1 00:00:29,297 --> 00:00:31,587 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:37,380 --> 00:00:41,130 FILADELFIA, ROK 2024 3 00:02:27,755 --> 00:02:30,625 CZYNNE CAŁĄ DOBĘ 4 00:02:45,255 --> 00:02:46,205 Do jutra. 5 00:05:14,047 --> 00:05:15,667 Tu radio informacyjne 6 00:05:15,755 --> 00:05:19,295 KYW z Filadelfii w Independence Mall... 7 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 Za mną rozgrywają się bezładne sceny na skrzyżowaniu, 8 00:05:44,047 --> 00:05:45,507 na którym dziś wieczorem 9 00:05:46,005 --> 00:05:49,205 kobieta kierująca autobusem staranowała wiele pojazdów, 10 00:05:49,297 --> 00:05:50,917 w tym betoniarkę. 11 00:05:51,005 --> 00:05:53,875 Panuje tu ogromny bałagan. 12 00:05:53,963 --> 00:05:57,343 Wciąż dokładnie nie wiadomo, co się dokładnie wydarzyło, 13 00:05:57,422 --> 00:06:01,422 czy kierująca straciła przytomność w trakcie jazdy, 14 00:06:01,505 --> 00:06:03,165 czy zmarła za kierownicą. 15 00:06:04,005 --> 00:06:06,545 Przyczyna śmierci nie jest na razie znana. 16 00:06:06,630 --> 00:06:09,010 Nasz ekspert w zakresie medycyny mówi, 17 00:06:09,088 --> 00:06:11,798 że mógł to być zawał lub atak serca. 18 00:06:11,880 --> 00:06:15,130 Nie znamy imienia kierującej, nie ma żadnych informacji. 19 00:06:15,213 --> 00:06:16,923 Policja nic nie udostępnia. 20 00:06:17,005 --> 00:06:19,085 Powiadamiani są najbliżsi ofiar. 21 00:06:19,172 --> 00:06:21,052 Brak informacji o innych ofiarach, 22 00:06:21,130 --> 00:06:22,760 co zakrawa na cud. 23 00:06:22,838 --> 00:06:25,208 Rozmawiamy z policjantami na miejscu... 24 00:06:25,297 --> 00:06:26,297 Kurwa. 25 00:06:27,422 --> 00:06:28,632 Cholera. 26 00:06:29,672 --> 00:06:32,052 - Cholera. - ...ofiar mogło być więcej, 27 00:06:32,130 --> 00:06:34,510 jak mówią policjanci. 28 00:06:35,047 --> 00:06:37,257 Znów przypaliłeś, co? 29 00:06:37,338 --> 00:06:39,378 Nic się nie przypaliło. 30 00:06:39,463 --> 00:06:41,843 ...w tym śmierci kierowców... 31 00:06:41,922 --> 00:06:43,132 No nie. 32 00:06:48,588 --> 00:06:49,838 Zaraz będę. 33 00:06:57,088 --> 00:06:58,628 Hej, kochanie. 34 00:07:00,755 --> 00:07:01,585 Hej. 35 00:07:02,922 --> 00:07:03,882 To Maddox? 36 00:07:03,963 --> 00:07:05,713 Tak, muszę zaraz iść. 37 00:07:06,713 --> 00:07:08,303 Czuję się jak piñata. 38 00:07:08,380 --> 00:07:09,800 Jak moja córeczka? 39 00:07:09,880 --> 00:07:11,260 Kopie jak szalona. 40 00:07:11,922 --> 00:07:13,462 Wielkie stopy ma po tobie. 41 00:07:14,047 --> 00:07:15,757 Może przyniosę martensy? 42 00:07:17,297 --> 00:07:18,337 To co...? 43 00:07:21,297 --> 00:07:22,127 Proszę. 44 00:07:23,172 --> 00:07:25,462 Znów miałam dziwny sen ciążowy. 45 00:07:25,547 --> 00:07:26,667 O nie. 46 00:07:28,213 --> 00:07:30,883 Też na plaży, ale był trochę inny. 47 00:07:31,630 --> 00:07:34,130 Nie widziałam cię, ale widziałam, że jesteś ze mną. 48 00:07:34,213 --> 00:07:37,923 Czasem we śnie wie się takie rzeczy. 49 00:07:38,005 --> 00:07:40,005 Kochanie, gdzie mój drugi but? 50 00:07:40,505 --> 00:07:41,625 Są pod łóżkiem. 51 00:07:42,172 --> 00:07:43,422 Mów, słucham. 52 00:07:44,005 --> 00:07:46,045 Staliśmy w płytkiej wodzie 53 00:07:46,130 --> 00:07:49,880 i bawiliśmy się jak dzieci. 54 00:07:49,963 --> 00:07:52,133 Kiedy fala się cofa, 55 00:07:52,213 --> 00:07:54,093 trzeba się obrócić 56 00:07:55,380 --> 00:07:57,460 i zapada się w mokry piasek. 57 00:07:58,755 --> 00:08:00,755 Zapadałam się coraz niżej 58 00:08:00,838 --> 00:08:03,588 i za nic nie mogłam się podnieść. 59 00:08:07,047 --> 00:08:08,377 - Tommy? - Co? 60 00:08:10,463 --> 00:08:12,303 Robisz najgorsze naleśniki. 61 00:08:15,255 --> 00:08:16,335 Muszę iść, OK? 62 00:08:18,047 --> 00:08:19,917 Kocham cię, Tommy Lockharcie. 63 00:08:20,005 --> 00:08:21,125 Ja ciebie bardziej. 64 00:08:21,213 --> 00:08:23,763 Nocne zmiany są okropne. 65 00:08:24,713 --> 00:08:26,923 Mam dość śniadania na obiad. 66 00:08:27,005 --> 00:08:29,415 Już prawie koniec, OK? 67 00:08:29,505 --> 00:08:30,705 Wkrótce będę detektywem. 68 00:08:32,297 --> 00:08:34,547 Przyniosę coś, żeby ci to wynagrodzić. 69 00:08:34,630 --> 00:08:36,920 Obiecanki-cacanki. 70 00:08:38,380 --> 00:08:39,760 Przysięgam na paluszka. 71 00:08:41,422 --> 00:08:43,422 Mam szczerą nadzieję, że się mylę. 72 00:08:46,547 --> 00:08:49,877 Odliczony czas się kończy, Barkley znów nie daje rady. 73 00:08:49,963 --> 00:08:52,923 Znów dobry wieczór na zbiórkę dla Charlesa... 74 00:08:53,005 --> 00:08:54,085 Dawaj, Barkley. 75 00:08:57,088 --> 00:08:58,008 Cholera. 76 00:08:59,213 --> 00:09:00,133 Czas najwyższy. 77 00:09:01,047 --> 00:09:01,917 No tak. 78 00:09:02,005 --> 00:09:03,915 Baraż drużyny Sixers z Filadelfii... 79 00:09:04,463 --> 00:09:06,303 Weź, chcę znać wynik. 80 00:09:07,005 --> 00:09:10,295 Winstonie Maddoksie, postawiłeś dziś forsę na mecz? 81 00:09:10,380 --> 00:09:11,260 Cholera. 82 00:09:11,338 --> 00:09:12,378 - Tak? - Nie rób tego. 83 00:09:15,880 --> 00:09:17,670 I to by było na tyle. 84 00:09:17,755 --> 00:09:22,335 Filadelfia w ostatniej minucie przegrywa z Atlantą 103 do 101. 85 00:09:22,505 --> 00:09:23,505 No i klops. 86 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Dzięki. 87 00:09:25,713 --> 00:09:26,883 Ile? 88 00:09:34,172 --> 00:09:36,712 Większość chce się wyprowadzić z dzielnic białej biedoty. 89 00:09:36,797 --> 00:09:38,707 Uwierz mi, pracuję nad tym. 90 00:09:40,088 --> 00:09:42,958 Dwie przecznice stąd pierwszy raz sprawca chciał mnie uderzyć. 91 00:09:43,047 --> 00:09:45,047 Faktycznie, nigdy nie wspomniałeś. 92 00:09:46,255 --> 00:09:49,335 Żarty na bok, ale twoja żona jest w ciąży. 93 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Uwierz mi, wiem. 94 00:09:50,630 --> 00:09:53,630 Bóle pleców, stopy wielkości zlewu kuchennego, 95 00:09:53,713 --> 00:09:55,423 marudna, głodna... 96 00:09:55,505 --> 00:09:56,585 Pamiętam tamte czasy. 97 00:09:56,672 --> 00:10:00,302 Może znajdź gościa, co jej to zrobił i niech on sobie radzi? 98 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Chuj z tobą. 99 00:10:02,797 --> 00:10:03,917 Dobra, co mamy? 100 00:10:04,005 --> 00:10:06,255 Duży karambol w centrum. 101 00:10:06,338 --> 00:10:07,798 Autobus miejski? 102 00:10:07,880 --> 00:10:11,130 Ruch jest ogromny, zajmie nam to jakieś 30 minut. 103 00:10:11,713 --> 00:10:13,213 Dycha, że dojadę w 20. 104 00:10:14,547 --> 00:10:15,457 Zakład stoi. 105 00:10:47,630 --> 00:10:49,710 Dwadzieścia dwie minuty, wisisz mi dychę. 106 00:10:49,797 --> 00:10:50,877 Cholera. 107 00:10:50,963 --> 00:10:52,013 Przelicz jeszcze raz. 108 00:10:57,922 --> 00:10:59,132 Kurwa, Holt tu jest. 109 00:10:59,880 --> 00:11:02,300 Krochmali nawet krawaty na maksa. 110 00:11:02,380 --> 00:11:03,260 Kutas jeden. 111 00:11:03,880 --> 00:11:06,050 - To brat mojej żony. - A nie kutas? 112 00:11:07,213 --> 00:11:10,383 Utrzymywać bezpieczną odległość półtora metra. 113 00:11:11,505 --> 00:11:12,625 To szalone. 114 00:11:13,213 --> 00:11:15,303 Żałuj, że nie widziałeś kierującej. 115 00:11:15,380 --> 00:11:16,260 Czemu? 116 00:11:16,338 --> 00:11:17,838 Uwierz mi, jest grubo. 117 00:11:19,213 --> 00:11:20,303 Nie rób tego. 118 00:11:21,213 --> 00:11:22,963 Wiesz, jaki jest Holt. 119 00:11:23,047 --> 00:11:24,167 Szybkie spojrzenie. 120 00:11:26,297 --> 00:11:28,957 Zwykła, nudna zmiana to zbyt wiele? 121 00:11:43,505 --> 00:11:44,955 Krew nie pochodzi z ran. 122 00:11:46,213 --> 00:11:47,513 Masz rękawiczki? 123 00:11:47,588 --> 00:11:49,258 Masz odznakę detektywa? 124 00:11:50,547 --> 00:11:51,917 Skołuj mi fajkę. 125 00:11:57,463 --> 00:11:59,173 Boże, czujesz ten zapach? 126 00:12:00,463 --> 00:12:01,843 Gwałtowny krwotok... 127 00:12:03,380 --> 00:12:05,170 mocne uderzenie o kierownicę. 128 00:12:05,255 --> 00:12:06,795 Ale skąd ten krwotok? 129 00:12:13,797 --> 00:12:15,587 - Co to, kurwa? - Pusta. 130 00:12:17,963 --> 00:12:19,303 Nie dotykaj. 131 00:12:24,547 --> 00:12:25,707 Kawałki mózgu. 132 00:12:25,797 --> 00:12:26,837 Cholera. 133 00:12:27,963 --> 00:12:29,963 Kto was tu zaprosił? 134 00:12:30,047 --> 00:12:33,507 Proszę sprawdzić, czy na rozbitym szkle są odciski palców. 135 00:12:36,213 --> 00:12:37,423 Lecę z wami w chuja. 136 00:12:41,463 --> 00:12:43,303 Jak siostrzyczka? Wkrótce eksplozja? 137 00:12:44,047 --> 00:12:46,047 W każdej chwili. Te... 138 00:12:46,130 --> 00:12:47,460 Kawałki mózgu. 139 00:12:47,547 --> 00:12:49,507 Rozwiązałeś sprawę, Crockett. 140 00:12:58,588 --> 00:12:59,798 A to? 141 00:13:02,255 --> 00:13:04,045 Znamię. Może wysypka. 142 00:13:05,922 --> 00:13:07,382 Wygląda na ranę kłutą. 143 00:13:08,630 --> 00:13:09,590 Ostre szkło. 144 00:13:10,713 --> 00:13:12,593 Są jeszcze dwa ciała w mieście. 145 00:13:13,130 --> 00:13:15,420 Wykrwawienie z uszu, nosa i ust. 146 00:13:15,505 --> 00:13:17,505 Obydwa ze śladami na karku. 147 00:13:19,255 --> 00:13:20,335 Dużo tych znamion. 148 00:13:21,130 --> 00:13:23,090 Daj spokój, twoje pięć minut minęło. 149 00:13:23,172 --> 00:13:24,012 Chodź. 150 00:13:28,755 --> 00:13:29,875 Nie. 151 00:13:29,963 --> 00:13:30,963 Nie idziemy. 152 00:13:31,713 --> 00:13:33,383 Zostajemy, zrelaksujemy się. 153 00:13:34,338 --> 00:13:35,458 Złapiemy równowagę. 154 00:13:37,213 --> 00:13:38,463 Poćwiczymy oddechy. 155 00:13:38,547 --> 00:13:41,167 Wielu może stać za taśmą i drzeć się na reporterów. 156 00:13:41,255 --> 00:13:43,205 Chodź, ja prowadzę! 157 00:13:43,297 --> 00:13:44,257 Chodź. 158 00:14:05,005 --> 00:14:05,835 Cholera. 159 00:14:07,630 --> 00:14:09,050 Jedziecie w trasę? 160 00:14:10,630 --> 00:14:12,800 Próbujemy uczyć się od najlepszych. 161 00:14:13,672 --> 00:14:14,512 OK. 162 00:14:15,422 --> 00:14:17,512 - Proszę. - Wszędzie jest krew. 163 00:14:28,380 --> 00:14:29,800 Ale nie ma mózgu. 164 00:14:40,338 --> 00:14:42,418 - Tu jest. - Jezu! 165 00:14:43,630 --> 00:14:46,420 Nie znam krwotoku, który powoduje rozkład mózgu. 