zajmujesz się Amy...
1080
01:19:37,505 --> 01:19:38,755
Jestem rozjebany.
1081
01:19:39,338 --> 01:19:41,128
Hej.
1082
01:19:42,588 --> 01:19:43,758
Spokojnie.
1083
01:19:44,547 --> 01:19:46,377
Proszę. Wszystko OK.
1084
01:19:47,463 --> 01:19:48,343
Dobra?
1085
01:19:50,088 --> 01:19:52,048
Słuchaj.
1086
01:19:52,630 --> 01:19:55,630
Jak poważnie szukasz pomocy,
możesz na mnie liczyć.
1087
01:20:02,755 --> 01:20:03,835
Dzięki, bracie.
1088
01:20:04,547 --> 01:20:05,757
OK.
1089
01:20:07,088 --> 01:20:08,508
Zadbaj o siebie.
1090
01:20:08,588 --> 01:20:10,338
Zadzwonię do psycholog wydziałowej.
1091
01:20:11,130 --> 01:20:12,880
Może kogoś poleci.
1092
01:20:13,755 --> 01:20:15,085
OK. zrobię to.
1093
01:20:15,797 --> 01:20:16,837
Będę twoim dłużnikiem.
1094
01:20:17,713 --> 01:20:18,843
Dobry z ciebie człowiek.
1095
01:20:19,422 --> 01:20:21,212
Jestem kutasem i o tym wiem.
1096
01:20:21,297 --> 01:20:23,087
Ale jesteśmy rodziną, więc...
1097
01:20:24,713 --> 01:20:26,803
Tak to jest, nie? Dbamy o siebie.
1098
01:20:26,880 --> 01:20:27,800
Nawet o szaleńców.
1099
01:20:30,838 --> 01:20:31,838
Zadzwonię.
1100
01:20:41,630 --> 01:20:43,670
Tu kapitan Holt.
1101
01:20:44,547 --> 01:20:47,957
Potrzebny mi ostatni znany adres
niejakiej Heather Russell.
1102
01:20:50,213 --> 01:20:51,133
Chwileczkę.
1103
01:20:51,797 --> 01:20:53,757
Odznaka numer 0304.
1104
01:20:56,713 --> 01:20:57,553
Tak.
1105
01:21:02,672 --> 01:21:03,962
Tak, czekam.
1106
01:21:33,422 --> 01:21:36,212
Oszczędź nawet 80%, kupując od producenta.
1107
01:21:36,797 --> 01:21:37,757
Pani Russell?
1108
01:21:37,838 --> 01:21:40,338
...bezpośredni importer diamentów...
1109
01:21:40,422 --> 01:21:43,672
Jewelry Factory
ma tysiące diamentów i punktów sprzedaży
1110
01:21:43,755 --> 01:21:45,415
i gwarantuje najniższą cenę.
1111
01:21:45,505 --> 01:21:46,705
Jeden karat...
1112
01:21:46,797 --> 01:21:49,587
Pani Russell, mogę wejść?
1113
01:21:49,672 --> 01:21:50,802
...kosztuje 899.
1114
01:21:50,880 --> 01:21:53,090
Bransoletka o trzech czwartych karata 149.
1115
01:21:53,630 --> 01:21:54,460
Halo?
1116
01:21:54,963 --> 01:21:57,213
...wkręty jednokaratowe 399.
1117
01:23:06,380 --> 01:23:07,670
Zatrzymać się!
1118
01:23:09,755 --> 01:23:12,205
Wysiadać z auta!
1119
01:27:13,088 --> 01:27:13,918
Nie!
1120
01:27:25,838 --> 01:27:26,838
Kurwa!
1121
01:27:34,005 --> 01:27:35,125
Do zobaczenia wkrótce.
1122
01:28:14,505 --> 01:28:15,585
Holt!
1123
01:28:16,172 --> 01:28:17,262
Strzeliłem jej w rękę!
1124
01:28:17,672 --> 01:28:20,592
Tak to było, ja ją postrzeliłem.
To już się stało!
1125
01:28:21,130 --> 01:28:22,840
Jeszcze dziewięć lat.
1126
01:28:23,630 --> 01:28:24,510
Musimy czekać!
1127
01:28:24,588 --> 01:28:26,918
Jak ją zabijemy,
nic z tego się nie wydarzy.
1128
01:28:27,005 --> 01:28:28,335
Mogę być z Jeanie.
1129
01:28:28,838 --> 01:28:30,508
Możemy temu zapobiec!
1130
01:28:31,172 --> 01:28:33,762
Słuchaj mnie!
