1 00:00:29,296 --> 00:00:31,586 ‪NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:37,380 --> 00:00:41,130 ‪フィラデルフィア 2024年 3 00:02:27,755 --> 00:02:30,625 ‪“24時間営業” 4 00:02:45,255 --> 00:02:46,205 ‪また明日 5 00:02:46,296 --> 00:02:48,336 ‪“‪T・(トーマス)‪ジェファーソン” 6 00:05:07,421 --> 00:05:10,921 ‪“トーマス・ ‪ジェファーソン” 7 00:05:13,963 --> 00:05:19,303 ‪インデペンデンス・ ‪モールからニュースを… 8 00:05:40,713 --> 00:05:43,513 ‪私が立つ ‪すぐ後ろの交差点で‪― 9 00:05:43,588 --> 00:05:45,508 ‪大惨事が起きました 10 00:05:45,588 --> 00:05:45,918 {\an8}〝アイウィットネス・ ニュース〞 11 00:05:45,921 --> 00:05:48,511 {\an8}〝アイウィットネス・ ニュース〞 12 00:05:45,921 --> 00:05:48,511 ‪バスがコンクリート車他‪― 13 00:05:48,505 --> 00:05:49,005 ‪バスがコンクリート車他‪― 14 00:05:49,088 --> 00:05:50,918 ‪対向車数台と衝突 15 00:05:51,005 --> 00:05:53,875 ‪現場は大混乱に陥ってます 16 00:05:53,963 --> 00:05:57,343 ‪運転手が運転中に ‪気を失ったのか‪― 17 00:05:57,421 --> 00:06:01,671 ‪衝突した時に死亡したのか‪― 18 00:06:01,796 --> 00:06:03,916 ‪定かではありません 19 00:06:04,005 --> 00:06:06,165 ‪死因は判明していません 20 00:06:06,255 --> 00:06:08,625 ‪心臓発作 もしくは‪― 21 00:06:08,713 --> 00:06:11,803 ‪脳卒中の可能性が ‪あるとのことです 22 00:06:11,880 --> 00:06:14,670 ‪運転手の身元は不明 23 00:06:14,755 --> 00:06:19,085 ‪近親者に連絡するまで ‪警察は公表を控えています 24 00:06:19,171 --> 00:06:22,761 ‪奇跡的に ‪ケガ人は他にいません 25 00:06:22,838 --> 00:06:25,208 ‪現場にいる警官の話では… 26 00:06:25,296 --> 00:06:26,126 ‪畜生め 27 00:06:27,296 --> 00:06:28,046 ‪クソッ 28 00:06:29,671 --> 00:06:34,511 ‪他に死者がいない方が ‪不思議だと 29 00:06:35,046 --> 00:06:37,256 ‪また焦がしたでしょ 30 00:06:37,338 --> 00:06:39,378 ‪焦がしてないって 31 00:06:39,463 --> 00:06:41,843 ‪交通事故による死者は… 32 00:06:41,921 --> 00:06:43,131 ‪ホントかよ 33 00:06:48,588 --> 00:06:49,838 ‪今すぐ行く 34 00:06:57,005 --> 00:06:58,625 ‪できたよ 35 00:07:02,713 --> 00:07:03,883 ‪マドックス? 36 00:07:03,963 --> 00:07:05,713 ‪そう 行かなきゃ 37 00:07:06,630 --> 00:07:08,300 ‪もう破裂しそう 38 00:07:08,588 --> 00:07:09,758 ‪娘は元気? 39 00:07:09,838 --> 00:07:11,258 ‪蹴りまくってる 40 00:07:11,880 --> 00:07:13,630 ‪あなたに似てデカ足 41 00:07:13,796 --> 00:07:16,166 ‪帰りにブーツを買ってくる 42 00:07:17,171 --> 00:07:18,171 ‪起きれる? 43 00:07:20,921 --> 00:07:21,461 ‪ほら 44 00:07:23,088 --> 00:07:25,298 ‪ヘンな夢を見た 45 00:07:25,463 --> 00:07:26,263 ‪またかい 46 00:07:28,005 --> 00:07:31,005 ‪ビーチにいたけど ‪少し展開が違う 47 00:07:31,338 --> 00:07:34,048 ‪あなたはいるのに ‪姿が見えない 48 00:07:34,130 --> 00:07:37,800 ‪そういうのって ‪夢でもわかるでしょ 49 00:07:37,880 --> 00:07:40,010 ‪もう片方の靴は? 50 00:07:40,505 --> 00:07:41,625 ‪ベッドの下 51 00:07:42,171 --> 00:07:43,421 ‪話は聞いてる 52 00:07:43,838 --> 00:07:46,298 ‪水の浅いところで‪― 53 00:07:46,838 --> 00:07:49,878 ‪子供のように遊んでたの 54 00:07:49,963 --> 00:07:53,803 ‪潮が引いて ‪身体が引っ張られ‪― 55 00:07:55,255 --> 00:07:57,455 ‪砂に埋まっていった 56 00:07:58,630 --> 00:08:00,880 ‪どんどん沈んでいって‪― 57 00:08:00,963 --> 00:08:03,673 ‪いくら頑張っても ‪立てなかった 58 00:08:06,755 --> 00:08:07,625 ‪トーマス 59 00:08:07,838 --> 00:08:08,378 ‪何? 60 00:08:10,213 --> 00:08:12,383 ‪パンケーキ作るの下手ね 61 00:08:15,130 --> 00:08:16,340 ‪行かなきゃ 62 00:08:17,880 --> 00:08:19,710 ‪愛してるわ トーマス 63 00:08:19,880 --> 00:08:21,010 ‪俺もだよ 64 00:08:21,088 --> 00:08:23,758 ‪でも深夜勤務は最悪 65 00:08:24,380 --> 00:08:26,800 ‪朝食が夕食なのはウンザリ 66 00:08:26,921 --> 00:08:29,421 ‪もう少し我慢してくれ 67 00:08:29,505 --> 00:08:30,915 ‪刑事になるまで 68 00:08:32,213 --> 00:08:34,343 ‪おみやげ買ってくるから 69 00:08:35,380 --> 00:08:36,920 ‪口ばっかり 70 00:08:38,255 --> 00:08:39,755 ‪指切りげんまん 71 00:08:41,421 --> 00:08:43,171 ‪ウソつかないでね 72 00:08:43,338 --> 00:08:44,008 ‪ああ 73 00:08:46,546 --> 00:08:49,876 ‪バークレー ‪またしても力不足 74 00:08:49,963 --> 00:08:52,923 ‪リバウンドだけでは… 75 00:08:53,005 --> 00:08:54,165 ‪しっかりしろ 76 00:08:57,088 --> 00:08:58,008 ‪クソッ 77 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 ‪遅かったな 78 00:09:00,796 --> 00:09:01,376 ‪ああ 79 00:09:01,505 --> 00:09:04,005 ‪シクサーズのプレーオフは… 80 00:09:04,296 --> 00:09:05,916 ‪最後まで聞かせろ 81 00:09:07,005 --> 00:09:10,255 ‪試合に賭けてるのか ‪マドックス? 82 00:09:10,338 --> 00:09:11,008 ‪まあな 83 00:09:11,088 --> 00:09:11,628 ‪なら 84 00:09:11,713 --> 00:09:12,803 ‪もういい 85 00:09:15,671 --> 00:09:17,511 ‪試合終了です 86 00:09:17,588 --> 00:09:21,628 ‪フィラデルフィア ‪アトランタに103対101で惜敗 87 00:09:22,380 --> 00:09:23,380 ‪ご丁寧に 88 00:09:24,421 --> 00:09:25,421 ‪ありがとよ 89 00:09:25,505 --> 00:09:26,875 ‪いくら負けた? 90 00:09:33,755 --> 00:09:36,665 ‪クズ白人の地域から ‪出ないのか? 91 00:09:36,755 --> 00:09:38,705 ‪何とかしようとしてる 92 00:09:39,671 --> 00:09:42,961 ‪初めて暴漢に襲われたのは ‪この先でだ 93 00:09:43,046 --> 00:09:44,956 ‪それは初耳だな 94 00:09:46,213 --> 00:09:49,093 ‪冗談ではなく ‪女房は妊婦だろ? 95 00:09:49,171 --> 00:09:50,551 ‪文句が絶えない 96 00:09:50,630 --> 00:09:55,300 ‪腰が痛い 足が腫れる ‪イライラする 腹減った… 97 00:09:55,421 --> 00:09:56,591 ‪俺も味わった 98 00:09:56,671 --> 00:10:00,211 ‪はらませた男に ‪責任取らせたらどうだ? 99 00:10:00,296 --> 00:10:01,126 ‪クソ野郎 100 00:10:02,796 --> 00:10:03,916 ‪どこまで? 101 00:10:04,005 --> 00:10:06,255 ‪ダウンタウンだ 102 00:10:06,338 --> 00:10:07,878 ‪都市バスの事故か 103 00:10:08,005 --> 00:10:11,125 ‪橋を渡るなら ‪30分ってところか? 104 00:10:11,213 --> 00:10:13,213 ‪20分で着くのに10ドル 105 00:10:14,546 --> 00:10:15,456 ‪のった 106 00:10:47,421 --> 00:10:49,511 ‪22分だ 10ドルよこせ 107 00:10:49,671 --> 00:10:52,011 ‪畜生め 測り直せ 108 00:10:57,755 --> 00:10:59,125 ‪ホルトがいる 109 00:10:59,588 --> 00:11:02,298 ‪ネクタイにまで ‪洗濯のりつける 110 00:11:02,380 --> 00:11:03,170 ‪イヤな奴 111 00:11:03,255 --> 00:11:04,795 ‪俺の義理の兄だ 112 00:11:04,880 --> 00:11:06,050 ‪イヤな奴だろ 113 00:11:07,213 --> 00:11:10,383 ‪常に安全な距離を保つように 114 00:11:11,380 --> 00:11:12,630 ‪イカレてるぜ 115 00:11:12,796 --> 00:11:14,916 ‪あの運転手はおぞましい 116 00:11:15,380 --> 00:11:16,260 ‪何が? 117 00:11:16,338 --> 00:11:17,838 ‪見ればわかる 118 00:11:19,213 --> 00:11:20,303 ‪やめておけ 119 00:11:21,213 --> 00:11:22,963 ‪ホルトが怒るぞ 120 00:11:23,046 --> 00:11:24,166 ‪一目だけ 121 00:11:26,171 --> 00:11:28,961 ‪退屈な深夜勤務の ‪どこが悪い? 122 00:11:43,421 --> 00:11:44,961 ‪ケガの血ではない 123 00:11:46,005 --> 00:11:47,295 ‪手袋ある? 124 00:11:47,505 --> 00:11:49,255 ‪あんたは刑事? 