166 00:14:46,505 --> 00:14:49,705 Może to jakiś narkotyk, rany kłute. 167 00:14:50,213 --> 00:14:51,843 Musimy zrobić toksykologię. 168 00:14:51,922 --> 00:14:53,132 My? 169 00:14:53,213 --> 00:14:55,463 Miałeś rację co do kierowcy, dobrze, 170 00:14:55,547 --> 00:14:58,377 ale ja tu rządzę. Ty rób swoje, ja swoje. 171 00:14:58,463 --> 00:15:00,713 - Zlituj się trochę. - Detektywie! 172 00:15:00,797 --> 00:15:03,957 Szanuję twój zapał do pracy, ale... 173 00:15:05,672 --> 00:15:08,842 Mimo że nikt jeszcze nie wspomniał o seryjnym zabójcy, 174 00:15:08,922 --> 00:15:10,802 to się niedługo stanie. 175 00:15:11,505 --> 00:15:13,625 To moja pierwsza duża sprawa. 176 00:15:14,088 --> 00:15:15,168 Może mi zrobić karierę. 177 00:15:15,838 --> 00:15:17,958 Muszę być w stanie sam to rozwiązać. 178 00:15:18,047 --> 00:15:20,587 Daj mi trochę przestrzeni, dobra? 179 00:15:21,338 --> 00:15:22,168 Dobra. 180 00:15:22,255 --> 00:15:25,835 Detektywie, co wiadomo o pozostałych dwóch ofiarach? 181 00:15:25,922 --> 00:15:28,172 Przykro mi, żadnych oficjalnych oświadczeń. 182 00:15:28,255 --> 00:15:30,255 Znacie procedury, wciąż zbieramy dowody. 183 00:15:30,838 --> 00:15:32,418 Jest powiązanie z innymi? 184 00:15:32,505 --> 00:15:33,585 Co ja mówię? 185 00:15:33,672 --> 00:15:34,962 To kutas. 186 00:15:35,047 --> 00:15:37,297 ...nawet, gdybym mógł, to nie tu. 187 00:15:53,838 --> 00:15:55,548 Dokładasz sobie roboty, 188 00:15:55,630 --> 00:15:58,210 a co ważniejsze, mi też. 189 00:15:58,297 --> 00:16:00,087 Nie chcesz wiedzieć, jak się skończy? 190 00:16:01,255 --> 00:16:04,375 Cholera, chcę wyganiać meneli z parku. 191 00:16:04,463 --> 00:16:06,883 Jak skończymy, menele wciąż tam będą. 192 00:16:07,880 --> 00:16:09,130 Doktor Hanson? 193 00:16:09,213 --> 00:16:10,133 Tak. 194 00:16:10,213 --> 00:16:11,883 Przywieziono dziś trzy ciała 195 00:16:11,963 --> 00:16:13,343 z krwotokiem mózgu 196 00:16:13,422 --> 00:16:15,012 i śladami na karku. 197 00:16:15,088 --> 00:16:16,008 Kim panowie są? 198 00:16:16,088 --> 00:16:18,378 Funkcjonariusze Lockhart i Maddox. 199 00:16:18,463 --> 00:16:21,013 Detektyw Brian Holt zarządził 200 00:16:21,088 --> 00:16:22,958 zawieszenie sprawozdania. 201 00:16:23,047 --> 00:16:23,917 Niespodzianka. 202 00:16:24,005 --> 00:16:26,795 - Jesteśmy rodziną, na pewno... - Zawieszone. 203 00:16:26,880 --> 00:16:30,130 Nie mogę łamać protokołu zawsze, jak jakiś idiota dostanie igłę. 204 00:16:31,463 --> 00:16:32,593 Jednak rana kłuta. 205 00:16:37,672 --> 00:16:38,712 Miejsca nakłucia 206 00:16:39,422 --> 00:16:41,172 na tyle głębokie, by dotrzeć do kręgu. 207 00:16:41,755 --> 00:16:43,085 I trucizna? 208 00:16:43,963 --> 00:16:45,463 - Tetrodotoksyna? - Nie. 209 00:16:45,547 --> 00:16:47,457 Niestabilny izotop. 210 00:16:48,588 --> 00:16:49,668 Niezłe gówno. 211 00:16:49,755 --> 00:16:51,915 Laborantom stanęły z podniecenia. 212 00:16:52,005 --> 00:16:52,835 Czemu? 213 00:16:53,422 --> 00:16:55,052 Bo nie mamy pojęcia, co to. 214 00:16:56,630 --> 00:16:58,300 Nikt czegoś takiego nie widział. 215 00:16:59,088 --> 00:17:00,298 Przepraszam, 216 00:17:01,172 --> 00:17:02,842 czekają na mnie inni martwi. 217 00:17:06,880 --> 00:17:08,130 Musimy pomyśleć. 218 00:17:11,338 --> 00:17:13,298 - Kanapki. - Były wczoraj. 219 00:17:13,797 --> 00:17:15,087 - Pizza. - Za tłusta. 220 00:17:15,963 --> 00:17:17,303 To kuchnia orientalna. 221 00:17:17,380 --> 00:17:19,670 Teraz to się nazywa azjatycka. 222 00:17:19,755 --> 00:17:22,415 Nieważne, póki dają słodko-kwaśną wieprzowinę, 223 00:17:22,797 --> 00:17:24,457 będę ich nazywał, jak chcą. 224 00:17:27,047 --> 00:17:30,627 Mówię tylko, że ktoś wstrzykuje ludziom jebany izotop, 225 00:17:30,713 --> 00:17:32,513 a gówno możemy się dowiedzieć. 226 00:17:32,588 --> 00:17:35,418 Zgony dzielą od siebie minuty, a ciała kilometry. 227 00:17:35,505 --> 00:17:36,415 Jak to możliwe? 228 00:17:36,505 --> 00:17:38,875 Wezmę kategorię Cholernie dziwne za 200. 229 00:17:38,963 --> 00:17:41,383 Trzy losowe ofiary z wytopionym mózgiem, 230 00:17:41,463 --> 00:17:42,803 a dla ciebie to nic. 231 00:17:43,463 --> 00:17:45,763 Przyznam, że to dziwne, cholera. 232 00:17:46,255 --> 00:17:49,665 Pamiętasz dwóch yuppie wyrzuconych na brzeg jeziora dwa lata temu? 233 00:17:49,755 --> 00:17:52,625 Gołych i posiniaczonych, wszyscy myśleli, że to mafia. 234 00:17:52,713 --> 00:17:55,423 Okazało się, że dwóch gejów lubiło na ostro 235 00:17:55,505 --> 00:17:58,045 i zbyt dużo wypiło przed kąpielą nago. 236 00:17:58,130 --> 00:17:59,880 Ale słyszałeś koronera? 237 00:17:59,963 --> 00:18:02,133 Strasznie się napaliłeś. 238 00:18:02,963 --> 00:18:04,263 Poczekaj trochę. 239 00:18:05,463 --> 00:18:06,803 I to mówi arcymistrz. 240 00:18:07,380 --> 00:18:08,510 Pomijając wszystko, 241 00:18:09,088 --> 00:18:10,378 a mówię z doświadczenia, 242 00:18:11,130 --> 00:18:12,630 jak przyjdzie dzieciak... 243 00:18:13,838 --> 00:18:14,918 nie będzie nic innego. 244 00:18:16,213 --> 00:18:18,673 Braknie ci czasu na myślenie o tym cholerstwie, 245 00:18:19,297 --> 00:18:20,757 będzie jak biały szum. 246 00:18:21,422 --> 00:18:22,262 Mam nadzieję. 247 00:18:22,338 --> 00:18:23,458 Dawaj tę dychę. 248 00:18:24,922 --> 00:18:25,842 Co takiego? 249 00:18:26,463 --> 00:18:29,053 Nie moja wina, że masz problem z hazardem. Dawaj. 250 00:18:29,922 --> 00:18:30,962 Dzięki. 251 00:18:31,755 --> 00:18:33,665 Dobijmy targu. 252 00:18:33,755 --> 00:18:35,585 Mogę tę za dziesięć? 253 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 Tak. 254 00:18:42,922 --> 00:18:43,762 Dziękuję. 255 00:18:44,422 --> 00:18:45,552 Dziewczyna się ucieszy. 256 00:18:46,130 --> 00:18:47,010 Dziękuję. 257 00:18:52,547 --> 00:18:54,507 Weź, chciałem to zjeść. 258 00:18:54,588 --> 00:18:55,668 Chyba żartujesz. 259 00:18:55,755 --> 00:18:56,625 Dopisz do rachunku. 260 00:18:57,047 --> 00:18:58,047 Jakiego rachunku? 261 00:18:58,630 --> 00:19:00,380 Do wszystkich jednostek, 262 00:19:00,463 --> 00:19:02,763 w klubie Hydra przy 22 Ulicy i Armory 263 00:19:02,838 --> 00:19:04,168 napadnięto nastolatkę, 264 00:19:04,255 --> 00:19:05,915 uderzono ją tępym narzędziem w kark. 265 00:19:07,963 --> 00:19:09,343 Tu radiowóz 39. 266 00:19:09,422 --> 00:19:11,962 Proszę o połączenie z policjantem w Hydrze. 267 00:19:15,297 --> 00:19:16,507 Słucham, tu Palmer. 268 00:19:16,588 --> 00:19:18,298 Dobry wieczór, tu Lockhart. 269 00:19:18,797 --> 00:19:20,797 Możesz spojrzeć na kark ofiary? 270 00:19:22,797 --> 00:19:23,627 OK. 271 00:19:24,422 --> 00:19:25,382 Widać coś? 272 00:19:27,547 --> 00:19:30,047 Trzy małe guzki. Kółka. 273 00:19:31,463 --> 00:19:32,383 A krew? 274 00:19:32,463 --> 00:19:33,593 Coś dziwnego? 275 00:19:34,838 --> 00:19:36,588 Jaka krew? Dziewczyna żyje. 276 00:19:37,088 --> 00:19:38,298 OK, jedziemy do was. 277 00:20:15,047 --> 00:20:17,707 Mówi, że pchnięto ją metalowym narzędziem. 278 00:20:17,797 --> 00:20:18,627 Metalowym? 279 00:20:18,713 --> 00:20:20,633 W zeszłym tygodniu trafił do nas gość stąd 280 00:20:20,713 --> 00:20:23,093 z trzepaczką do jajek w dupie, serio, kurde. 281 00:20:23,172 --> 00:20:25,262 Zbyt wielkie wrażenie, by mnie obrzydziło. 282 00:20:34,422 --> 00:20:35,422 Dobra, pokaż. 283 00:20:41,380 --> 00:20:43,300 Proszę powiedzieć, co się stało. 284 00:20:44,755 --> 00:20:46,455 Była w niebieskiej bluzie z kapturem. 285 00:20:47,213 --> 00:20:48,053 Ona? 286 00:20:48,588 --> 00:20:49,878 Kochanie, na pewno? 287 00:20:51,505 --> 00:20:52,585 Tak. 288 00:20:53,172 --> 00:20:54,802 - Tak. - Jak wyglądała? 289 00:20:56,172 --> 00:20:57,802 Jakby nie pasowała tu. 290 00:21:00,505 --> 00:21:01,335 Była czarna. 291 00:21:02,755 --> 00:21:03,955 OK, coś jeszcze? 292 00:21:06,338 --> 00:21:07,168 Tak... 293 00:21:08,005 --> 00:21:10,505 Miała zranioną rękę, pokrytą zaschniętą krwią. 294 00:21:11,213 --> 00:21:12,133 Którą rękę? 295 00:21:15,047 --> 00:21:16,917 Spokojnie. Którą rękę? 296 00:21:18,963 --> 00:21:20,343 - Lewą. - Lewą rękę. 297 00:21:20,422 --> 00:21:21,462 Świetna robota. 298 00:21:21,547 --> 00:21:24,587 Tomie! Rozmawiałem z koronerem, co, do cholery? 299 00:21:24,672 --> 00:21:26,632 Właśnie mieliśmy cię wezwać. 300 00:21:26,713 --> 00:21:27,923 Proszę na zewnątrz. 301 00:21:29,172 --> 00:21:31,302 Ma to cholerstwo we krwi, musimy... 302 00:21:31,380 --> 00:21:32,460 Odejdź. 303 00:21:32,547 --> 00:21:33,757 Jakie cholerstwo? 304 00:21:34,213 --> 00:21:35,553 Nieważne, wszystko OK. 305 00:21:36,088 --> 00:21:36,918 OK. 306 00:21:37,797 --> 00:21:39,587 Od początku. Co się stało? 307 00:21:40,255 --> 00:21:41,665 Właśnie mu powiedziałam. 308 00:21:41,755 --> 00:21:43,915 Jest trochę głuchy. Proszę powiedzieć mi. 309 00:21:46,505 --> 00:21:47,755 Tańczyłam, 310 00:21:47,838 --> 00:21:50,708 a nagle szalona laska powaliła mnie na parkiet. 311 00:21:50,797 --> 00:21:51,917 Była bardzo silna. 312 00:21:52,422 --> 00:21:54,882 Oni ją ze mnie ściągnęli, 313 00:21:55,630 --> 00:21:58,510 ale ukłuła mnie czymś w kark. 314 00:22:01,005 --> 00:22:01,835 Proszę pani? 315 00:22:03,380 --> 00:22:04,760 Jezu. Hej! 316 00:22:04,838 --> 00:22:05,878 Pomocy! 317 00:22:07,838 --> 00:22:09,208 Wezwać pogotowie! 318 00:22:09,297 --> 00:22:12,047 Pogotowie, natychmiast! 319 00:22:13,797 --> 00:22:15,797 Podaję opis osoby poszukiwanej. 320 00:22:16,797 --> 00:22:18,507 Podejrzana jest rasy czarnej, 321 00:22:18,588 --> 00:22:20,458 ostatnio widziana w klubie Hydra. 322 00:22:20,547 --> 00:22:23,797 Wzrost około 170 centymetrów, zaschnięta krew na lewej ręce, 323 00:22:23,880 --> 00:22:25,800 w niebieskiej bluzie z kapturem. 324 00:23:13,088 --> 00:23:14,258 Stać! 325 00:23:14,338 --> 00:23:15,418 Ręce na głowę! 326 00:23:30,005 --> 00:23:31,165 Do wszystkich jednostek. 