1131
01:28:34,880 --> 01:28:35,710
Słuchaj!
1132
01:29:10,463 --> 01:29:11,303
Zapis.
1133
01:29:12,963 --> 01:29:14,963
Lokalizacja i ustalenie strumienia czasu.
1134
01:29:16,088 --> 01:29:17,128
Próba numer 32.
1135
01:29:20,338 --> 01:29:22,298
Zastrzyk dla obiektów jeden do trzy.
1136
01:29:24,422 --> 01:29:25,672
01 PODŁĄCZONY
1137
01:29:30,755 --> 01:29:32,205
01, 02, 03 PODŁĄCZONE
1138
01:29:34,713 --> 01:29:38,053
Próba zakończenia życia
obiektów od jeden do trzy.
1139
01:29:43,755 --> 01:29:44,625
01 AKTYWNY
1140
01:29:49,255 --> 01:29:50,085
02 AKTYWNY
1141
01:29:52,088 --> 01:29:52,918
03 AKTYWNY
1142
01:29:58,422 --> 01:30:00,712
Mózg obiektu jeden rozpuszcza się.
1143
01:30:02,005 --> 01:30:03,545
Mózgi obiektów dwa i trzy też.
1144
01:30:09,880 --> 01:30:11,300
Chyba mamy zwycięzcę.
1145
01:30:12,713 --> 01:30:14,423
W połączeniu z izotopem
1146
01:30:14,505 --> 01:30:18,165
w końcu zainicjujemy to rozwiązanie
z punktu w przyszłości.
1147
01:30:19,463 --> 01:30:20,803
Doktorze Rao?
1148
01:30:27,130 --> 01:30:28,010
Do diabła.
1149
01:30:45,172 --> 01:30:46,922
GODZINA 5.31
1150
01:30:47,005 --> 01:30:48,665
FAZY KSIĘŻYCA
1151
01:30:57,713 --> 01:31:00,553
KOMENDANT W FILADELFII
PRZECHODZI NA EMERYTURĘ
1152
01:31:07,297 --> 01:31:08,917
Hej, tato, to ja.
1153
01:31:09,630 --> 01:31:10,460
Jakiś czas...
1154
01:31:11,338 --> 01:31:12,628
nie gadaliśmy...
1155
01:31:13,630 --> 01:31:14,670
dzwonię, bo...
1156
01:31:15,880 --> 01:31:17,050
Wkrótce urodzę.
1157
01:31:17,672 --> 01:31:19,302
Bardzo niedługo...
1158
01:31:20,005 --> 01:31:21,915
Rozmawialiśmy z George'em i...
1159
01:31:23,172 --> 01:31:24,672
Chcę, żebyś tu wtedy był.
1160
01:31:27,463 --> 01:31:29,713
Mama też by tego chciała...
1161
01:31:31,297 --> 01:31:33,257
Myślę, że ja tego chcę, więc...
1162
01:31:36,338 --> 01:31:37,298
Wiem,
1163
01:31:38,047 --> 01:31:39,957
że to znów ten dzień,
1164
01:31:40,047 --> 01:31:43,127
wiem, że między nami jest...
1165
01:31:46,005 --> 01:31:47,835
Ale bardzo chcę, żebyś tu był.
1166
01:31:49,213 --> 01:31:50,343
Tak czy inaczej,
1167
01:31:51,088 --> 01:31:52,048
proszę, oddzwoń.
1168
01:32:09,422 --> 01:32:10,462
Tato, co się dzieje?
1169
01:32:20,713 --> 01:32:22,463
Wiedziałem, że pan wróci.
1170
01:32:23,338 --> 01:32:24,958
Bardzo przepraszam.
1171
01:32:27,922 --> 01:32:30,802
Trudno pana znaleźć, zniknął pan.
1172
01:32:32,005 --> 01:32:34,455
Akurat pan powinien rozumieć
obsesję na punkcie pracy.
1173
01:32:34,547 --> 01:32:37,377
A propos pracy, może mnie pan tu wysadzić.
1174
01:32:38,088 --> 01:32:39,668
Obawiam się, że nie mogę.
1175
01:32:39,755 --> 01:32:41,795
Inaczej ona będzie wciąż zabijać!
1176
01:32:41,880 --> 01:32:42,840
Taki mamy plan.
1177
01:32:44,005 --> 01:32:45,915
Zmiana świata to krwawy interes.
1178
01:32:47,255 --> 01:32:48,165
Szalone, kurwa.
1179
01:32:49,922 --> 01:32:52,592
Żaden z nas nie pasuje do konwencji.