125 00:11:50,296 --> 00:11:51,456 ‪一服してきな 126 00:11:57,380 --> 00:11:59,170 ‪なんて臭いだ 127 00:12:00,421 --> 00:12:01,841 ‪大量出血… 128 00:12:03,463 --> 00:12:04,963 ‪叩きつけられた 129 00:12:05,088 --> 00:12:06,548 ‪血が出るか? 130 00:12:13,796 --> 00:12:14,586 ‪何? 131 00:12:14,671 --> 00:12:15,591 ‪空っぽ 132 00:12:17,963 --> 00:12:19,053 ‪触るなよ 133 00:12:24,380 --> 00:12:25,380 ‪脳ミソだ 134 00:12:25,796 --> 00:12:26,836 ‪マジかよ 135 00:12:27,838 --> 00:12:29,838 ‪誰がお前らを呼んだ? 136 00:12:30,046 --> 00:12:33,506 ‪ガラスの破片から ‪指紋を取ってくれ 137 00:12:36,296 --> 00:12:37,416 ‪冗談だよ 138 00:12:41,463 --> 00:12:43,303 ‪妹は爆発寸前か? 139 00:12:43,796 --> 00:12:44,836 ‪もうじき 140 00:12:44,921 --> 00:12:45,881 ‪これは… 141 00:12:45,963 --> 00:12:46,923 ‪脳ミソ 142 00:12:47,546 --> 00:12:49,506 ‪見事だ クロケット 143 00:12:58,588 --> 00:12:59,798 ‪これは? 144 00:13:02,046 --> 00:13:04,046 ‪あざ もしくは湿疹 145 00:13:05,921 --> 00:13:07,381 ‪刺し傷のようだ 146 00:13:08,463 --> 00:13:09,593 ‪ガラスだろ 147 00:13:10,338 --> 00:13:12,668 ‪もう2つ死体が発見された 148 00:13:12,755 --> 00:13:15,085 ‪耳 鼻 口から血を流してる 149 00:13:15,171 --> 00:13:17,511 ‪首に何かの痕があるそうだ 150 00:13:19,088 --> 00:13:20,128 ‪あざだらけ 151 00:13:20,963 --> 00:13:23,093 ‪もうこの辺で打ち切りだ 152 00:13:28,546 --> 00:13:29,416 ‪よそう 153 00:13:29,963 --> 00:13:30,963 ‪行くのは 154 00:13:31,588 --> 00:13:33,378 ‪ここにとどまって… 155 00:13:34,088 --> 00:13:35,838 ‪気を落ち着かせて… 156 00:13:37,130 --> 00:13:38,510 ‪呼吸を整えよう 157 00:13:38,588 --> 00:13:41,918 ‪テープの後ろで ‪立ってるつもりか? 158 00:13:42,005 --> 00:13:43,205 ‪俺が運転する 159 00:13:43,296 --> 00:13:44,086 ‪行こう 160 00:14:05,005 --> 00:14:05,835 ‪マジかよ 161 00:14:07,421 --> 00:14:09,051 ‪巡業してるのか? 162 00:14:10,630 --> 00:14:12,800 ‪優れた刑事から学びたい 163 00:14:13,546 --> 00:14:14,376 ‪そうか 164 00:14:15,421 --> 00:14:17,511 ‪そこら中血だらけです 165 00:14:28,338 --> 00:14:29,798 ‪脳ミソはナシ 166 00:14:40,296 --> 00:14:40,876 ‪あった 167 00:14:41,296 --> 00:14:42,376 ‪何てこと 168 00:14:43,796 --> 00:14:46,336 ‪出血して脳まで分解するか? 169 00:14:46,421 --> 00:14:49,711 ‪薬物を注入されたのかも 170 00:14:50,296 --> 00:14:51,836 ‪薬毒物検査が必要 171 00:14:51,921 --> 00:14:53,131 ‪もういい 172 00:14:53,213 --> 00:14:58,383 ‪運転手に関しては当たりだが ‪捜査は僕が指揮する 173 00:14:58,463 --> 00:15:00,713 ‪手伝わせてくれ 174 00:15:00,796 --> 00:15:03,956 ‪自分を売り込みたい ‪気持ちはわかる 175 00:15:05,505 --> 00:15:09,415 ‪世間が“連続殺人犯”と ‪騒ぎだすのは‪― 176 00:15:09,505 --> 00:15:10,795 ‪時間の問題 177 00:15:11,213 --> 00:15:13,633 ‪これは初の大仕事なんだ 178 00:15:13,796 --> 00:15:15,166 ‪出世できる 179 00:15:15,755 --> 00:15:17,955 ‪すべて把握しておきたい 180 00:15:18,046 --> 00:15:20,586 ‪少し間を置いてくれ 181 00:15:21,338 --> 00:15:22,168 ‪わかった 182 00:15:22,255 --> 00:15:25,835 ‪刑事さん ‪他の2人の被害者は? 183 00:15:25,921 --> 00:15:28,171 ‪まだ何も公表できない 184 00:15:28,255 --> 00:15:30,255 ‪証拠を集めている最中 185 00:15:30,838 --> 00:15:32,418 ‪関連した殺人? 