327 00:23:32,255 --> 00:23:34,375 Podejrzana widziana ostatnio przy Chestnut. 328 00:23:35,130 --> 00:23:37,300 Powtarzam, widziana przy Chestnut. 329 00:23:42,755 --> 00:23:44,335 To szansa na awans na detektywa. 330 00:23:45,630 --> 00:23:47,670 Nie mów, że o tym nie myślisz. 331 00:23:47,755 --> 00:23:50,005 Myślę, że mam nieodpowiednią skórę. 332 00:23:50,088 --> 00:23:52,298 Ale też błyskotliwą osobowość. 333 00:23:52,880 --> 00:23:53,710 Cholera. 334 00:23:57,963 --> 00:23:58,963 Ruszać się! 335 00:24:00,713 --> 00:24:01,633 Zejść z drogi! 336 00:24:01,713 --> 00:24:03,463 Ruchy, ludzie! 337 00:24:08,380 --> 00:24:10,260 Hej, patrz tam. 338 00:24:12,672 --> 00:24:14,302 - Tam. - Patrz. 339 00:24:18,422 --> 00:24:21,302 Prawie pogroziłeś bronią świętemu Mikołajowi i zabiłeś Święta. 340 00:24:23,463 --> 00:24:24,633 Cholera jasna. 341 00:24:31,463 --> 00:24:32,843 Co ty robisz? 342 00:24:34,338 --> 00:24:35,298 No już. 343 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 Cholera jasna. 344 00:24:37,588 --> 00:24:38,878 No dalej. 345 00:24:41,338 --> 00:24:44,128 Podejrzana kieruje się na zachód wzdłuż Liberty! 346 00:24:46,213 --> 00:24:47,673 Powtarzam, 347 00:24:47,755 --> 00:24:50,545 podejrzana kieruje się na zachód wzdłuż Liberty! 348 00:24:51,213 --> 00:24:53,923 Każdy z odznaką na piersi i bronią przy pasie, 349 00:24:54,005 --> 00:24:55,705 ma natychmiast tam się udać. 350 00:25:01,463 --> 00:25:03,053 Cholera jasna! 351 00:25:03,547 --> 00:25:05,167 Nie! 352 00:25:05,255 --> 00:25:07,625 Cholera! 353 00:25:10,505 --> 00:25:11,795 Ja mam dzieci, stary. 354 00:25:13,630 --> 00:25:14,800 Ciężarówka! 355 00:25:22,505 --> 00:25:23,755 Biegnij dookoła! 356 00:25:24,922 --> 00:25:26,922 Policja! Z drogi! 357 00:25:32,422 --> 00:25:34,512 Z drogi! Ruszać się! 358 00:25:42,880 --> 00:25:44,550 Locku, tędy pobiegła! 359 00:25:46,755 --> 00:25:47,665 Ruszać się! 360 00:25:54,088 --> 00:25:56,418 Dam tu radę, biegnij dookoła! 361 00:26:16,838 --> 00:26:18,668 Muszę się ograniczyć do paczki na dzień. 362 00:26:20,713 --> 00:26:21,593 Co masz? 363 00:26:26,338 --> 00:26:27,258 Widzę ją! 364 00:26:39,213 --> 00:26:40,303 OK. 365 00:26:40,380 --> 00:26:41,840 Spotkamy się na stacji Girard. 366 00:26:42,130 --> 00:26:43,260 Zablokować wyjścia. 367 00:26:43,922 --> 00:26:45,422 O czym ty, kurwa, mówisz? 368 00:26:47,172 --> 00:26:48,382 Wykurzę ją. 369 00:26:48,463 --> 00:26:49,423 Cholera! 370 00:26:58,963 --> 00:27:00,423 Wy dwaj, do drzwi! 371 00:27:00,505 --> 00:27:02,085 Nikt nie wchodzi ani nie wychodzi. 372 00:27:02,172 --> 00:27:03,382 Wy dwaj, ze mną. 373 00:27:03,463 --> 00:27:05,633 STACJA METRA GIRARD 374 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 Z drogi! 375 00:27:11,255 --> 00:27:13,165 Policja, spierdalać stąd! 376 00:27:17,797 --> 00:27:18,877 Co to, do cholery? 377 00:27:33,963 --> 00:27:34,843 No już. 378 00:27:39,213 --> 00:27:42,013 Na linii mam szpital Rosewood General, 379 00:27:42,088 --> 00:27:43,708 twoja żona rodzi. 380 00:27:43,797 --> 00:27:45,007 Zabierają ją teraz. 381 00:27:45,505 --> 00:27:47,205 Lockhart! Proszę o odpowiedź. 382 00:27:48,505 --> 00:27:49,955 Wy dwaj zostańcie tu. 383 00:28:27,630 --> 00:28:28,460 Locku? 384 00:28:30,213 --> 00:28:31,093 Dorwę ją. 385 00:28:38,255 --> 00:28:39,755 Jestem policjantem. 386 00:28:41,422 --> 00:28:42,802 Zablokowaliśmy wyjścia. 387 00:28:44,213 --> 00:28:45,383 Wyjdź. 388 00:28:46,755 --> 00:28:47,755 Z rękami w górze. 389 00:29:03,713 --> 00:29:04,553 Lock! 390 00:29:04,630 --> 00:29:06,460 Hej! 391 00:29:13,672 --> 00:29:14,592 Maddox! 392 00:29:21,213 --> 00:29:22,553 Maddox! 393 00:29:22,630 --> 00:29:23,920 Co się stało? 394 00:29:24,505 --> 00:29:25,915 Zwaliła mnie z nóg. 395 00:29:26,630 --> 00:29:28,090 Leć! 396 00:29:28,172 --> 00:29:29,012 Lock?! 397 00:29:31,047 --> 00:29:31,877 Kurwa. 398 00:29:32,922 --> 00:29:34,172 Złamała mi nogę. 399 00:29:34,255 --> 00:29:35,585 Cholera. 400 00:29:37,422 --> 00:29:39,672 Ranny policjant. 401 00:29:39,755 --> 00:29:42,125 Przysłać karetkę na stację metra Girard. 402 00:29:46,338 --> 00:29:47,918 Hej! 403 00:29:48,005 --> 00:29:50,045 Nie ruszaj się, kurwa! 404 00:29:51,672 --> 00:29:53,762 Ręce do góry. Już! 405 00:29:53,838 --> 00:29:55,008 Ręce do góry. 406 00:29:57,463 --> 00:29:58,673 Na ziemię. 407 00:29:59,297 --> 00:30:00,667 Na ziemię! 408 00:30:01,213 --> 00:30:03,173 Głucha, kurwa, jesteś? Na ziemię. 409 00:30:05,047 --> 00:30:06,167 Witaj, Thomasie. 410 00:30:08,672 --> 00:30:09,922 To się tu wydarzy. 411 00:30:11,338 --> 00:30:12,168 Co? 412 00:30:14,297 --> 00:30:15,377 Co powiedziałaś? 413 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 Gratuluję córki. 414 00:30:20,755 --> 00:30:21,955 Zamknij się, kurwa. 415 00:30:22,838 --> 00:30:24,088 Na ziemię, mówię! 416 00:30:27,838 --> 00:30:29,128 Musisz wiedzieć, 417 00:30:31,255 --> 00:30:33,085 że przykro mi z powodu twojego partnera. 418 00:30:37,380 --> 00:30:38,460 Nie chciałam... 419 00:30:39,047 --> 00:30:40,797 Przestań gadać, kurwa. 420 00:31:12,213 --> 00:31:13,553 Do zobaczenia wkrótce. 421 00:31:20,213 --> 00:31:21,633 Nie! 422 00:32:14,672 --> 00:32:16,382 STACJA METRA GIRARD 423 00:32:29,297 --> 00:32:31,707 Stary, co tu jeszcze robisz? 424 00:32:33,088 --> 00:32:34,128 Nikt ci nie powiedział? 425 00:32:46,130 --> 00:32:47,010 Przepraszam. 426 00:32:48,172 --> 00:32:49,302 Funkcjonariusz Lockhart? 427 00:32:49,380 --> 00:32:51,460 Tak jest. Gdzie oddział położniczy? 428 00:32:51,547 --> 00:32:54,257 W następnym budynku, potem prosto i windą na trzecie piętro. 429 00:32:54,338 --> 00:32:57,958 Wiem, że to nie najlepsza pora, ale muszę sprawdzić na świeżo. 430 00:32:58,047 --> 00:32:59,007 Lockhart!? 431 00:33:04,088 --> 00:33:05,878 Na razie jest nikim. 432 00:33:05,963 --> 00:33:08,263 Brak dowodu, odciski palców nieznane. 433 00:33:08,338 --> 00:33:11,258 Miała przy sobie tylko klucze, nie wiemy do czego. 434 00:33:11,922 --> 00:33:13,632 Nie mamy nic. Klucze coś znaczą? 435 00:33:13,713 --> 00:33:15,553 - Nie. - Pokaż rewolwer. 436 00:33:15,630 --> 00:33:16,710 - Co? - Rewolwer! 437 00:33:17,922 --> 00:33:18,882 Proszę. 438 00:33:20,047 --> 00:33:21,127 Jeanette Lockhart? 439 00:33:21,213 --> 00:33:22,593 Chwileczkę. 440 00:33:22,672 --> 00:33:24,422 W ogóle nie strzelałeś? 441 00:33:24,713 --> 00:33:26,803 - Nie. - Ktoś strzelał. 442 00:33:27,838 --> 00:33:30,298 Z nadgarstka dziewczyny wyciągnięto kulę. 443 00:33:30,838 --> 00:33:32,338 Z twojej broni służbowej. 444 00:33:32,422 --> 00:33:34,962 - O czym ty mówisz? - Nikt inny nie zgłaszał strzałów. 445 00:33:36,172 --> 00:33:37,342 Nic nie rozumiemy. 446 00:33:39,422 --> 00:33:41,552 Co się więc stało na stacji metra? 447 00:33:42,505 --> 00:33:43,955 Jest pan mężem Jeanette? 448 00:33:44,047 --> 00:33:46,087 Tak, to ja, Tom Lockhart. 449 00:33:46,172 --> 00:33:48,012 Wystąpiły komplikacje. 450 00:33:48,630 --> 00:33:49,840 Oddzielenie się łożyska. 451 00:33:49,922 --> 00:33:50,802 Co? 452 00:33:50,880 --> 00:33:51,760 Żona krwawi. 453 00:33:52,255 --> 00:33:54,585 Dziecko na razie wydaje się bezpieczne. 454 00:34:00,505 --> 00:34:01,455 Przyj! Dalej! 455 00:34:04,588 --> 00:34:05,838 Dawaj, Jeanie! 456 00:34:06,588 --> 00:34:08,458 Jestem przy tobie. 457 00:34:08,547 --> 00:34:10,297 Jestem tu, kochanie. 458 00:34:10,713 --> 00:34:11,843 Idzie ci świetnie. 459 00:34:11,922 --> 00:34:13,802 Wszystko OK. 460 00:34:14,713 --> 00:34:15,843 Mam coś dla ciebie. 461 00:34:16,297 --> 00:34:19,547 To bransoletka. Damy sobie radę. 462 00:34:19,630 --> 00:34:21,260 Damy sobie radę. 463 00:34:22,963 --> 00:34:25,423 - Jeanie, jeszcze raz. - Już prawie. 464 00:34:27,130 --> 00:34:29,510 Jeszcze jedno porządne parcie, OK? 465 00:34:29,588 --> 00:34:31,168 - Kochanie. - Jeanie? 466 00:34:31,713 --> 00:34:34,133 - Jak jej parametry? - Kochanie? 467 00:35:27,672 --> 00:35:31,052 Wszystko będzie dobrze. 468 00:36:32,755 --> 00:36:35,415 RAPORT SPECJALNY 469 00:36:35,505 --> 00:36:38,045 Jestem na miejscu w centrum miasta 470 00:36:38,130 --> 00:36:41,300 w dziewiątą rocznicę morderstw na Market Street. 471 00:36:41,380 --> 00:36:44,210 Jak widać, protestujący znów się tu zebrali. 472 00:36:44,297 --> 00:36:46,257 Domagają się ponownego śledztwa 473 00:36:46,338 --> 00:36:50,508 w sprawie śmierci wciąż niezidentyfikowanej czarnej podejrzanej. 474 00:36:50,588 --> 00:36:54,128 Zebrani sądzą, że winę ponosi policja filadelfijska. 475 00:36:54,838 --> 00:36:56,758 Tak zwana czarna sprawczyni. 476 00:36:56,838 --> 00:36:58,048 Biały gliniarz, 477 00:36:58,130 --> 00:36:59,340 który sam przyznaje, 478 00:36:59,463 --> 00:37:01,593 że kobieta nie była uzbrojona. 479 00:37:02,172 --> 00:37:04,172 Nie umiał jej jednak aresztować, 480 00:37:04,255 --> 00:37:06,205 nie rzucając jej pod pociąg? 481 00:37:06,297 --> 00:37:08,707 Ciała kobiety nigdy nie zidentyfikowano. 482 00:37:08,797 --> 00:37:12,127 Motywu zabójstwa nigdy nie ujawniono. 483 00:37:12,213 --> 00:37:13,963 Wisienką na torcie jest fakt, 484 00:37:14,047 --> 00:37:15,757 że mężczyznę awansowano. 485 00:37:15,838 --> 00:37:16,838 Awansowano? 486 00:37:16,922 --> 00:37:18,802 Burmistrz Ed Rendell nie zgadza się. 487 00:37:19,463 --> 00:37:22,383 Nasza społeczność jest nieszczęśliwie podzielona, 488 00:37:22,463 --> 00:37:24,963 ale pamiętajmy o ofiarach i ich rodzinach. 489 00:37:25,630 --> 00:37:27,670 Nie ma tu prostych odpowiedzi, 490 00:37:27,755 --> 00:37:30,045 tak jak nie było tamtej nocy dziewięć lat temu. 491 00:37:30,130 --> 00:37:31,960 - Tato? - Wiadomości drogowe... 492 00:37:32,047 --> 00:37:32,877 Tak? 493 00:37:32,963 --> 00:37:33,883 Co, kochanie? 494 00:37:34,672 --> 00:37:36,012 Śniadanie ci się topi. 495 00:37:39,213 --> 00:37:41,713 Miało nie być więcej lodów na śniadanie. 496 00:37:43,630 --> 00:37:44,840 Nawet w urodziny? 