1180
01:32:57,630 --> 01:33:00,380
Na kilka dni
zapewnię panu bezpieczne miejsce.
1181
01:33:01,172 --> 01:33:02,302
Potem pana puszczę.
1182
01:33:03,672 --> 01:33:04,672
Szczerze mówiąc,
1183
01:33:05,172 --> 01:33:06,552
muszę panu podziękować.
1184
01:33:08,255 --> 01:33:11,755
Dzięki śledztwu zorientowałem się,
że nie jest morderczynią,
1185
01:33:12,713 --> 01:33:13,803
ale zbawicielką.
1186
01:33:15,005 --> 01:33:17,585
Kulminacją moich własnych badań.
1187
01:33:19,338 --> 01:33:21,918
Opracowuję technologię, której ona użyje.
1188
01:33:22,005 --> 01:33:24,835
W sumie to używa teraz.
1189
01:33:25,713 --> 01:33:28,513
Podróże w czasie są skomplikowane,
nawet dla mnie.
1190
01:33:28,588 --> 01:33:30,128
Zabija niewinnych!
1191
01:33:30,213 --> 01:33:33,343
Żeby powstrzymać coś o wiele gorszego.
1192
01:33:35,380 --> 01:33:37,880
A co gdyby wymazać wojnę secesyjną?
1193
01:33:38,797 --> 01:33:39,797
Jak by pan to zrobił?
1194
01:33:40,838 --> 01:33:42,088
Zabiłby Jeffersona Davisa?
1195
01:33:42,172 --> 01:33:44,802
Roberta E. Lee? Lincolna?
Liderów Konfederacji?
1196
01:33:45,630 --> 01:33:47,800
To może za mało, by wymazać pomysł.
1197
01:33:48,838 --> 01:33:51,258
Może trzeba zabić tych,
którzy ich stworzyli,
1198
01:33:51,338 --> 01:33:54,128
dali im przekonania moralne i polityczne?
1199
01:33:54,672 --> 01:33:56,512
Przyjaciół, rodziców, dziadków.
1200
01:33:58,213 --> 01:34:02,053
Jak daleko trzeba by się cofnąć,
by stłumić iskrę zapłonu?
1201
01:34:03,130 --> 01:34:06,760
Jeśli udałoby się wyeliminować
odpowiednich ludzi,
1202
01:34:06,838 --> 01:34:08,418
jeden po drugim,
1203
01:34:08,505 --> 01:34:10,295
aż do samego zarzewia,
1204
01:34:10,380 --> 01:34:13,090
aż do tego jednego, by wymazać wszystko...
1205
01:34:14,255 --> 01:34:16,255
Można zmienić kształt przyszłości.
1206
01:34:17,672 --> 01:34:18,962
To właśnie robi ona.
1207
01:34:20,172 --> 01:34:22,012
Nie pozwolę ci jej zatrzymać.
1208
01:34:25,672 --> 01:34:26,962
Piękny, prawda?
1209
01:34:29,213 --> 01:34:31,633
Nie czujemy jego przyciągania,
ale ono zawsze jest.
1210
01:34:32,213 --> 01:34:33,303
Nic mu nie umknie.
1211
01:34:34,838 --> 01:34:37,958
Księżyc odpowiada
za warunki życiowe na Ziemi.
1212
01:34:39,047 --> 01:34:41,877
Teraz też za to, że możemy siebie ocalić
1213
01:34:41,963 --> 01:34:43,553
od nas samych.
1214
01:34:46,380 --> 01:34:47,760
- Niesamowite.
- Tak.
1215
01:36:15,672 --> 01:36:16,512
Cholera!
1216
01:36:17,088 --> 01:36:18,128
Lock!
1217
01:36:20,088 --> 01:36:21,208
Zatrzymaj się!
1218
01:36:25,130 --> 01:36:26,340
Lock!
1219
01:36:27,547 --> 01:36:29,297
Nie rób tego!
1220
01:36:32,005 --> 01:36:33,915
Musisz pozwolić jej dokończyć!
1221
01:37:56,213 --> 01:37:57,133
Dzień dobry!
1222
01:38:04,922 --> 01:38:06,212
Jak zabiję ciebie,
1223
01:38:08,255 --> 01:38:09,955
ty nigdy nikogo nie zabijesz.
1224
01:38:15,297 --> 01:38:17,877
Jakaś wersja mnie
nie będzie musiała cię ścigać.
1225
01:38:21,963 --> 01:38:23,513
Jeśli zabijesz mnie teraz,
1226
01:38:25,338 --> 01:38:29,338
świat, który znasz,
bardzo szybko się skończy.