186 00:15:32,505 --> 00:15:34,955 ‪イヤな奴だって言ったろ 187 00:15:35,046 --> 00:15:37,296 ‪ここでは何も言えない 188 00:15:53,588 --> 00:15:56,458 ‪自分の仕事を ‪増やすのは勝手だ 189 00:15:56,546 --> 00:15:58,206 ‪俺の分を増やすな 190 00:15:58,296 --> 00:16:00,086 ‪もっと知りたいだろ 191 00:16:01,130 --> 00:16:04,260 ‪公園に行って ‪乞食を追い出そうぜ 192 00:16:04,338 --> 00:16:06,878 ‪寄り道してからでも遅くない 193 00:16:07,755 --> 00:16:09,125 ‪ハンソン先生? 194 00:16:09,213 --> 00:16:10,053 ‪そうだが 195 00:16:10,130 --> 00:16:11,760 ‪今夜運ばれた3体 196 00:16:11,838 --> 00:16:14,958 ‪首にあざがあり ‪脳から血を流してた 197 00:16:15,046 --> 00:16:15,836 ‪どなた? 198 00:16:15,921 --> 00:16:18,421 ‪ロックハートとマドックスだ 199 00:16:18,546 --> 00:16:22,956 ‪ホルト刑事に ‪口止めされている 200 00:16:23,046 --> 00:16:23,836 ‪ほら見ろ 201 00:16:23,921 --> 00:16:25,301 ‪彼の身内なんだ 202 00:16:25,380 --> 00:16:30,130 ‪誰かが針で刺される度に ‪取り決めを破れない 203 00:16:31,296 --> 00:16:32,586 ‪やはり刺し傷 204 00:16:37,546 --> 00:16:38,706 ‪注射の痕 205 00:16:39,171 --> 00:16:41,171 ‪脊椎まで刺激を受けた 206 00:16:41,630 --> 00:16:43,090 ‪毒か何か? 207 00:16:43,630 --> 00:16:44,960 ‪フグの毒? 208 00:16:45,046 --> 00:16:47,456 ‪放射性同位体 209 00:16:48,421 --> 00:16:49,511 ‪だか何だか 210 00:16:49,588 --> 00:16:51,918 ‪ラボではみんな興奮してる 211 00:16:52,005 --> 00:16:52,835 ‪なぜ? 212 00:16:53,296 --> 00:16:55,046 ‪得体の知れないモノ 213 00:16:56,630 --> 00:16:58,380 ‪今まで見たことない 214 00:16:59,005 --> 00:17:00,295 ‪失礼する 215 00:17:01,213 --> 00:17:03,053 ‪死人が待っている 216 00:17:06,880 --> 00:17:08,130 ‪考えよう 217 00:17:11,130 --> 00:17:11,920 ‪ホーギー 218 00:17:12,338 --> 00:17:13,298 ‪昨日食べた 219 00:17:13,713 --> 00:17:14,263 ‪ピザ 220 00:17:14,338 --> 00:17:15,168 ‪油っこい 221 00:17:15,921 --> 00:17:17,301 ‪オリエンタル 222 00:17:17,380 --> 00:17:19,670 ‪“アジア風”と言うべきだ 223 00:17:19,755 --> 00:17:22,295 ‪酢豚さえ食えれば 224 00:17:22,796 --> 00:17:24,456 ‪それでいい 225 00:17:27,046 --> 00:17:30,956 ‪同位体が ‪注射されたこと以外は‪― 226 00:17:31,046 --> 00:17:32,586 ‪何もわかってない 227 00:17:32,671 --> 00:17:36,381 ‪何キロも離れてるのに ‪死亡時刻は数分間隔 228 00:17:36,463 --> 00:17:38,883 ‪“イカレてる”に200ドル 229 00:17:38,963 --> 00:17:42,803 ‪顔から脳ミソ垂れ流して ‪3人死んだ 230 00:17:43,380 --> 00:17:45,760 ‪確かにヘンだけど 231 00:17:46,171 --> 00:17:49,671 ‪数年前にあざだらけの ‪男が2人‪― 232 00:17:49,755 --> 00:17:52,295 ‪裸で浮かび上がったけど 233 00:17:52,505 --> 00:17:57,755 ‪ゲイのカップルが湖で ‪お楽しみ中溺れただけだった 234 00:17:57,838 --> 00:17:59,588 ‪検死官が言ってたろ 235 00:17:59,713 --> 00:18:02,133 ‪そうせっかちになるな 236 00:18:02,755 --> 00:18:04,295 ‪流れに沿って動け 237 00:18:05,380 --> 00:18:06,800 ‪深いお言葉 238 00:18:07,380 --> 00:18:10,380 ‪俺は経験から言ってるんだ 239 00:18:10,963 --> 00:18:12,713 ‪子供が生まれたら… 240 00:18:13,546 --> 00:18:14,916 ‪その子がすべて 241 00:18:16,213 --> 00:18:18,553 ‪考えるヒマもない 242 00:18:19,046 --> 00:18:21,006 ‪雑音を聞かなくなる 243 00:18:21,213 --> 00:18:22,013 ‪そう願う 244 00:18:22,171 --> 00:18:23,461 ‪10ドルよこせ 245 00:18:24,588 --> 00:18:25,508 ‪何だと? 246 00:18:26,463 --> 00:18:29,053 ‪バクチ中毒の自分を恨め 247 00:18:29,796 --> 00:18:30,956 ‪持っててくれ 248 00:18:31,630 --> 00:18:33,420 ‪負けてくれよ 249 00:18:34,796 --> 00:18:35,756 ‪10ドルに 250 00:18:38,255 --> 00:18:38,795 ‪それ 251 00:18:42,755 --> 00:18:43,755 ‪ありがとう 252 00:18:44,338 --> 00:18:45,548 ‪妻が喜ぶよ 253 00:18:46,088 --> 00:18:47,008 ‪助かる 254 00:18:52,463 --> 00:18:55,173 ‪食おうと思ってたのに ‪冗談だろ 255 00:18:55,588 --> 00:18:56,628 ‪ツケといて 256 00:18:57,046 --> 00:18:57,916 ‪ツケ? 257 00:18:58,296 --> 00:19:02,796 ‪全車に告ぐ 22丁目と ‪アーモリー通りのヒドラで‪― 258 00:19:02,880 --> 00:19:05,920 ‪10代後半女性が暴行され ‪首に打撃 259 00:19:07,880 --> 00:19:09,340 ‪こちら39番車 260 00:19:09,421 --> 00:19:11,961 ‪現場にいる警官と話したい 261 00:19:15,296 --> 00:19:16,416 ‪パーマーだ 262 00:19:16,505 --> 00:19:18,295 ‪こちらロックハート 263 00:19:18,796 --> 00:19:20,796 ‪被害者の首を見てくれ 264 00:19:22,796 --> 00:19:23,626 ‪了解 265 00:19:24,338 --> 00:19:25,378 ‪何かある? 266 00:19:27,338 --> 00:19:30,048 ‪3ヵ所腫れてる 小さな円形 267 00:19:31,463 --> 00:19:33,593 ‪血はどうだ? 268 00:19:34,755 --> 00:19:36,585 ‪まだ生きてる 269 00:19:37,005 --> 00:19:37,955 ‪今行く 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,630 ‪金具で刺されたと言ってる 271 00:20:17,713 --> 00:20:18,383 ‪金具? 272 00:20:18,505 --> 00:20:23,045 ‪先週はここでケツに泡立て器 ‪突っ込まれた奴がいた 273 00:20:23,130 --> 00:20:25,260 ‪言葉を失ったよ 274 00:20:34,338 --> 00:20:35,338 ‪見せてくれ 275 00:20:41,588 --> 00:20:43,298 ‪どんな奴だった? 276 00:20:45,088 --> 00:20:46,458 ‪青パーカーの女 277 00:20:47,046 --> 00:20:47,876 ‪女? 278 00:20:48,588 --> 00:20:50,008 ‪絶対に女? 279 00:20:51,505 --> 00:20:52,375 ‪ええ 280 00:20:53,005 --> 00:20:53,705 ‪そうよ 281 00:20:53,796 --> 00:20:54,796 ‪見かけは? 282 00:20:55,838 --> 00:20:57,798 ‪この辺の人間じゃない 283 00:21:00,380 --> 00:21:01,210 ‪黒人よ 284 00:21:02,755 --> 00:21:03,955 ‪他に特徴は? 285 00:21:06,338 --> 00:21:07,168 ‪そうね… 286 00:21:08,005 --> 00:21:10,505 ‪手が乾いた血で覆われてた 287 00:21:11,171 --> 00:21:12,341 ‪どっちの手? 288 00:21:13,171 --> 00:21:14,011 ‪さあ… 289 00:21:15,046 --> 00:21:16,916 ‪こっちからなら右手 290 00:21:18,963 --> 00:21:20,213 ‪左手 291 00:21:20,338 --> 00:21:21,458 ‪その調子だ 292 00:21:21,546 --> 00:21:24,586 ‪トーマス 検視官と喋ったな 293 00:21:24,671 --> 00:21:26,341 ‪呼ぶ手間が省けた 294 00:21:26,713 --> 00:21:28,053 ‪外に出てくれ 295 00:21:29,171 --> 00:21:31,301 ‪早く血を調べないと… 296 00:21:31,380 --> 00:21:32,460 ‪出てろって 297 00:21:32,546 --> 00:21:33,756 ‪何のこと? 298 00:21:34,171 --> 00:21:35,551 ‪気にしないで 299 00:21:36,088 --> 00:21:36,918 ‪さて 300 00:21:37,755 --> 00:21:39,585 ‪何が起きたの? 301 00:21:40,255 --> 00:21:41,665 ‪今すべて話した 302 00:21:41,755 --> 00:21:43,915 ‪彼は耳が悪い 303 00:21:46,380 --> 00:21:47,630 ‪踊ってたら‪― 304 00:21:47,755 --> 00:21:51,915 ‪イカレた女にすごい力で ‪押し倒されたの 305 00:21:52,380 --> 00:21:54,880 ‪この人達が引き離してくれた 306 00:21:55,505 --> 00:21:58,455 ‪首を何かで刺された 307 00:22:00,880 --> 00:22:01,710 ‪お嬢さん 308 00:22:03,380 --> 00:22:05,880 ‪おい! 助けを呼べ! 309 00:22:07,838 --> 00:22:09,208 ‪救急救命士を! 