497 00:37:49,422 --> 00:37:51,962 No dobra, kochanie. Wstaw moje do lodówki, 498 00:37:53,213 --> 00:37:54,213 zaraz przyjdę. 499 00:37:59,547 --> 00:38:02,167 Sto lat, mała. 500 00:38:06,005 --> 00:38:07,125 W której ręce? 501 00:38:07,797 --> 00:38:08,707 W tej! 502 00:38:08,797 --> 00:38:10,087 Nie wiem. Na pewno? 503 00:38:10,172 --> 00:38:11,012 Tak. 504 00:38:15,880 --> 00:38:16,840 Przypnij. 505 00:38:19,172 --> 00:38:21,172 Mamy tyle wolnych miejsc. 506 00:38:21,255 --> 00:38:23,085 Tu i tu. 507 00:38:23,172 --> 00:38:24,342 Gotowe. 508 00:38:27,797 --> 00:38:29,837 Jak ci się podoba? 509 00:38:30,422 --> 00:38:32,962 Nie jest taka fajna jak w zeszłym roku. 510 00:38:34,088 --> 00:38:36,378 Ale wezmę. 511 00:38:42,047 --> 00:38:42,877 Co? 512 00:38:45,338 --> 00:38:47,338 Nic. Wszystkiego najlepszego. 513 00:38:49,380 --> 00:38:50,300 Jak tam Maddox? 514 00:38:51,005 --> 00:38:53,255 Stary i głodny. 515 00:38:54,047 --> 00:38:55,507 Niedźwiadki kochają króliczki. 516 00:38:56,422 --> 00:38:57,962 Tato, musimy się spieszyć. 517 00:38:58,547 --> 00:39:00,457 Chcę tam być, jak otworzą. 518 00:39:00,547 --> 00:39:02,257 Niedźwiadki będą cały dzień. 519 00:39:02,338 --> 00:39:05,008 Ale brunatne prowadzą dzienny tryb życia, 520 00:39:05,088 --> 00:39:07,298 rano mamy większą szansę je zobaczyć. 521 00:39:09,463 --> 00:39:11,463 Wiesz, co przedtem? 522 00:39:13,047 --> 00:39:14,167 Mamusia? 523 00:39:14,755 --> 00:39:15,625 Tak, mamusia. 524 00:39:17,630 --> 00:39:18,510 Zjadaj. 525 00:39:19,880 --> 00:39:22,090 FILADELFIA 526 00:39:24,380 --> 00:39:27,590 KIM ONA BYŁA? 527 00:39:30,922 --> 00:39:32,802 DOŚĆ MARTWYCH CZARNYCH 528 00:39:33,797 --> 00:39:37,337 POLICJA FILADELFIJSKA PRZED SĄD 529 00:39:42,505 --> 00:39:44,295 Wybierz, jakie chcesz. Różowe? 530 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 Może. 531 00:39:54,338 --> 00:39:55,588 Czemu są tacy źli? 532 00:39:56,047 --> 00:39:58,757 Nie przejmuj się nimi, świętują twoje urodziny. 533 00:39:59,630 --> 00:40:01,420 Zdają się wściekli. 534 00:40:01,505 --> 00:40:04,455 Niektórzy tylko wściekli są szczęśliwi. 535 00:40:05,380 --> 00:40:07,170 Zrozumiesz, jak dorośniesz. 536 00:40:15,338 --> 00:40:16,258 Tatusiu? 537 00:40:16,338 --> 00:40:19,008 JEANETTE LOCKHART UKOCHANA ŻONA I MATKA 538 00:40:19,088 --> 00:40:19,918 Tatusiu? 539 00:40:25,588 --> 00:40:26,588 Co się stało? 540 00:40:27,505 --> 00:40:28,375 Nic. 541 00:40:30,005 --> 00:40:31,085 Nic się nie stało. 542 00:40:40,713 --> 00:40:42,883 Tata Megan sam ustala sobie grafik. 543 00:40:42,963 --> 00:40:44,463 Nie jest detektywem. 544 00:40:44,547 --> 00:40:45,587 Jest lekarzem. 545 00:40:46,422 --> 00:40:47,842 Obydwaj ratujemy życie. 546 00:40:50,880 --> 00:40:52,130 To prawda. 547 00:40:54,755 --> 00:40:56,375 Detektyw Lockhart, słucham. 548 00:40:57,297 --> 00:40:58,757 Powoli... 549 00:41:00,005 --> 00:41:01,955 Jak to znów się dzieje? 550 00:41:05,380 --> 00:41:06,260 Tak. 551 00:41:07,338 --> 00:41:08,418 Zaraz tam będę. 552 00:41:15,047 --> 00:41:19,377 ARESZTOWAĆ POLICJĘ FILADELFIJSKĄ! NIE MA POKOJU BEZ SPRAWIEDLIWOŚCI 553 00:41:22,422 --> 00:41:23,302 Zostań tu. 554 00:41:25,797 --> 00:41:27,417 Widziałeś ciało? Kark? 555 00:41:28,005 --> 00:41:29,585 Tobie też dobrego dnia. 556 00:41:29,672 --> 00:41:31,342 Ktoś dostał odznakę na urodziny? 557 00:41:31,422 --> 00:41:32,802 Teraz zadzwonili. 558 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 - Ma osiem lat. - Dziewięć. 559 00:41:36,297 --> 00:41:38,507 Sto lat, mała. 560 00:41:39,255 --> 00:41:40,335 Dzięki, Maddoksie. 561 00:41:40,838 --> 00:41:42,168 Nie martw się. 562 00:41:42,672 --> 00:41:43,552 Hej, 563 00:41:44,297 --> 00:41:45,917 niedługo wracam, OK? 564 00:41:47,380 --> 00:41:49,460 Nie chmurz się, pójdziemy do zoo. 565 00:41:50,172 --> 00:41:51,172 Na paluszka? 566 00:41:52,547 --> 00:41:54,377 Nie przysięgam na paluszka. 567 00:42:00,380 --> 00:42:03,630 Yates, wyświadcz mi przysługę, zajmij się Amy na chwilę. 568 00:42:04,547 --> 00:42:05,507 Dzięki, idź. 569 00:42:05,963 --> 00:42:06,843 Zostań z nią. 570 00:42:07,505 --> 00:42:09,295 - Cały dzień tu są? - Calutki. 571 00:42:13,963 --> 00:42:16,763 Przyprowadzanie jej co dzień do pracy to zły pomysł. 572 00:42:16,838 --> 00:42:18,798 - Tylko raz. - To miejsce zbrodni. 573 00:42:18,880 --> 00:42:20,340 Spokojnie, jest w aucie. 574 00:42:20,422 --> 00:42:22,132 Nie każę jej badać ciała. 575 00:42:24,255 --> 00:42:26,585 Nie zostawiłeś kwiatów na grobie? 576 00:42:27,422 --> 00:42:28,552 Co takiego? 577 00:42:28,630 --> 00:42:31,010 Jeanie. Dziś rano były świeże kwiaty. 578 00:42:31,838 --> 00:42:32,798 Żadnej notki. 579 00:42:33,630 --> 00:42:34,460 Nie. 580 00:42:35,630 --> 00:42:36,550 Dobra. 581 00:43:01,838 --> 00:43:03,088 Dziewięć lat, co? 582 00:43:09,172 --> 00:43:10,512 Naśladowcy polityczni. 583 00:43:13,672 --> 00:43:15,012 Skąd mieliby truciznę? 584 00:43:15,547 --> 00:43:17,757 Laboranci nie umieli jej rozpracować. 585 00:43:21,297 --> 00:43:23,087 To dopiero impreza. 586 00:43:23,172 --> 00:43:24,422 Miło widzieć, poruczniku. 587 00:43:27,588 --> 00:43:28,708 Jak solenizantka? 588 00:43:29,672 --> 00:43:31,422 Cały rok starsza. 589 00:43:36,547 --> 00:43:39,127 Nie byłeś na grobie Jeanie? 590 00:43:41,172 --> 00:43:42,302 Jeszcze nie. Czemu? 591 00:43:43,588 --> 00:43:44,508 Josiah Warren. 592 00:43:46,797 --> 00:43:48,377 - Kto to? - Coś mi świta. 593 00:43:48,463 --> 00:43:51,593 Anarchista, jeden z tych z Ruby Ridge. 594 00:43:52,463 --> 00:43:56,013 Znów wraca do nas całe to gówno z Market Street. 595 00:43:56,797 --> 00:43:57,837 Poruczniku Holt? 596 00:43:59,547 --> 00:44:00,757 Musicie to zobaczyć. 597 00:44:02,505 --> 00:44:05,415 - Hej, puść mnie. - Co tam macie? 598 00:44:20,588 --> 00:44:21,668 Cholera. 599 00:44:22,422 --> 00:44:23,672 Cholernie dobry naśladowca. 600 00:44:23,755 --> 00:44:26,755 Co roku pozwalamy szalonym protestującym na więcej. 601 00:44:26,838 --> 00:44:27,838 Takie są skutki. 602 00:44:27,922 --> 00:44:29,342 Aż doszło do morderstwa. 603 00:44:29,422 --> 00:44:32,962 Wystarczy jeden wariat, by ubrać się i zabijać jak ona. 604 00:44:33,047 --> 00:44:35,087 - Serio? - Jak nie oni, to, kurwa, kto? 605 00:44:35,172 --> 00:44:37,052 Genialni detektywi, 606 00:44:37,130 --> 00:44:38,510 macie jakieś pomysły? 607 00:44:40,880 --> 00:44:42,170 Nic tu nie ma sensu. 608 00:44:42,255 --> 00:44:43,505 Ktoś jeszcze widział? 609 00:44:44,172 --> 00:44:45,262 Tylko ochrona. 610 00:44:45,338 --> 00:44:46,668 Niech tak zostanie. 611 00:44:47,172 --> 00:44:49,012 Żadnych mediów ani reporterów. 612 00:44:49,797 --> 00:44:52,207 Protestujący szukają powodu do rozruchów. 613 00:44:52,297 --> 00:44:53,707 Nie ty o tym decydujesz. 614 00:45:03,255 --> 00:45:05,625 WYDZIAŁ POLICJI W FILADELFII ARCHIWA 615 00:45:18,797 --> 00:45:21,587 MATERIAŁ DOWODOWY 616 00:45:41,422 --> 00:45:42,262 Lock? 617 00:45:46,338 --> 00:45:47,258 Wszystko gra? 618 00:45:51,463 --> 00:45:52,553 Dziewięć lat, co? 619 00:45:55,213 --> 00:45:57,763 Nie powiedziałem ci czegoś o tamtej nocy 620 00:45:57,838 --> 00:45:58,838 w metrze. 621 00:46:01,005 --> 00:46:02,165 Ona mi coś powiedziała. 622 00:46:03,255 --> 00:46:04,205 Wiedziała o Amy. 623 00:46:05,880 --> 00:46:07,630 Nie powinna była wiedzieć. 624 00:46:08,588 --> 00:46:09,708 O czym ty mówisz? 625 00:46:10,838 --> 00:46:12,298 Powiedziała, że się spotkamy. 626 00:46:14,880 --> 00:46:16,840 Po jej śmierci nie było ofiar. 627 00:46:17,588 --> 00:46:18,798 Przestaliśmy szukać. 628 00:46:19,463 --> 00:46:21,553 Nigdy tego nie poskładaliśmy, 629 00:46:22,338 --> 00:46:23,588 bo sprawa zamknięta. 630 00:46:23,672 --> 00:46:26,092 No tak... Cholera. 631 00:46:29,172 --> 00:46:31,342 Czas już część poskładać. 632 00:46:33,463 --> 00:46:37,133 Dowiedz się, co się da, o tych kluczach. 633 00:46:37,213 --> 00:46:38,463 - Rok 1988? - Tak. 634 00:46:38,547 --> 00:46:39,667 OK. 635 00:46:39,755 --> 00:46:41,375 Tato każe ci pracować, Amy? 636 00:46:41,463 --> 00:46:42,423 Ona ma rację. 637 00:46:42,505 --> 00:46:46,205 Transmisja na żywo z komisariatu w sprawie morderstw na Market Street. 638 00:46:46,297 --> 00:46:47,167 Wujek Brian! 639 00:46:47,255 --> 00:46:49,625 Mamy powody wierzyć, że jest ona w mieście. 640 00:46:49,713 --> 00:46:51,093 Nie pokazuj jej. 641 00:46:51,172 --> 00:46:53,512 - Podejrzana jest poszukiwana... - Nie pokazuj. 642 00:46:53,588 --> 00:46:56,088 - ...w związku z morderstwami z 1988. - Cholera! 643 00:46:56,172 --> 00:46:58,462 - Skurwiel! - Uwaga na język. 644 00:46:58,547 --> 00:47:01,547 - Oto i wujek. Świetna robota. - Może być powiązana 645 00:47:01,630 --> 00:47:04,840 z co najmniej dwoma zabójstwami w ciągu ostatniej doby. 646 00:47:06,172 --> 00:47:08,172 Jest priorytetem 647 00:47:08,255 --> 00:47:11,295 dla wszystkich organów ścigania w Filadelfii. 648 00:47:11,380 --> 00:47:13,460 - Połącz... - Infolinia policyjna... 649 00:47:13,547 --> 00:47:17,047 Na chwilę obecną uważa się ją za uzbrojoną i niebezpieczną. 650 00:47:17,130 --> 00:47:19,170 Wiemy, że zabójcą jest kobieta. 651 00:47:19,255 --> 00:47:21,955 Pragnę zapewnić obywateli Filadelfii, 652 00:47:23,047 --> 00:47:24,797 że pojmanie tej kobiety... 653 00:47:25,755 --> 00:47:26,915 jest priorytetem 654 00:47:27,005 --> 00:47:28,665 dla naszego wydziału. 655 00:47:29,422 --> 00:47:31,052 Potrzebujemy waszej pomocy. 656 00:47:32,463 --> 00:47:35,763 Jeśli ktokolwiek posiada informacje o tej kobiecie, 657 00:47:36,713 --> 00:47:39,383 jeśli zobaczycie kogoś, pasującego do opisu... 658 00:47:40,172 --> 00:47:41,672 nie nawiązujcie kontaktu. 659 00:47:42,838 --> 00:47:44,298 Zadzwońcie na infolinię. 660 00:47:45,880 --> 00:47:48,090 Policjanci czekają na kontakt. 661 00:47:49,422 --> 00:47:50,592 Wspólna praca... 