1227
01:38:30,005 --> 01:38:31,505
Nie masz pojęcia,
1228
01:38:32,130 --> 01:38:33,090
co się szykuje.
1229
01:38:34,255 --> 01:38:36,755
Nie tylko ty próbujesz zmienić przeszłość.
1230
01:38:39,005 --> 01:38:40,545
Będę zwykłym gościem.
1231
01:38:43,588 --> 01:38:44,708
Ze zwykłą rodziną.
1232
01:38:54,755 --> 01:38:55,585
Nie.
1233
01:38:58,547 --> 01:38:59,627
Nie zabijesz mnie.
1234
01:39:04,047 --> 01:39:04,917
Znam cię.
1235
01:39:10,630 --> 01:39:12,130
Całe życie cię znam.
1236
01:39:14,922 --> 01:39:17,052
To ty mi kazałeś przyjąć tę pracę.
1237
01:39:24,463 --> 01:39:26,713
Nauczyłeś mnie jeździć na rowerze.
1238
01:39:31,463 --> 01:39:33,803
Zrobiłeś pierwsze naleśniki z lodami.
1239
01:39:38,838 --> 01:39:40,958
Przytuliłeś mnie w dniu narodzin.
1240
01:39:51,338 --> 01:39:52,838
Należała do mojej matki.
1241
01:40:20,047 --> 01:40:21,257
Jesteś moją wnuczką.
1242
01:40:28,630 --> 01:40:29,710
Wierz lub nie,
1243
01:40:30,422 --> 01:40:32,512
pogodziłeś się z tym, co robię.
1244
01:40:37,672 --> 01:40:38,672
Wszystko OK.
1245
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
Już koniec.
1246
01:40:48,755 --> 01:40:49,665
Nie.
1247
01:40:50,713 --> 01:40:51,553
Nie.
1248
01:40:52,338 --> 01:40:53,458
Jednak cię zabiłem.
1249
01:40:54,130 --> 01:40:55,260
Wtedy, 27 lat temu.
1250
01:40:56,672 --> 01:40:57,762
Widziałem twoją śmierć.
1251
01:40:59,713 --> 01:41:00,843
Musisz wrócić.
1252
01:41:01,755 --> 01:41:03,545
Wrócić i mnie powstrzymać.
1253
01:41:08,088 --> 01:41:09,418
To już się stało.
1254
01:41:11,672 --> 01:41:13,762
Podróż w czasie
wiedzie tylko w jedną stronę.
1255
01:41:15,797 --> 01:41:18,627
Nie mogę wrócić, póki nie skończę misji.
1256
01:41:20,630 --> 01:41:24,260
Jeśli zaczyna się od twojego ostrzeżenia
tu na plaży,
1257
01:41:26,172 --> 01:41:28,262
to zawsze kończy się moją śmiercią.
1258
01:41:47,755 --> 01:41:48,585
Jedź do domu.
1259
01:41:52,088 --> 01:41:53,258
Zajmij się mamą.
1260
01:41:56,963 --> 01:41:58,173
Zajmij się mną.
1261
01:42:01,797 --> 01:42:02,627
Przepraszam.
1262
01:42:03,130 --> 01:42:04,460
Do zobaczenia wkrótce.
1263
01:42:11,672 --> 01:42:13,382
- Przepraszam.
- Muszę iść.
1264
01:42:13,463 --> 01:42:15,343
- Przepraszam.
- Muszę.
1265
01:42:49,547 --> 01:42:51,917
Witamy w Rao Technology.
1266
01:42:53,922 --> 01:42:55,212
Przyciąganie pływu gotowe.
1267
01:42:55,838 --> 01:42:57,458
Most zaraz się otworzy.
1268
01:43:03,213 --> 01:43:04,173
Miałam dziewięć lat,
1269
01:43:05,547 --> 01:43:08,957
gdy zwykły mężczyzna
zaparkował zwykłą ciężarówkę,
1270
01:43:09,547 --> 01:43:12,047
pełną domowej roboty środków wybuchowych,
1271
01:43:12,130 --> 01:43:13,760
w centrum i patrzył, jak wybucha.
1272
01:43:13,838 --> 01:43:14,798
Elektromagnetyczne...
1273
01:43:14,880 --> 01:43:17,090
Siedem, sześć,
1274
01:43:17,672 --> 01:43:19,882
pięć, cztery...
1275
01:43:19,963 --> 01:43:22,173
Jego zamach był pierwszym.
1276
01:43:22,255 --> 01:43:23,085
...dwa...
1277
01:43:24,713 --> 01:43:27,803
Pierwszego ranka zginęło 11 tysięcy ludzi.