310 00:22:09,296 --> 00:22:12,046 ‪早く呼べ! 311 00:22:13,713 --> 00:22:15,803 ‪全員警戒するように 312 00:22:16,671 --> 00:22:18,261 ‪容疑者は黒人女性 313 00:22:18,338 --> 00:22:20,458 ‪最後にヒドラで目撃 314 00:22:20,546 --> 00:22:23,796 ‪身長168センチ 20代 ‪左手に乾いた血 315 00:22:23,880 --> 00:22:25,710 ‪青色のパーカー 316 00:23:12,921 --> 00:23:15,421 ‪動くな! 手を頭に! 317 00:23:30,088 --> 00:23:31,088 ‪全隊に告ぐ 318 00:23:32,088 --> 00:23:34,378 ‪歩行中の容疑者を目撃 319 00:23:34,463 --> 00:23:37,303 ‪チェスナットと ‪ユニバーシティ通り 320 00:23:42,755 --> 00:23:44,335 ‪チャンスだ 321 00:23:45,630 --> 00:23:47,590 ‪刑事になりたいだろ 322 00:23:47,671 --> 00:23:50,011 ‪肌の色がそぐわない 323 00:23:50,088 --> 00:23:52,298 ‪性格がいいから大丈夫だ 324 00:23:52,880 --> 00:23:53,710 ‪ちぇっ 325 00:23:57,963 --> 00:23:58,963 ‪どけ! 326 00:24:00,380 --> 00:24:01,630 ‪そこをどけ 327 00:24:01,713 --> 00:24:03,213 ‪早く行けよ 328 00:24:08,380 --> 00:24:10,260 ‪おい あそこだ 329 00:24:12,671 --> 00:24:14,301 ‪あそこにいる 330 00:24:17,838 --> 00:24:21,298 ‪サンタに銃を向けて ‪どうする気だ? 331 00:24:23,838 --> 00:24:24,628 ‪マジかよ 332 00:24:31,463 --> 00:24:32,843 ‪何のマネだ? 333 00:24:34,171 --> 00:24:35,301 ‪捕まえる 334 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 ‪何てこと 335 00:24:37,588 --> 00:24:38,878 ‪見てろよ 336 00:24:41,338 --> 00:24:44,088 ‪容疑者はリバティを西に 337 00:24:46,213 --> 00:24:50,513 ‪リバティ通りを渡って ‪西に向かっている 338 00:24:51,213 --> 00:24:55,713 ‪自分を警官とみなす者は ‪全員直ちに追え 339 00:25:05,255 --> 00:25:07,625 ‪ホンキかよ! 340 00:25:10,505 --> 00:25:11,875 ‪俺は子持ちだぞ 341 00:25:13,630 --> 00:25:14,800 ‪トラック! 342 00:25:22,505 --> 00:25:23,755 ‪回り込め! 343 00:25:24,921 --> 00:25:26,921 ‪警察だ どけ! 344 00:25:32,421 --> 00:25:34,511 ‪そこをどくんだ! 345 00:25:42,880 --> 00:25:44,550 ‪あっちに行った! 346 00:25:46,755 --> 00:25:47,665 ‪どけ! 347 00:25:54,088 --> 00:25:56,418 ‪こっちは任せろ 回り込め 348 00:26:16,713 --> 00:26:18,673 ‪1日1箱にしておこう 349 00:26:20,713 --> 00:26:21,593 ‪どうだ? 350 00:26:26,255 --> 00:26:27,255 ‪見つけた! 351 00:26:39,213 --> 00:26:40,173 ‪よし 352 00:26:40,296 --> 00:26:43,256 ‪ジラルド駅の出口を ‪封鎖してくれ 353 00:26:43,921 --> 00:26:45,421 ‪何をする気だ? 354 00:26:47,171 --> 00:26:48,381 ‪追い込む 355 00:26:48,463 --> 00:26:49,423 ‪クソッ 356 00:26:58,755 --> 00:27:00,625 ‪2人でドアを固めろ 357 00:27:00,713 --> 00:27:02,093 ‪誰も逃がすな 358 00:27:02,171 --> 00:27:03,591 ‪君らはついて来い 359 00:27:03,588 --> 00:27:03,708 ‪君らはついて来い 360 00:27:03,588 --> 00:27:03,708 {\an8}〝ジラルド駅〞 361 00:27:03,713 --> 00:27:05,633 {\an8}〝ジラルド駅〞 362 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 ‪そこをどけ 363 00:27:11,046 --> 00:27:13,166 ‪フィラデルフィア警察だ 364 00:27:17,796 --> 00:27:18,836 ‪これは? 365 00:27:33,963 --> 00:27:34,843 ‪ちっ 366 00:27:38,588 --> 00:27:42,008 ‪ロックハート巡査 ‪病院から連絡が来た 367 00:27:42,088 --> 00:27:45,008 ‪夫人の陣痛が始まった 368 00:27:45,630 --> 00:27:47,210 ‪巡査 応答を 369 00:27:48,380 --> 00:27:49,960 ‪この階に残れ 370 00:28:27,546 --> 00:28:28,376 ‪トーマス 371 00:28:30,088 --> 00:28:30,958 ‪見つけた 372 00:28:38,255 --> 00:28:39,755 ‪俺は警官だ 373 00:28:41,421 --> 00:28:42,801 ‪出口は封じた 374 00:28:44,213 --> 00:28:45,383 ‪出て来い 375 00:28:46,755 --> 00:28:47,755 ‪手を上げろ 376 00:29:03,713 --> 00:29:04,553 ‪トーマス 377 00:29:13,630 --> 00:29:14,840 ‪マドックス! 