662 00:47:51,047 --> 00:47:53,047 pozwoli nam pojmać przestępczynię. 663 00:47:54,755 --> 00:47:55,585 Dziękuję. 664 00:47:56,338 --> 00:47:57,708 Bądź bezpieczna, Filadelfio. 665 00:47:58,505 --> 00:48:00,005 - Pytania? - Poruczniku... 666 00:48:11,588 --> 00:48:14,508 Jak było czterech skurwieli, nie mogliśmy znaleźć 667 00:48:14,588 --> 00:48:16,258 wspólnych punktów, co dopiero teraz. 668 00:48:16,963 --> 00:48:17,843 Fakt. 669 00:48:19,630 --> 00:48:21,300 Ta dwójka była leworęczna. 670 00:48:23,797 --> 00:48:27,257 Ta dwójka głosowała na Perota. Cholera. 671 00:48:29,505 --> 00:48:32,295 Ta dwójka nie ma nic wspólnego ze sobą, 672 00:48:32,380 --> 00:48:34,630 poza tym, że mają czerwoną krew. 673 00:48:34,713 --> 00:48:36,633 O nie, jej ręka. 674 00:48:39,088 --> 00:48:40,008 Jej ręka. 675 00:48:41,005 --> 00:48:41,915 Co z nią? 676 00:48:43,672 --> 00:48:45,922 Nie ujawniliśmy, że była ranna. 677 00:48:46,005 --> 00:48:47,625 Nie podaliśmy tego mediom. 678 00:48:49,005 --> 00:48:51,335 Skąd, cholera, naśladowca miałby to wiedzieć? 679 00:48:54,672 --> 00:48:57,342 Minęło dziewięć lat, przecieki, cholera. 680 00:49:00,255 --> 00:49:02,045 Myślisz, że nie umarła? 681 00:49:04,297 --> 00:49:05,417 O to ci chodzi? 682 00:49:08,297 --> 00:49:10,207 Powiedz, że nie o to. 683 00:49:11,880 --> 00:49:13,420 To kluczyk do Falcona 160. 684 00:49:13,505 --> 00:49:15,335 Popularny na małych lotniskach. 685 00:49:15,422 --> 00:49:17,842 Niestety nie da się dopasować kluczyka 686 00:49:17,922 --> 00:49:19,422 do konkretnego samolotu. 687 00:49:20,047 --> 00:49:21,297 Chwilka. 688 00:49:21,380 --> 00:49:25,260 Tu jest napisane, że samolot wyprodukowano w 1996 roku. 689 00:49:25,755 --> 00:49:27,375 Tak, to zeszłoroczny model. 690 00:49:28,338 --> 00:49:29,258 Zeszłoroczny? 691 00:49:29,755 --> 00:49:31,875 Jakim, kurde, cudem, miała kluczyki w 1988? 692 00:49:33,963 --> 00:49:35,093 Prototyp. 693 00:49:35,797 --> 00:49:37,007 Osiem lat wcześniej? 694 00:49:38,088 --> 00:49:41,708 W promieniu 160 kilometrów tylko jedno lotnisko ma ten model. 695 00:49:46,880 --> 00:49:47,760 Jedź tam. 696 00:49:52,005 --> 00:49:54,045 Zaopiekuj się nią, póki nie wrócę 697 00:49:54,130 --> 00:49:55,340 OK? 698 00:49:59,130 --> 00:50:01,300 Hej. 699 00:50:01,380 --> 00:50:02,260 Co tam? 700 00:50:02,797 --> 00:50:05,837 Muszę jeszcze trochę popracować. 701 00:50:06,588 --> 00:50:09,588 Pani Tabitha zajmie się tobą, aż nie wrócę. 702 00:50:10,213 --> 00:50:11,133 OK? 703 00:50:11,213 --> 00:50:14,303 Już ciemno, zoo zamknięte. 704 00:50:14,838 --> 00:50:15,878 Wiem, kochanie. 705 00:50:16,922 --> 00:50:19,342 Wynagrodzę ci to jutro, pójdziemy rano, 706 00:50:19,422 --> 00:50:21,632 bo rano są na wybiegu, prawda? 707 00:50:21,713 --> 00:50:23,093 Dzienny tryb życia, co? 708 00:50:27,380 --> 00:50:28,340 Na razie. 709 00:50:29,630 --> 00:50:30,630 Idziemy. 710 00:50:32,088 --> 00:50:34,298 Prawie zapomniałam, doktor Naveen Rao 711 00:50:34,380 --> 00:50:35,710 dzwonił trzy razy. 712 00:50:35,797 --> 00:50:37,377 Jak chcą gadać, niech przyjdą. 713 00:50:37,463 --> 00:50:38,633 Tak powiedziałam. 714 00:50:38,713 --> 00:50:39,923 Detektywie Lockhart. 715 00:50:40,838 --> 00:50:42,958 Przepraszam, czekam ponad godzinę. 716 00:50:43,838 --> 00:50:46,798 Nazywam się Naveen Rao, jestem starszym fizykiem... 717 00:50:46,880 --> 00:50:50,170 - Ma pan czas, aż wyjdziemy. - Wiem, że jest pan zajęty. 718 00:50:50,255 --> 00:50:53,045 Wiem, że zabrzmi to jak fikcja, nie fakty. 719 00:50:53,130 --> 00:50:54,880 Zaraz wychodzimy. 720 00:50:54,963 --> 00:50:58,173 Ta sprawa w znaczący sposób krzyżuje się z moją pracą. 721 00:50:58,255 --> 00:51:01,795 Oba razy morderstwa nastąpiły w konkretnym perygeum księżyca. 722 00:51:01,880 --> 00:51:03,380 Dzieli je dziewięć lat. 723 00:51:03,463 --> 00:51:05,713 Zjawisko to superksiężyc lub krwawy księżyc, 724 00:51:05,797 --> 00:51:08,087 ma ono ogromne znaczenie naukowe. 725 00:51:08,172 --> 00:51:09,012 Fascynujące. 726 00:51:09,088 --> 00:51:11,128 Kiedy cykl księżyca osiąga pewien punkt, 727 00:51:11,213 --> 00:51:14,593 jego siły grawitacyjne wchodzą w reakcję z bańkami elektromagnetycznymi... 728 00:51:17,088 --> 00:51:20,008 teoretycznie tworząc rodzaj mostu. 729 00:51:22,547 --> 00:51:23,957 Jakiego mostu? 730 00:51:24,463 --> 00:51:26,093 Do zupełnie innego miejsca. 731 00:51:31,255 --> 00:51:32,415 Radzę panu 732 00:51:32,505 --> 00:51:33,835 iść z tym do kablówki. 733 00:51:34,463 --> 00:51:35,673 Połkną to gówno. 734 00:52:18,797 --> 00:52:21,837 LOTNISKO MCCRAFT WYNAJEM, PALIWO, CZĘŚCI 735 00:52:26,047 --> 00:52:28,047 Zamknięte. 736 00:52:29,213 --> 00:52:31,013 Czas iść do domu. 737 00:52:34,922 --> 00:52:36,802 Widzisz? Ktoś tu jest. 738 00:52:38,630 --> 00:52:39,630 Musimy wejść. 739 00:52:41,380 --> 00:52:42,800 Nie rób tego, nie tak. 740 00:52:42,880 --> 00:52:45,050 Jak masz lepszy pomysł, dawaj. 741 00:52:47,130 --> 00:52:48,260 Masz tę swoją minę. 742 00:52:49,172 --> 00:52:50,632 Co to ma znaczyć? 743 00:52:50,713 --> 00:52:51,593 Wiesz. 744 00:52:51,672 --> 00:52:52,592 Nie wiem. 745 00:52:54,172 --> 00:52:56,132 Nie rób z tego pojebanego sposobu 746 00:52:56,213 --> 00:52:57,923 na radzenie sobie ze stratą Jeanie. 747 00:53:01,088 --> 00:53:03,588 Daj spokój, Locku. 748 00:53:03,672 --> 00:53:04,552 Nie... 749 00:53:07,005 --> 00:53:07,875 Locku. 750 00:53:11,338 --> 00:53:12,168 Locku! 751 00:53:21,463 --> 00:53:22,593 Jak pan tu wszedł? 752 00:53:22,672 --> 00:53:25,212 Detektyw Lockart, Policja Filadelfijska. 753 00:53:27,338 --> 00:53:28,208 Czy... 754 00:53:30,755 --> 00:53:32,125 widział pan tę kobietę? 755 00:53:33,172 --> 00:53:34,212 Nie widziałem. 756 00:53:43,505 --> 00:53:45,295 - Wszystko dziś OK? - Tak. 757 00:53:46,005 --> 00:53:47,295 Wszystko OK, czemu? 758 00:53:51,213 --> 00:53:52,263 Nie, tylko... 759 00:53:53,088 --> 00:53:54,298 do późna pan siedzi. 760 00:53:54,380 --> 00:53:55,760 Tak... 761 00:53:55,838 --> 00:53:57,128 klient odwołał. 762 00:53:57,213 --> 00:53:59,463 Ale papiery trzeba wypełnić. 763 00:54:00,922 --> 00:54:02,212 Tego nigdy dość. 764 00:54:03,005 --> 00:54:04,705 Fakt, nigdy dość. 765 00:54:10,713 --> 00:54:11,593 OK. 766 00:54:15,463 --> 00:54:17,343 Zostawię swój numer. 767 00:54:19,005 --> 00:54:20,005 W razie gdyby... 768 00:54:20,755 --> 00:54:22,165 coś się panu przypomniało. 769 00:54:28,172 --> 00:54:31,422 JAK KTOŚ TU JEST, PODRAP SIĘ W GŁOWĘ 770 00:54:31,505 --> 00:54:32,625 OK. 771 00:54:32,713 --> 00:54:34,093 Dzięki. 772 00:54:34,172 --> 00:54:35,802 Może zadzwonię. 773 00:54:38,130 --> 00:54:40,010 OK. Zanim zapomnę... 774 00:54:42,088 --> 00:54:44,838 Jaki jest stąd najlepszy dojazd do autostrady? 775 00:54:46,338 --> 00:54:47,548 Narysuje mi pan? 776 00:54:48,422 --> 00:54:49,922 NARYSUJ STRZAŁKĘ 777 00:54:50,005 --> 00:54:50,915 Pewnie. 778 00:54:55,172 --> 00:54:56,342 Trzeba... 779 00:54:59,630 --> 00:55:00,510 Jechać tędy. 780 00:55:02,130 --> 00:55:03,300 Dziękuję bardzo. 781 00:55:09,422 --> 00:55:10,302 Witaj, Tomie. 782 00:55:13,088 --> 00:55:14,208 Miło znów widzieć. 783 00:55:15,755 --> 00:55:17,125 Cholera, to ty. 784 00:55:17,213 --> 00:55:18,213 Broń na podłogę. 785 00:55:25,713 --> 00:55:27,593 Gdybyś lepiej strzelał, nie żyłabym. 786 00:55:28,505 --> 00:55:30,415 Siadaj. 787 00:55:31,213 --> 00:55:32,263 - Siadaj! - OK. 788 00:55:36,297 --> 00:55:38,087 Zwiąż mu ręce taśmą. 789 00:55:38,172 --> 00:55:40,172 - Zwiąż! - OK. 790 00:55:40,255 --> 00:55:41,505 - Szybko! - Spokojnie. 791 00:55:44,505 --> 00:55:45,755 Bez nerwów. 792 00:55:45,838 --> 00:55:46,668 Spokojnie. 793 00:55:50,922 --> 00:55:52,382 - Szybciej. - Próbuję. 794 00:55:58,922 --> 00:55:59,762 Locku? 795 00:56:00,505 --> 00:56:02,255 Halo? 796 00:56:03,838 --> 00:56:05,458 - OK. - Ty. 797 00:56:05,963 --> 00:56:07,593 Dawaj kluczyki do samolotu. 798 00:56:08,172 --> 00:56:09,172 - Ruchy! - OK. 799 00:56:10,838 --> 00:56:11,918 Widziałem twoją śmierć. 800 00:56:13,172 --> 00:56:14,342 No tak. 801 00:56:17,047 --> 00:56:19,167 - Proszę. - Rzuć kluczyki. 802 00:56:19,755 --> 00:56:20,955 Zamek 206. 803 00:56:31,588 --> 00:56:33,258 Nie podnoś się! Ty też! 804 00:56:33,338 --> 00:56:34,418 Dobra. 805 00:56:35,422 --> 00:56:36,302 Cholera. 806 00:56:44,755 --> 00:56:46,045 Idziesz ze mną. 807 00:56:48,505 --> 00:56:50,005 - OK. - Nos w podłogę! 808 00:56:54,172 --> 00:56:55,012 Szybko! 809 00:56:55,088 --> 00:56:56,548 Kończy mi się czas! 810 00:56:56,630 --> 00:56:57,510 Stój, suko! 811 00:57:04,130 --> 00:57:05,550 - Nie. - Maddoksie! 812 00:57:26,713 --> 00:57:28,843 Lock?! Nie strzelać! 813 00:57:29,338 --> 00:57:31,008 Nie strzelać! 814 00:57:31,588 --> 00:57:32,668 Nie ryzykować! 815 00:57:34,297 --> 00:57:36,257 Dawać przecinak, kurwa! 816 00:57:38,005 --> 00:57:39,045 Ja pierdolę. 817 00:58:25,088 --> 00:58:25,958 Tomie? 818 00:58:26,713 --> 00:58:27,633 Thomasie? 819 00:58:28,338 --> 00:58:29,418 Hej. 820 00:58:31,255 --> 00:58:32,085 Słuchaj. 821 00:58:33,505 --> 00:58:35,165 Musisz przestać mnie ścigać. 822 00:58:36,088 --> 00:58:37,628 Nie robię tego bez powodu. 823 00:58:38,922 --> 00:58:40,422 Ratuję ludzkie życie. 824 00:58:43,380 --> 00:58:44,710 Zamordowałaś mojego partnera. 825 00:58:44,797 --> 00:58:46,587 To nie było częścią planu. 826 00:58:50,630 --> 00:58:52,460 Jakim, kurde, cudem żyjesz? 827 00:58:55,255 --> 00:58:56,415 Co dziewięć lat... 828 00:58:57,547 --> 00:59:00,087 wracam, gdy księżyc zachodzi. 829 00:59:00,797 --> 00:59:01,957 Ale nie na długo. 830 00:59:03,463 --> 00:59:04,343 Księżyc? 831 00:59:06,172 --> 00:59:08,342 Jak to wracasz? 832 00:59:08,422 --> 00:59:11,712 Im więcej ci powiem, tym bardziej będziesz mnie ścigać. 833 00:59:11,797 --> 00:59:13,457 Wiem, jak to się dla ciebie skończy. 834 00:59:15,630 --> 00:59:17,460 Możesz zdecydować się przestać. 