1278
01:43:28,922 --> 01:43:31,762
W następstwie wybuchła wojna domowa
i zginęły miliony.
1279
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
STRUMIEŃ CZASU 2042
1280
01:43:33,172 --> 01:43:34,712
Motorem była złość.
1281
01:43:35,547 --> 01:43:37,797
Nośnikiem był strach.
1282
01:43:37,880 --> 01:43:39,010
Inicjalizacja.
1283
01:43:39,088 --> 01:43:41,298
Ludzie stali się potworami.
1284
01:43:42,005 --> 01:43:43,915
Aż nawet zwykli
1285
01:43:44,588 --> 01:43:45,588
zostali złamani
1286
01:43:46,797 --> 01:43:47,667
jeden
1287
01:43:48,963 --> 01:43:49,883
po drugim.
1288
01:43:54,255 --> 01:43:56,585
Głos, dzięki któremu narodził się ruch,
1289
01:43:58,838 --> 01:44:01,588
zmienił małe pęknięcie w ogromną przepaść.
1290
01:44:04,047 --> 01:44:06,167
Najlepsi z nas zostali zagłuszeni.
1291
01:44:07,547 --> 01:44:09,797
Głosy najgorszych zostały wzmocnione.
1292
01:44:11,172 --> 01:44:13,512
Znaleźliśmy sposób, by to uciszyć.
1293
01:44:16,838 --> 01:44:20,258
Sposób, by cofnąć szkody...
1294
01:44:22,880 --> 01:44:24,170
Strumień czasu aktywny.
1295
01:44:24,255 --> 01:44:26,085
...by kropki się nie połączyły.
1296
01:44:27,047 --> 01:44:29,417
Obiekt czwarty wyeliminowany.
1297
01:44:33,588 --> 01:44:35,878
Obiekt trzeci wyeliminowany.
1298
01:44:39,172 --> 01:44:40,632
Obiekt drugi...
1299
01:44:40,713 --> 01:44:43,843
Zgłosiłam się na ochotnika,
by odwrócić bieg historii.
1300
01:44:46,088 --> 01:44:47,418
Obiekt pierwszy...
1301
01:44:48,005 --> 01:44:49,005
wyeliminowany.
1302
01:44:49,088 --> 01:44:51,588
Wróciłam, by wymazać ideę.
1303
01:44:53,213 --> 01:44:55,133
Niektóre myśli należy pogrzebać.
1304
01:44:57,005 --> 01:44:59,455
Niektóre nawet, zanim wykiełkują.
1305
01:45:19,630 --> 01:45:22,920
Kiedy wojna między nami zniknie,
1306
01:45:24,838 --> 01:45:26,048
zrobi to bezgłośnie.
1307
01:45:28,422 --> 01:45:29,922
Nie zostawi blizny.
1308
01:45:31,755 --> 01:45:34,415
Nie będzie wielkiej opowieści
danego czasu.
1309
01:45:36,755 --> 01:45:39,125
Tylko echo tego, co mogło się wydarzyć.
1310
01:45:57,422 --> 01:45:58,422
Ale to jest
1311
01:45:59,797 --> 01:46:01,667
twoja opowieść.
1312
01:46:04,172 --> 01:46:05,802
Nie kończy się tu.
1313
01:46:10,797 --> 01:46:12,627
Jest napisana poświęceniem.
1314
01:46:15,588 --> 01:46:17,208
Wybaczeniem.
1315
01:46:20,963 --> 01:46:23,263
Czas rozpocząć nowy rozdział.
1316
01:46:56,838 --> 01:46:58,048
Pokochasz.
1317
01:47:00,672 --> 01:47:02,092
Rany się uleczą.
1318
01:47:10,338 --> 01:47:12,258
Nauczysz mnie, jak żyć.
1319
01:47:15,047 --> 01:47:17,127
Dzięki tobie stanę się, kim jestem.
1320
01:47:20,005 --> 01:47:20,955
Wojowniczką.
1321
01:47:23,213 --> 01:47:24,263
Jak ty.
1322
01:47:27,547 --> 01:47:28,837
Bo teraz
1323
01:47:30,630 --> 01:47:32,340
twoje i moje życie
1324
01:47:32,422 --> 01:47:34,212
dopiero się zaczyna.
1325
01:47:35,338 --> 01:47:36,378
Już dobrze.
1326
01:47:37,797 --> 01:47:39,127
Dobrze.
1327
01:47:41,838 --> 01:47:43,798
Wszystko będzie dobrze.
1328
01:54:39,088 --> 01:54:41,088
Napisy: Małgorzata Ciborska