378 00:29:21,213 --> 00:29:22,553 ‪マドックス! 379 00:29:22,630 --> 00:29:23,920 ‪どうした? 380 00:29:24,380 --> 00:29:25,920 ‪息切れしただけだ 381 00:29:26,630 --> 00:29:28,010 ‪追え! 382 00:29:28,088 --> 00:29:28,918 ‪トーマス 383 00:29:31,046 --> 00:29:31,836 ‪畜生め 384 00:29:32,921 --> 00:29:34,171 ‪足を折られた 385 00:29:34,255 --> 00:29:35,585 ‪クソッたれ 386 00:29:37,338 --> 00:29:39,508 ‪警官負傷 387 00:29:39,671 --> 00:29:41,921 ‪ジラルド駅に救急車を 388 00:29:48,005 --> 00:29:50,045 ‪そこで止まれ! 389 00:29:51,671 --> 00:29:53,761 ‪手を上げろ! 390 00:29:53,838 --> 00:29:55,008 ‪手を上げろ 391 00:29:57,463 --> 00:29:58,673 ‪地面に伏せろ 392 00:29:59,296 --> 00:30:00,666 ‪地面に伏せろ 393 00:30:01,296 --> 00:30:03,166 ‪聞こえないのか? 394 00:30:05,046 --> 00:30:06,166 ‪トーマス 395 00:30:08,130 --> 00:30:09,880 ‪ここで起きてしまう 396 00:30:11,255 --> 00:30:11,915 ‪何? 397 00:30:14,296 --> 00:30:15,376 ‪何だと? 398 00:30:16,796 --> 00:30:18,956 ‪娘の出産おめでとう 399 00:30:20,755 --> 00:30:21,955 ‪黙りやがれ 400 00:30:22,838 --> 00:30:24,088 ‪地面に伏せろ 401 00:30:27,671 --> 00:30:29,131 ‪相棒には… 402 00:30:31,296 --> 00:30:33,086 ‪悪いことをしたわ 403 00:30:37,296 --> 00:30:38,456 ‪あれは事故… 404 00:30:39,005 --> 00:30:40,795 ‪これ以上喋るな 405 00:31:12,338 --> 00:31:13,378 ‪またね 406 00:31:20,546 --> 00:31:21,626 ‪危ない! 407 00:32:14,671 --> 00:32:16,381 ‪“ジラルド駅” 408 00:32:29,213 --> 00:32:31,713 ‪ここで何をしてるんだ? 409 00:32:32,755 --> 00:32:34,125 ‪知らないのか? 410 00:32:46,130 --> 00:32:46,880 ‪失礼 411 00:32:47,755 --> 00:32:49,255 ‪ロックハート巡査? 412 00:32:49,338 --> 00:32:49,878 ‪はい 413 00:32:49,963 --> 00:32:51,383 ‪産科病棟は? 414 00:32:51,505 --> 00:32:54,205 ‪隣の建物 ‪廊下を渡って3階へ 415 00:32:54,296 --> 00:32:57,956 ‪忙しいところ悪いが ‪聞きたいことがある 416 00:32:58,046 --> 00:32:59,006 ‪おい! 417 00:33:03,921 --> 00:33:05,881 ‪今のところ身元不明 418 00:33:05,963 --> 00:33:08,423 ‪身分証明も指紋もない 419 00:33:08,505 --> 00:33:11,255 ‪所持品はこのカギだけ 420 00:33:11,671 --> 00:33:13,381 ‪何か知ってるか? 421 00:33:13,588 --> 00:33:14,128 ‪いえ 422 00:33:14,213 --> 00:33:16,593 ‪銃を見せてもらう 423 00:33:17,921 --> 00:33:18,631 ‪どうぞ 424 00:33:19,796 --> 00:33:22,506 ‪ジャネット・ ‪ロックハートは? 425 00:33:22,630 --> 00:33:23,800 ‪発砲したか? 426 00:33:24,588 --> 00:33:25,168 ‪いいえ 427 00:33:25,255 --> 00:33:26,545 ‪誰かが撃った 428 00:33:27,838 --> 00:33:30,298 ‪手首から弾丸が検出された 429 00:33:30,380 --> 00:33:32,340 ‪君の銃からのものだ 430 00:33:32,421 --> 00:33:33,131 ‪えっ? 431 00:33:33,213 --> 00:33:35,173 ‪他に誰も発砲してない 432 00:33:35,963 --> 00:33:37,343 ‪辻褄が合わない 433 00:33:38,005 --> 00:33:38,795 ‪本当は… 434 00:33:39,213 --> 00:33:41,553 ‪駅のホームで何が起きた? 435 00:33:42,421 --> 00:33:43,961 ‪ジャネットの夫? 436 00:33:44,046 --> 00:33:45,796 ‪はい そうです 437 00:33:46,171 --> 00:33:48,011 ‪複雑な状態です 438 00:33:48,505 --> 00:33:49,705 ‪胎盤早期剥離 439 00:33:49,796 --> 00:33:50,456 ‪えっ? 440 00:33:50,755 --> 00:33:51,755 ‪出血してる 441 00:33:52,213 --> 00:33:54,593 ‪赤ちゃんは安泰のよう 442 00:34:00,505 --> 00:34:01,505 ‪いきんで! 443 00:34:04,588 --> 00:34:05,838 ‪ジャネット! 