835 00:59:18,172 --> 00:59:19,302 Wracaj do córki. 836 00:59:20,713 --> 00:59:22,513 Udawaj, że tego nie było. 837 00:59:23,713 --> 00:59:25,013 Nie mogę tego zrobić. 838 00:59:26,130 --> 00:59:27,130 Hej. 839 00:59:28,130 --> 00:59:30,380 - Nie mam już czasu. - Co ty wyrabiasz? 840 01:01:37,713 --> 01:01:39,093 Co ty, kurwa, miałeś we łbie? 841 01:01:41,838 --> 01:01:44,298 Mogłeś umrzeć na tuzin sposobów. 842 01:01:46,797 --> 01:01:47,877 Cholera. 843 01:01:50,130 --> 01:01:51,010 Słuchaj. 844 01:01:53,380 --> 01:01:54,300 Przykro mi 845 01:01:55,338 --> 01:01:56,588 z powodu Maddoksa. 846 01:01:56,672 --> 01:01:57,512 Panie poruczniku. 847 01:01:58,088 --> 01:02:01,088 Będziemy kontynuować poszukiwania, ale nie ma śladu. 848 01:02:02,047 --> 01:02:03,047 Szukajcie dalej. 849 01:02:05,838 --> 01:02:07,048 Nic nie znajdziecie. 850 01:02:09,588 --> 01:02:10,628 Zniknęła. 851 01:02:12,088 --> 01:02:13,208 Jak ostatnio. 852 01:02:15,630 --> 01:02:16,840 Co to ma znaczyć? 853 01:02:19,213 --> 01:02:20,213 Wróciła. 854 01:02:23,297 --> 01:02:24,127 Dokąd? 855 01:02:25,338 --> 01:02:26,298 Do przyszłości. 856 01:02:29,088 --> 01:02:30,758 Ona jest z przyszłości. 857 01:03:30,005 --> 01:03:30,915 Kurczę. 858 01:03:43,380 --> 01:03:44,460 Witaj, Haroldzie. 859 01:04:04,547 --> 01:04:06,257 Drużyna z Filadelfii w bieli, 860 01:04:06,380 --> 01:04:08,800 Iverson próbuje zwiększyć prowadzenie. 861 01:04:08,880 --> 01:04:11,300 Niesamowita przeplatanka Allena. 862 01:04:11,380 --> 01:04:13,800 Podkręca i odrzuca do Chrisa Webbera. 863 01:04:14,380 --> 01:04:16,630 C. Webb powala J prawym łokciem. 864 01:04:17,130 --> 01:04:19,710 Teraz mamy naturalną, gładką prędkość. 865 01:04:19,797 --> 01:04:22,707 On i A.I. wciąż budują między sobą świetną chemię. 866 01:04:23,255 --> 01:04:26,295 Filadelfia prowadzi 37 do 33. 867 01:04:26,797 --> 01:04:27,757 Czas na przerwę. 868 01:04:38,630 --> 01:04:39,590 Jutro, stary. 869 01:04:42,797 --> 01:04:44,127 Tym razem ją dorwiemy. 870 01:04:45,588 --> 01:04:47,878 FAZY KSIĘŻYCA 871 01:04:47,963 --> 01:04:51,343 zawiadamiam, że doktor Rao od dekady pracuje w sektorze prywatnym. 872 01:04:51,422 --> 01:04:54,012 Z naszym biurem nie utrzymuje kontaktu. 873 01:04:54,588 --> 01:04:58,258 Nawet gdyby się kontaktował, nasza polityka zabrania 874 01:04:58,338 --> 01:05:00,708 udzielana informacji o pracownikach... 875 01:05:05,255 --> 01:05:08,875 FIZYK Z FILADELFII WCIĄŻ ZAGINIONY 876 01:05:15,172 --> 01:05:17,712 NEKROLOGI ROK 1988 JORDAN ELKARN 877 01:05:26,213 --> 01:05:29,923 HAROLD NOWAK PRZEDAWKOWANIE NARKOTYKÓW 878 01:06:03,838 --> 01:06:04,878 Chwila. 879 01:06:06,463 --> 01:06:08,213 - Czego? - Pani Nowak? 880 01:06:08,797 --> 01:06:09,627 Tak. 881 01:06:09,713 --> 01:06:12,013 Thomas Lockart, prywatny detektyw. 882 01:06:12,088 --> 01:06:14,918 Mogę zadać pani parę pytań o męża? 883 01:06:16,963 --> 01:06:18,213 Harold nie żyje. 884 01:06:18,963 --> 01:06:20,463 Jestem tego świadom. 885 01:06:22,380 --> 01:06:25,300 Zbieram informacje o miejscowych przedawkowaniach. 886 01:06:25,380 --> 01:06:27,260 Gdzie pan był 18 lat temu? 887 01:06:29,797 --> 01:06:30,707 Mogę wejść? 888 01:06:35,047 --> 01:06:36,587 Proszę nie wypuścić kota. 889 01:06:49,963 --> 01:06:52,763 Pojechałam na jakiś tydzień do siostry. 890 01:06:53,297 --> 01:06:54,257 Jak wróciłam, 891 01:06:55,088 --> 01:06:56,258 znalazłam Harolda 892 01:06:57,047 --> 01:06:58,127 na podłodze. 893 01:06:58,922 --> 01:07:00,922 Upadając, rozwalił głowę o biurko. 894 01:07:03,338 --> 01:07:04,338 Krew... 895 01:07:04,963 --> 01:07:05,923 wszędzie. 896 01:07:09,005 --> 01:07:10,755 Cała sczerniała. 897 01:07:12,672 --> 01:07:14,632 Wciąż mam tu taką flagę. 898 01:07:25,838 --> 01:07:26,798 Pani mąż 899 01:07:27,755 --> 01:07:28,665 to pisał? 900 01:07:28,755 --> 01:07:30,545 To i wiele więcej. 901 01:07:31,588 --> 01:07:33,298 Rozsyłał je po całym kraju, 902 01:07:33,880 --> 01:07:35,300 ukryte w tych książkach. 903 01:07:37,838 --> 01:07:40,708 Żeby dać ludziom trochę prywatności w kwestii poglądów. 904 01:07:43,297 --> 01:07:45,297 Miał wielu zwolenników. 905 01:07:49,130 --> 01:07:50,590 Zajmował się ruchem. 906 01:07:52,963 --> 01:07:54,013 A pani? 907 01:07:56,547 --> 01:07:58,917 Byłam młoda, on miał dobre narkotyki. 908 01:08:00,130 --> 01:08:01,960 Ale on brał to na poważnie. 909 01:08:03,380 --> 01:08:04,340 Jak bardzo? 910 01:08:05,755 --> 01:08:07,455 Na tyle, że się wystraszyłam. 911 01:08:12,338 --> 01:08:14,838 Nie wie pani, do kogo to wysyłał? 912 01:08:19,463 --> 01:08:20,343 Chwileczkę. 913 01:08:22,380 --> 01:08:26,010 Rodacy, lojaliści białej rasy... ...kraj ten powstał z krwi... 914 01:08:26,088 --> 01:08:28,458 ...kłamstwa globalnych elit... ...atakujcie... 915 01:08:31,755 --> 01:08:32,955 Kim ona jest? 916 01:08:33,255 --> 01:08:35,045 Heather Russell, była Harolda. 917 01:08:36,505 --> 01:08:38,415 Słyszał pan o napoju śmierci Świątyni Ludu? 918 01:08:38,505 --> 01:08:40,705 Ona sama by taki przygotowała, kurwa. 919 01:08:43,380 --> 01:08:45,130 Razem nad tym pracowali? 920 01:08:45,213 --> 01:08:47,513 Póki się nie rozstali. Szalona suka. 921 01:08:48,463 --> 01:08:49,593 Wie pani, co z nią? 922 01:08:50,297 --> 01:08:53,417 Jest pan na bieżąco z tymi, co ruchali pana żonę przed panem? 923 01:08:57,588 --> 01:08:58,838 Proszę. 924 01:08:59,505 --> 01:09:00,545 Lista adresowa. 925 01:09:03,838 --> 01:09:05,548 Wydaje się to dla pana ważne. 926 01:09:10,005 --> 01:09:11,045 Chyba tak. 927 01:09:12,005 --> 01:09:13,005 W takim razie, 928 01:09:14,380 --> 01:09:16,590 nie szczędziłam swojego czasu. 929 01:09:18,088 --> 01:09:20,208 Mogłabym robić wiele innych rzeczy. 930 01:09:25,713 --> 01:09:28,553 Co sugerujesz, Arleen? 931 01:09:30,880 --> 01:09:32,090 Ile masz przy sobie? 932 01:09:46,880 --> 01:09:48,920 ULICA ASHERDOWNS 3808, FILADELFIA 933 01:09:49,005 --> 01:09:50,545 Asherdowns. 934 01:09:56,463 --> 01:09:57,553 Asherdowns. 935 01:09:57,630 --> 01:09:58,460 1988, OFIARY 936 01:10:04,047 --> 01:10:05,417 ASHERDOWNS 3808 937 01:10:08,797 --> 01:10:09,797 Jasna cholera. 938 01:10:16,797 --> 01:10:18,167 Tu kapitan Brian Holt. 939 01:10:18,255 --> 01:10:20,375 - O nie. - Proszę zostawić wiadomość, 940 01:10:20,463 --> 01:10:21,303 oddzwonię. 941 01:10:21,880 --> 01:10:22,960 Hej, to ja. 942 01:10:23,713 --> 01:10:26,173 Musimy się dziś spotkać, znalazłem coś. 943 01:10:27,172 --> 01:10:28,302 Może coś ważnego. 944 01:10:29,213 --> 01:10:31,343 Jeśli to nie problem, 945 01:10:31,422 --> 01:10:32,922 to sprawdź aktualny adres 946 01:10:33,005 --> 01:10:34,205 niejakiej Heather Russell. 947 01:10:35,255 --> 01:10:36,755 Zadzwoń, pa. 948 01:10:51,297 --> 01:10:52,297 Hej, mała. 949 01:10:55,880 --> 01:10:56,960 Wybacz spóźnienie. 950 01:10:57,922 --> 01:10:58,962 Byłem zajęty. 951 01:11:01,297 --> 01:11:03,667 Z tą absurdalną brodą wyglądasz jak bezdomny. 952 01:11:05,005 --> 01:11:06,335 Ciebie też dobrze widzieć. 953 01:11:11,838 --> 01:11:12,838 Masz czas... 954 01:11:13,713 --> 01:11:15,593 na późny obiad albo kolację? 955 01:11:16,130 --> 01:11:18,550 Nie mogę, jadę z ciocią Maggie na zakupy. 956 01:11:20,255 --> 01:11:22,455 Ze mną też mogłabyś jechać. 957 01:11:22,547 --> 01:11:23,507 Babski wyjazd, 958 01:11:23,588 --> 01:11:25,008 nie twoje klimaty. 959 01:11:25,088 --> 01:11:26,418 OK. 960 01:11:33,713 --> 01:11:34,553 Jak szkoła? 961 01:11:34,963 --> 01:11:37,843 Pedagog mówi, że mam szansę na stypendium na uniwersytecie Penn. 962 01:11:40,922 --> 01:11:42,512 Nie chciałaś wyjechać ze stanu? 963 01:11:43,088 --> 01:11:44,838 George zostaje tu, więc... 964 01:11:45,547 --> 01:11:47,417 - Ten futbolista? - Tak. 965 01:11:48,838 --> 01:11:50,258 Już mi o nim mówiłaś. 966 01:11:51,547 --> 01:11:53,707 Spotkałeś go. Dwa razy. 967 01:11:56,547 --> 01:11:57,757 Tak, miły gość. 968 01:12:02,130 --> 01:12:03,840 Jak się mieszka u Holta? 969 01:12:04,380 --> 01:12:05,210 Dobrze. 970 01:12:06,422 --> 01:12:07,762 Bliżej szkoły, więc... 971 01:12:09,797 --> 01:12:10,707 Cieszę się. 972 01:12:10,797 --> 01:12:11,917 Wyjdzie na dobre. 973 01:12:12,005 --> 01:12:14,165 To tylko tymczasowo. 974 01:12:14,922 --> 01:12:16,762 Wkrótce się odbiję. 975 01:12:24,463 --> 01:12:25,673 Serio, tato? Wciąż? 976 01:12:26,463 --> 01:12:27,963 Ktoś go musi znaleźć. 977 01:12:30,630 --> 01:12:32,260 Muszę pracować. 978 01:12:34,047 --> 01:12:35,297 Jestem blisko, Ames. 979 01:12:37,672 --> 01:12:38,552 Bardzo blisko. 980 01:12:40,588 --> 01:12:41,458 Zobaczysz. 981 01:12:51,005 --> 01:12:51,915 I jesteśmy. 982 01:12:55,172 --> 01:12:57,672 Po co skaner radiowy? Nie jesteś już gliną. 983 01:12:59,463 --> 01:13:00,923 Hej, poczekaj. 984 01:13:02,422 --> 01:13:03,802 Prawie zapomniałem. 985 01:13:04,880 --> 01:13:06,130 Sto lat, mała. 986 01:13:15,838 --> 01:13:16,838 Do bransoletki. 987 01:13:22,338 --> 01:13:24,008 Od lat jej nie noszę, tato. 988 01:13:32,630 --> 01:13:34,010 Zachowałem paragon, więc... 989 01:13:35,922 --> 01:13:36,962 Dzięki, że się starasz. 990 01:13:46,672 --> 01:13:48,922 Ames, wiem, jak jest. 991 01:13:51,130 --> 01:13:51,960 Rozumiem. 992 01:13:53,963 --> 01:13:55,883 Nie jestem tatą idealnym. 993 01:13:59,130 --> 01:14:00,760 Ale już niedługo skończę. 994 01:14:03,338 --> 01:14:06,208 Obiecuję, a wtedy wszystko wróci do normy. 995 01:14:06,797 --> 01:14:08,587 Tylko ty i ja, jak kiedyś. 996 01:14:09,005 --> 01:14:11,045 To tak nie działa. Nie możesz... 997 01:14:16,338 --> 01:14:17,418 Musisz odpuścić. 998 01:14:20,672 --> 01:14:21,512 Serio, 999 01:14:21,588 --> 01:14:22,708 daj spokój z brodą. 1000 01:14:23,838 --> 01:14:24,668 OK. 1001 01:14:25,172 --> 01:14:26,012 Hej... 1002 01:14:26,463 --> 01:14:27,593 Wujek Brian w domu? 1003 01:14:28,213 --> 01:14:29,463 Pa, tato. 1004 01:14:29,547 --> 01:14:30,587 Niech do mnie zadzwoni! 1005 01:15:14,463 --> 01:15:15,303 Hej. 1006 01:15:21,255 --> 01:15:23,125 Masz adres Heather Russell? 1007 01:15:26,047 --> 01:15:27,547 Po to tu jesteś, nie? 1008 01:15:28,338 --> 01:15:31,548 Byłem cierpliwy dla Jeanie i Amy. 1009 01:15:31,630 --> 01:15:33,510 Przeoczyliśmy jedną ofiarę. 1010 01:15:36,547 --> 01:15:37,507 Harolda Nowaka. 1011 01:15:38,838 --> 01:15:41,208 Tuż za granicą naszej jurysdykcji... 1012 01:15:41,297 --> 01:15:43,547 Lokalni zakwalifikowali jako przedawkowanie, 1013 01:15:43,630 --> 01:15:44,760 nie dotarło do nas. 1014 01:15:48,797 --> 01:15:49,667 Skąd to masz? 1015 01:15:50,255 --> 01:15:51,295 Był czubkiem. 1016 01:15:52,255 --> 01:15:53,545 Miał skrajną bojówkę. 1017 01:15:53,630 --> 01:15:54,880 Ruch Prawdziwa Ameryka. 1018 01:15:54,963 --> 01:15:57,093 Chciał odzyskać kraj dla prawdziwych patriotów. 1019 01:15:57,172 --> 01:15:59,922 Domowej roboty bomby z nawozu, znasz ten typ. 1020 01:16:02,588 --> 01:16:04,008 Mam jego listę adresową. 1021 01:16:06,422 --> 01:16:08,962 Są tu dwie z czterech ofiar z 1997 roku, 1022 01:16:09,047 --> 01:16:11,377 wszystkie z 1988. To element wspólny. 1023 01:16:12,547 --> 01:16:14,457 - Należeli do radykalnego... - Tomie... 1024 01:16:14,547 --> 01:16:15,957 Planowali coś ważnego. 1025 01:16:16,630 --> 01:16:18,260 Izotop, który im wstrzykuje 1026 01:16:18,338 --> 01:16:21,458 to jakiś zaawansowany sposób zdalnego zabijania. 1027 01:16:21,963 --> 01:16:23,923 Może inicjowanego z przyszłości. 1028 01:16:24,005 --> 01:16:27,205 Nie wiem, jeszcze tego nie rozgryzłem. 1029 01:16:27,297 --> 01:16:29,417 - Tomie... - Pamiętasz Naveena Rao 1030 01:16:29,505 --> 01:16:31,665 i jego teorię o moście księżycowym? 1031 01:16:31,755 --> 01:16:32,755 Jezu, Tomie. 1032 01:16:33,130 --> 01:16:34,670 Ma to związek z księżycem. 1033 01:16:36,255 --> 01:16:37,205 Potrzebujesz pomocy. 1034 01:16:42,088 --> 01:16:42,958 Nie rozumiesz. 1035 01:16:44,755 --> 01:16:48,875 Rozrywa ją pociąg, a dziewięć lat później wraca i zabija. 1036 01:16:53,963 --> 01:16:54,803 Słuchaj. 1037 01:16:58,130 --> 01:16:59,670 Wszyscy idziemy do przodu. 1038 01:17:00,963 --> 01:17:01,843 Oprócz niej. 1039 01:17:02,380 --> 01:17:03,510 Ona idzie do tyłu. 1040 01:17:04,088 --> 01:17:05,668 Dekada po dekadzie. 1041 01:17:06,130 --> 01:17:07,840 W tym gównie w 1997 1042 01:17:08,505 --> 01:17:09,795 nie wróciła do życia, 1043 01:17:11,838 --> 01:17:13,668 ale nie była jeszcze martwa. 1044 01:17:13,755 --> 01:17:15,045 Gadasz jak szaleniec. 1045 01:17:15,630 --> 01:17:19,340 Brzmisz jak jebany świr, potrzebna ci pomoc. 1046 01:17:21,172 --> 01:17:22,762 Wiedziała o mnie. 1047 01:17:24,755 --> 01:17:26,205 Wiedziała o Jeanie 1048 01:17:26,797 --> 01:17:27,627 i o Amy. 1049 01:17:28,505 --> 01:17:29,755 Nie mogła wiedzieć. 1050 01:17:30,547 --> 01:17:32,257 Zabiła Maddoksa. 1051 01:17:33,755 --> 01:17:35,255 Wraca znów, 1052 01:17:36,088 --> 01:17:37,088 wraca już dziś. 1053 01:17:40,213 --> 01:17:41,093 Czy ty...? 1054 01:17:42,338 --> 01:17:45,008 Zupełnie cię pojebało? Mówisz o sprawie, 1055 01:17:45,797 --> 01:17:47,877 która od dekady jest nierozwiązana. 1056 01:17:47,963 --> 01:17:51,133 Wiesz, ile miałem morderstw w tym tygodniu? 1057 01:17:52,005 --> 01:17:54,335 Wychowuję twoją córkę, na litość boską, 1058 01:17:54,422 --> 01:17:57,052 a ty mi tu pierdolisz o podróżach w czasie? 1059 01:18:00,463 --> 01:18:02,213 Czy ty siebie słuchasz? 1060 01:18:08,588 --> 01:18:09,798 Mam tylko ciebie. 1061 01:18:10,630 --> 01:18:12,670 Nie mogłem zapobiec temu, co stało się Jeanie, 1062 01:18:13,255 --> 01:18:14,375 ale mogę ją powstrzymać. 1063 01:18:15,588 --> 01:18:17,548 To żona Harolda Nowaka. 1064 01:18:18,713 --> 01:18:20,553 Jego muza. 1065 01:18:22,672 --> 01:18:24,262 Chcę tylko jej adres. 1066 01:18:24,338 --> 01:18:27,008 Nigdy więcej o nic nie poproszę. 1067 01:18:28,005 --> 01:18:28,915 Obiecuję. 1068 01:18:30,005 --> 01:18:30,835 Proszę. 1069 01:18:35,838 --> 01:18:38,588 Gonisz za światłem księżyca, a życie ci ucieka. 1070 01:18:40,005 --> 01:18:41,755 W chuj smutno na to patrzeć. 1071 01:18:42,963 --> 01:18:44,843 Smutne, że Amy musi patrzeć. 1072 01:18:53,422 --> 01:18:54,462 Warto? 1073 01:19:00,713 --> 01:19:05,213 HIENY CMENTARNE GRASUJĄ W TRZECH STANACH 1074 01:19:05,297 --> 01:19:09,297 WŁADZE TWIERDZĄ, ŻE ILOŚĆ PRZYPADKÓW ROŚNIE 1075 01:19:12,797 --> 01:19:13,757 Może masz rację. 1076 01:19:17,630 --> 01:19:18,510 Może... 1077 01:19:19,088 --> 01:19:20,168 Potrzebuję pomocy. 1078 01:19:25,338 --> 01:19:26,878 Przepraszam za to gówno 1079 01:19:28,047 --> 01:19:31,457 i za to, że zajmujesz się Amy... 1080 01:19:37,505 --> 01:19:38,755 Jestem rozjebany. 1081 01:19:39,338 --> 01:19:41,128 Hej. 1082 01:19:42,588 --> 01:19:43,758 Spokojnie. 1083 01:19:44,547 --> 01:19:46,377 Proszę. Wszystko OK. 1084 01:19:47,463 --> 01:19:48,343 Dobra? 1085 01:19:50,088 --> 01:19:52,048 Słuchaj. 1086 01:19:52,630 --> 01:19:55,630 Jak poważnie szukasz pomocy, możesz na mnie liczyć. 1087 01:20:02,755 --> 01:20:03,835 Dzięki, bracie. 1088 01:20:04,547 --> 01:20:05,757 OK. 1089 01:20:07,088 --> 01:20:08,508 Zadbaj o siebie. 1090 01:20:08,588 --> 01:20:10,338 Zadzwonię do psycholog wydziałowej. 1091 01:20:11,130 --> 01:20:12,880 Może kogoś poleci. 1092 01:20:13,755 --> 01:20:15,085 OK. zrobię to. 1093 01:20:15,797 --> 01:20:16,837 Będę twoim dłużnikiem. 1094 01:20:17,713 --> 01:20:18,843 Dobry z ciebie człowiek. 1095 01:20:19,422 --> 01:20:21,212 Jestem kutasem i o tym wiem. 1096 01:20:21,297 --> 01:20:23,087 Ale jesteśmy rodziną, więc... 1097 01:20:24,713 --> 01:20:26,803 Tak to jest, nie? Dbamy o siebie. 1098 01:20:26,880 --> 01:20:27,800 Nawet o szaleńców. 1099 01:20:30,838 --> 01:20:31,838 Zadzwonię. 1100 01:20:41,630 --> 01:20:43,670 Tu kapitan Holt. 1101 01:20:44,547 --> 01:20:47,957 Potrzebny mi ostatni znany adres niejakiej Heather Russell. 1102 01:20:50,213 --> 01:20:51,133 Chwileczkę. 1103 01:20:51,797 --> 01:20:53,757 Odznaka numer 0304. 1104 01:20:56,713 --> 01:20:57,553 Tak. 1105 01:21:02,672 --> 01:21:03,962 Tak, czekam. 1106 01:21:33,422 --> 01:21:36,212 Oszczędź nawet 80%, kupując od producenta. 1107 01:21:36,797 --> 01:21:37,757 Pani Russell? 1108 01:21:37,838 --> 01:21:40,338 ...bezpośredni importer diamentów... 1109 01:21:40,422 --> 01:21:43,672 Jewelry Factory ma tysiące diamentów i punktów sprzedaży 1110 01:21:43,755 --> 01:21:45,415 i gwarantuje najniższą cenę. 1111 01:21:45,505 --> 01:21:46,705 Jeden karat... 1112 01:21:46,797 --> 01:21:49,587 Pani Russell, mogę wejść? 1113 01:21:49,672 --> 01:21:50,802 ...kosztuje 899. 1114 01:21:50,880 --> 01:21:53,090 Bransoletka o trzech czwartych karata 149. 1115 01:21:53,630 --> 01:21:54,460 Halo? 1116 01:21:54,963 --> 01:21:57,213 ...wkręty jednokaratowe 399. 1117 01:23:06,380 --> 01:23:07,670 Zatrzymać się! 1118 01:23:09,755 --> 01:23:12,205 Wysiadać z auta! 1119 01:27:13,088 --> 01:27:13,918 Nie! 1120 01:27:25,838 --> 01:27:26,838 Kurwa! 1121 01:27:34,005 --> 01:27:35,125 Do zobaczenia wkrótce. 1122 01:28:14,505 --> 01:28:15,585 Holt! 1123 01:28:16,172 --> 01:28:17,262 Strzeliłem jej w rękę! 1124 01:28:17,672 --> 01:28:20,592 Tak to było, ja ją postrzeliłem. To już się stało! 1125 01:28:21,130 --> 01:28:22,840 Jeszcze dziewięć lat. 1126 01:28:23,630 --> 01:28:24,510 Musimy czekać! 1127 01:28:24,588 --> 01:28:26,918 Jak ją zabijemy, nic z tego się nie wydarzy. 1128 01:28:27,005 --> 01:28:28,335 Mogę być z Jeanie. 1129 01:28:28,838 --> 01:28:30,508 Możemy temu zapobiec! 1130 01:28:31,172 --> 01:28:33,762 Słuchaj mnie! 1131 01:28:34,880 --> 01:28:35,710 Słuchaj! 1132 01:29:10,463 --> 01:29:11,303 Zapis. 1133 01:29:12,963 --> 01:29:14,963 Lokalizacja i ustalenie strumienia czasu. 1134 01:29:16,088 --> 01:29:17,128 Próba numer 32. 1135 01:29:20,338 --> 01:29:22,298 Zastrzyk dla obiektów jeden do trzy. 1136 01:29:24,422 --> 01:29:25,672 01 PODŁĄCZONY 1137 01:29:30,755 --> 01:29:32,205 01, 02, 03 PODŁĄCZONE 1138 01:29:34,713 --> 01:29:38,053 Próba zakończenia życia obiektów od jeden do trzy. 1139 01:29:43,755 --> 01:29:44,625 01 AKTYWNY 1140 01:29:49,255 --> 01:29:50,085 02 AKTYWNY 1141 01:29:52,088 --> 01:29:52,918 03 AKTYWNY 1142 01:29:58,422 --> 01:30:00,712 Mózg obiektu jeden rozpuszcza się. 1143 01:30:02,005 --> 01:30:03,545 Mózgi obiektów dwa i trzy też. 1144 01:30:09,880 --> 01:30:11,300 Chyba mamy zwycięzcę. 1145 01:30:12,713 --> 01:30:14,423 W połączeniu z izotopem 1146 01:30:14,505 --> 01:30:18,165 w końcu zainicjujemy to rozwiązanie z punktu w przyszłości. 1147 01:30:19,463 --> 01:30:20,803 Doktorze Rao? 1148 01:30:27,130 --> 01:30:28,010 Do diabła. 1149 01:30:45,172 --> 01:30:46,922 GODZINA 5.31 1150 01:30:47,005 --> 01:30:48,665 FAZY KSIĘŻYCA 1151 01:30:57,713 --> 01:31:00,553 KOMENDANT W FILADELFII PRZECHODZI NA EMERYTURĘ 1152 01:31:07,297 --> 01:31:08,917 Hej, tato, to ja. 1153 01:31:09,630 --> 01:31:10,460 Jakiś czas... 1154 01:31:11,338 --> 01:31:12,628 nie gadaliśmy... 1155 01:31:13,630 --> 01:31:14,670 dzwonię, bo... 1156 01:31:15,880 --> 01:31:17,050 Wkrótce urodzę. 1157 01:31:17,672 --> 01:31:19,302 Bardzo niedługo... 1158 01:31:20,005 --> 01:31:21,915 Rozmawialiśmy z George'em i... 1159 01:31:23,172 --> 01:31:24,672 Chcę, żebyś tu wtedy był. 1160 01:31:27,463 --> 01:31:29,713 Mama też by tego chciała... 1161 01:31:31,297 --> 01:31:33,257 Myślę, że ja tego chcę, więc... 1162 01:31:36,338 --> 01:31:37,298 Wiem, 1163 01:31:38,047 --> 01:31:39,957 że to znów ten dzień, 1164 01:31:40,047 --> 01:31:43,127 wiem, że między nami jest... 1165 01:31:46,005 --> 01:31:47,835 Ale bardzo chcę, żebyś tu był. 1166 01:31:49,213 --> 01:31:50,343 Tak czy inaczej, 1167 01:31:51,088 --> 01:31:52,048 proszę, oddzwoń. 1168 01:32:09,422 --> 01:32:10,462 Tato, co się dzieje? 1169 01:32:20,713 --> 01:32:22,463 Wiedziałem, że pan wróci. 1170 01:32:23,338 --> 01:32:24,958 Bardzo przepraszam. 1171 01:32:27,922 --> 01:32:30,802 Trudno pana znaleźć, zniknął pan. 1172 01:32:32,005 --> 01:32:34,455 Akurat pan powinien rozumieć obsesję na punkcie pracy. 1173 01:32:34,547 --> 01:32:37,377 A propos pracy, może mnie pan tu wysadzić. 1174 01:32:38,088 --> 01:32:39,668 Obawiam się, że nie mogę. 1175 01:32:39,755 --> 01:32:41,795 Inaczej ona będzie wciąż zabijać! 1176 01:32:41,880 --> 01:32:42,840 Taki mamy plan. 1177 01:32:44,005 --> 01:32:45,915 Zmiana świata to krwawy interes. 1178 01:32:47,255 --> 01:32:48,165 Szalone, kurwa. 1179 01:32:49,922 --> 01:32:52,592 Żaden z nas nie pasuje do konwencji. 1180 01:32:57,630 --> 01:33:00,380 Na kilka dni zapewnię panu bezpieczne miejsce. 1181 01:33:01,172 --> 01:33:02,302 Potem pana puszczę. 1182 01:33:03,672 --> 01:33:04,672 Szczerze mówiąc, 1183 01:33:05,172 --> 01:33:06,552 muszę panu podziękować. 1184 01:33:08,255 --> 01:33:11,755 Dzięki śledztwu zorientowałem się, że nie jest morderczynią, 1185 01:33:12,713 --> 01:33:13,803 ale zbawicielką. 1186 01:33:15,005 --> 01:33:17,585 Kulminacją moich własnych badań. 1187 01:33:19,338 --> 01:33:21,918 Opracowuję technologię, której ona użyje. 1188 01:33:22,005 --> 01:33:24,835 W sumie to używa teraz. 1189 01:33:25,713 --> 01:33:28,513 Podróże w czasie są skomplikowane, nawet dla mnie. 1190 01:33:28,588 --> 01:33:30,128 Zabija niewinnych! 1191 01:33:30,213 --> 01:33:33,343 Żeby powstrzymać coś o wiele gorszego. 1192 01:33:35,380 --> 01:33:37,880 A co gdyby wymazać wojnę secesyjną? 1193 01:33:38,797 --> 01:33:39,797 Jak by pan to zrobił? 1194 01:33:40,838 --> 01:33:42,088 Zabiłby Jeffersona Davisa? 1195 01:33:42,172 --> 01:33:44,802 Roberta E. Lee? Lincolna? Liderów Konfederacji? 1196 01:33:45,630 --> 01:33:47,800 To może za mało, by wymazać pomysł. 1197 01:33:48,838 --> 01:33:51,258 Może trzeba zabić tych, którzy ich stworzyli, 1198 01:33:51,338 --> 01:33:54,128 dali im przekonania moralne i polityczne? 1199 01:33:54,672 --> 01:33:56,512 Przyjaciół, rodziców, dziadków. 1200 01:33:58,213 --> 01:34:02,053 Jak daleko trzeba by się cofnąć, by stłumić iskrę zapłonu? 1201 01:34:03,130 --> 01:34:06,760 Jeśli udałoby się wyeliminować odpowiednich ludzi, 1202 01:34:06,838 --> 01:34:08,418 jeden po drugim, 1203 01:34:08,505 --> 01:34:10,295 aż do samego zarzewia, 1204 01:34:10,380 --> 01:34:13,090 aż do tego jednego, by wymazać wszystko... 1205 01:34:14,255 --> 01:34:16,255 Można zmienić kształt przyszłości. 1206 01:34:17,672 --> 01:34:18,962 To właśnie robi ona. 1207 01:34:20,172 --> 01:34:22,012 Nie pozwolę ci jej zatrzymać. 1208 01:34:25,672 --> 01:34:26,962 Piękny, prawda? 1209 01:34:29,213 --> 01:34:31,633 Nie czujemy jego przyciągania, ale ono zawsze jest. 1210 01:34:32,213 --> 01:34:33,303 Nic mu nie umknie. 1211 01:34:34,838 --> 01:34:37,958 Księżyc odpowiada za warunki życiowe na Ziemi. 1212 01:34:39,047 --> 01:34:41,877 Teraz też za to, że możemy siebie ocalić 1213 01:34:41,963 --> 01:34:43,553 od nas samych. 1214 01:34:46,380 --> 01:34:47,760 - Niesamowite. - Tak. 1215 01:36:15,672 --> 01:36:16,512 Cholera! 1216 01:36:17,088 --> 01:36:18,128 Lock! 1217 01:36:20,088 --> 01:36:21,208 Zatrzymaj się! 1218 01:36:25,130 --> 01:36:26,340 Lock! 1219 01:36:27,547 --> 01:36:29,297 Nie rób tego! 1220 01:36:32,005 --> 01:36:33,915 Musisz pozwolić jej dokończyć! 1221 01:37:56,213 --> 01:37:57,133 Dzień dobry! 1222 01:38:04,922 --> 01:38:06,212 Jak zabiję ciebie, 1223 01:38:08,255 --> 01:38:09,955 ty nigdy nikogo nie zabijesz. 1224 01:38:15,297 --> 01:38:17,877 Jakaś wersja mnie nie będzie musiała cię ścigać. 1225 01:38:21,963 --> 01:38:23,513 Jeśli zabijesz mnie teraz, 1226 01:38:25,338 --> 01:38:29,338 świat, który znasz, bardzo szybko się skończy. 1227 01:38:30,005 --> 01:38:31,505 Nie masz pojęcia, 1228 01:38:32,130 --> 01:38:33,090 co się szykuje. 1229 01:38:34,255 --> 01:38:36,755 Nie tylko ty próbujesz zmienić przeszłość. 1230 01:38:39,005 --> 01:38:40,545 Będę zwykłym gościem. 1231 01:38:43,588 --> 01:38:44,708 Ze zwykłą rodziną. 1232 01:38:54,755 --> 01:38:55,585 Nie. 1233 01:38:58,547 --> 01:38:59,627 Nie zabijesz mnie. 1234 01:39:04,047 --> 01:39:04,917 Znam cię. 1235 01:39:10,630 --> 01:39:12,130 Całe życie cię znam. 1236 01:39:14,922 --> 01:39:17,052 To ty mi kazałeś przyjąć tę pracę. 1237 01:39:24,463 --> 01:39:26,713 Nauczyłeś mnie jeździć na rowerze. 1238 01:39:31,463 --> 01:39:33,803 Zrobiłeś pierwsze naleśniki z lodami. 1239 01:39:38,838 --> 01:39:40,958 Przytuliłeś mnie w dniu narodzin. 1240 01:39:51,338 --> 01:39:52,838 Należała do mojej matki. 1241 01:40:20,047 --> 01:40:21,257 Jesteś moją wnuczką. 1242 01:40:28,630 --> 01:40:29,710 Wierz lub nie, 1243 01:40:30,422 --> 01:40:32,512 pogodziłeś się z tym, co robię. 1244 01:40:37,672 --> 01:40:38,672 Wszystko OK. 1245 01:40:41,630 --> 01:40:42,630 Już koniec. 1246 01:40:48,755 --> 01:40:49,665 Nie. 1247 01:40:50,713 --> 01:40:51,553 Nie. 1248 01:40:52,338 --> 01:40:53,458 Jednak cię zabiłem. 1249 01:40:54,130 --> 01:40:55,260 Wtedy, 27 lat temu. 1250 01:40:56,672 --> 01:40:57,762 Widziałem twoją śmierć. 1251 01:40:59,713 --> 01:41:00,843 Musisz wrócić. 1252 01:41:01,755 --> 01:41:03,545 Wrócić i mnie powstrzymać. 1253 01:41:08,088 --> 01:41:09,418 To już się stało. 1254 01:41:11,672 --> 01:41:13,762 Podróż w czasie wiedzie tylko w jedną stronę. 1255 01:41:15,797 --> 01:41:18,627 Nie mogę wrócić, póki nie skończę misji. 1256 01:41:20,630 --> 01:41:24,260 Jeśli zaczyna się od twojego ostrzeżenia tu na plaży, 1257 01:41:26,172 --> 01:41:28,262 to zawsze kończy się moją śmiercią. 1258 01:41:47,755 --> 01:41:48,585 Jedź do domu. 1259 01:41:52,088 --> 01:41:53,258 Zajmij się mamą. 1260 01:41:56,963 --> 01:41:58,173 Zajmij się mną. 1261 01:42:01,797 --> 01:42:02,627 Przepraszam. 1262 01:42:03,130 --> 01:42:04,460 Do zobaczenia wkrótce. 1263 01:42:11,672 --> 01:42:13,382 - Przepraszam. - Muszę iść. 1264 01:42:13,463 --> 01:42:15,343 - Przepraszam. - Muszę. 1265 01:42:49,547 --> 01:42:51,917 Witamy w Rao Technology. 1266 01:42:53,922 --> 01:42:55,212 Przyciąganie pływu gotowe. 1267 01:42:55,838 --> 01:42:57,458 Most zaraz się otworzy. 1268 01:43:03,213 --> 01:43:04,173 Miałam dziewięć lat, 1269 01:43:05,547 --> 01:43:08,957 gdy zwykły mężczyzna zaparkował zwykłą ciężarówkę, 1270 01:43:09,547 --> 01:43:12,047 pełną domowej roboty środków wybuchowych, 1271 01:43:12,130 --> 01:43:13,760 w centrum i patrzył, jak wybucha. 1272 01:43:13,838 --> 01:43:14,798 Elektromagnetyczne... 1273 01:43:14,880 --> 01:43:17,090 Siedem, sześć, 1274 01:43:17,672 --> 01:43:19,882 pięć, cztery... 1275 01:43:19,963 --> 01:43:22,173 Jego zamach był pierwszym. 1276 01:43:22,255 --> 01:43:23,085 ...dwa... 1277 01:43:24,713 --> 01:43:27,803 Pierwszego ranka zginęło 11 tysięcy ludzi. 1278 01:43:28,922 --> 01:43:31,762 W następstwie wybuchła wojna domowa i zginęły miliony. 1279 01:43:31,838 --> 01:43:33,088 STRUMIEŃ CZASU 2042 1280 01:43:33,172 --> 01:43:34,712 Motorem była złość. 1281 01:43:35,547 --> 01:43:37,797 Nośnikiem był strach. 1282 01:43:37,880 --> 01:43:39,010 Inicjalizacja. 1283 01:43:39,088 --> 01:43:41,298 Ludzie stali się potworami. 1284 01:43:42,005 --> 01:43:43,915 Aż nawet zwykli 1285 01:43:44,588 --> 01:43:45,588 zostali złamani 1286 01:43:46,797 --> 01:43:47,667 jeden 1287 01:43:48,963 --> 01:43:49,883 po drugim. 1288 01:43:54,255 --> 01:43:56,585 Głos, dzięki któremu narodził się ruch, 1289 01:43:58,838 --> 01:44:01,588 zmienił małe pęknięcie w ogromną przepaść. 1290 01:44:04,047 --> 01:44:06,167 Najlepsi z nas zostali zagłuszeni. 1291 01:44:07,547 --> 01:44:09,797 Głosy najgorszych zostały wzmocnione. 1292 01:44:11,172 --> 01:44:13,512 Znaleźliśmy sposób, by to uciszyć. 1293 01:44:16,838 --> 01:44:20,258 Sposób, by cofnąć szkody... 1294 01:44:22,880 --> 01:44:24,170 Strumień czasu aktywny. 1295 01:44:24,255 --> 01:44:26,085 ...by kropki się nie połączyły. 1296 01:44:27,047 --> 01:44:29,417 Obiekt czwarty wyeliminowany. 1297 01:44:33,588 --> 01:44:35,878 Obiekt trzeci wyeliminowany. 1298 01:44:39,172 --> 01:44:40,632 Obiekt drugi... 1299 01:44:40,713 --> 01:44:43,843 Zgłosiłam się na ochotnika, by odwrócić bieg historii. 1300 01:44:46,088 --> 01:44:47,418 Obiekt pierwszy... 1301 01:44:48,005 --> 01:44:49,005 wyeliminowany. 1302 01:44:49,088 --> 01:44:51,588 Wróciłam, by wymazać ideę. 1303 01:44:53,213 --> 01:44:55,133 Niektóre myśli należy pogrzebać. 1304 01:44:57,005 --> 01:44:59,455 Niektóre nawet, zanim wykiełkują. 1305 01:45:19,630 --> 01:45:22,920 Kiedy wojna między nami zniknie, 1306 01:45:24,838 --> 01:45:26,048 zrobi to bezgłośnie. 1307 01:45:28,422 --> 01:45:29,922 Nie zostawi blizny. 1308 01:45:31,755 --> 01:45:34,415 Nie będzie wielkiej opowieści danego czasu. 1309 01:45:36,755 --> 01:45:39,125 Tylko echo tego, co mogło się wydarzyć. 1310 01:45:57,422 --> 01:45:58,422 Ale to jest 1311 01:45:59,797 --> 01:46:01,667 twoja opowieść. 1312 01:46:04,172 --> 01:46:05,802 Nie kończy się tu. 1313 01:46:10,797 --> 01:46:12,627 Jest napisana poświęceniem. 1314 01:46:15,588 --> 01:46:17,208 Wybaczeniem. 1315 01:46:20,963 --> 01:46:23,263 Czas rozpocząć nowy rozdział. 1316 01:46:56,838 --> 01:46:58,048 Pokochasz. 1317 01:47:00,672 --> 01:47:02,092 Rany się uleczą. 1318 01:47:10,338 --> 01:47:12,258 Nauczysz mnie, jak żyć. 1319 01:47:15,047 --> 01:47:17,127 Dzięki tobie stanę się, kim jestem. 1320 01:47:20,005 --> 01:47:20,955 Wojowniczką. 1321 01:47:23,213 --> 01:47:24,263 Jak ty. 1322 01:47:27,547 --> 01:47:28,837 Bo teraz 1323 01:47:30,630 --> 01:47:32,340 twoje i moje życie 1324 01:47:32,422 --> 01:47:34,212 dopiero się zaczyna. 1325 01:47:35,338 --> 01:47:36,378 Już dobrze. 1326 01:47:37,797 --> 01:47:39,127 Dobrze. 1327 01:47:41,838 --> 01:47:43,798 Wszystko będzie dobrze. 1328 01:54:39,088 --> 01:54:41,088 Napisy: Małgorzata Ciborska