444 00:34:06,588 --> 00:34:08,458 ‪俺はここにいる 445 00:34:08,546 --> 00:34:10,296 ‪ここにいるから 446 00:34:10,713 --> 00:34:11,843 ‪その調子だ 447 00:34:11,921 --> 00:34:13,421 ‪大丈夫だよ 448 00:34:14,755 --> 00:34:15,705 ‪おみやげ 449 00:34:16,296 --> 00:34:19,546 ‪ブレスレットを買ってきた 450 00:34:19,630 --> 00:34:21,260 ‪もうひと踏ん張り 451 00:34:22,963 --> 00:34:26,093 ‪ジャネット ‪もう一度いきんで 452 00:34:27,130 --> 00:34:29,380 ‪次は思いっきり押すのよ 453 00:34:29,546 --> 00:34:31,046 ‪どうした? 454 00:34:31,713 --> 00:34:32,883 ‪反応してる? 455 00:35:27,671 --> 00:35:31,051 ‪心配するな 大丈夫だよ 456 00:36:32,755 --> 00:36:35,085 ‪“アクション・ニュース ‪特報” 457 00:36:35,338 --> 00:36:36,588 ‪ここはセンター・シティ 458 00:36:36,588 --> 00:36:37,878 ‪ここはセンター・シティ 459 00:36:36,588 --> 00:36:37,878 {\an8}〝マーケット通り殺人 抗議デモ〞 460 00:36:37,880 --> 00:36:37,960 {\an8}〝マーケット通り殺人 抗議デモ〞 461 00:36:37,963 --> 00:36:39,803 {\an8}〝マーケット通り殺人 抗議デモ〞 462 00:36:37,963 --> 00:36:39,803 ‪マーケット通り殺人から9年 463 00:36:39,796 --> 00:36:41,296 ‪マーケット通り殺人から9年 464 00:36:41,380 --> 00:36:46,260 ‪身元不明黒人容疑者の ‪殺害事件を再捜査しろと‪― 465 00:36:46,338 --> 00:36:49,758 ‪人々は再び集まって抗議 466 00:36:49,838 --> 00:36:54,298 ‪フィラデルフィア警察に ‪責任があると訴えています 467 00:36:54,755 --> 00:36:56,505 ‪容疑者は黒人 468 00:36:56,838 --> 00:36:58,048 ‪白人警官は‪― 469 00:36:58,130 --> 00:37:01,670 ‪その女性が武器を ‪持ってなかったと自認 470 00:37:02,171 --> 00:37:06,211 ‪ホームに突き落とさずに ‪逮捕できなかったのか 471 00:37:06,296 --> 00:37:12,126 ‪女性の身元は明かされず ‪殺人の動機も不明 472 00:37:12,213 --> 00:37:15,593 ‪それにつけ加え ‪警官は昇進した 473 00:37:15,671 --> 00:37:16,841 ‪悪い冗談 474 00:37:16,921 --> 00:37:18,801 ‪市長は違う見解です 475 00:37:18,880 --> 00:37:19,460 {\an8}〝エド・レンデル市長〞 476 00:37:19,463 --> 00:37:21,763 {\an8}〝エド・レンデル市長〞 477 00:37:19,463 --> 00:37:21,763 ‪地域社会が分裂するのは残念 478 00:37:21,755 --> 00:37:22,295 ‪地域社会が分裂するのは残念 479 00:37:22,380 --> 00:37:24,920 ‪被害者と遺族に配慮が必要 480 00:37:25,005 --> 00:37:26,795 ‪簡単な答えはない 481 00:37:26,880 --> 00:37:29,760 ‪9年前の晩にもなかった 482 00:37:29,963 --> 00:37:30,713 ‪パパ? 483 00:37:30,796 --> 00:37:31,956 ‪交通状況は… 484 00:37:32,046 --> 00:37:32,876 ‪何だい? 485 00:37:32,963 --> 00:37:33,963 ‪どうした? 486 00:37:34,588 --> 00:37:36,008 ‪朝食が溶けてる 487 00:37:39,005 --> 00:37:41,705 ‪朝にアイスは食べない ‪約束だろ 488 00:37:43,630 --> 00:37:44,840 ‪誕生日でも? 489 00:37:49,255 --> 00:37:52,085 ‪そうか ‪パパのは冷やしておいて 490 00:37:53,213 --> 00:37:54,213 ‪今行くよ 491 00:37:59,546 --> 00:38:02,166 ‪誕生日おめでとう 492 00:38:05,755 --> 00:38:06,665 ‪どっち? 493 00:38:07,630 --> 00:38:08,340 ‪そっち 494 00:38:08,421 --> 00:38:09,761 ‪ホントかい? 495 00:38:09,963 --> 00:38:10,513 ‪うん 496 00:38:15,713 --> 00:38:16,713 ‪つけて 497 00:38:19,171 --> 00:38:21,171 ‪いっぱいになってきた 498 00:38:21,255 --> 00:38:23,085 ‪どこにつけようか 499 00:38:23,171 --> 00:38:24,341 ‪ここにしよう 500 00:38:27,630 --> 00:38:28,710 ‪どう? 501 00:38:28,921 --> 00:38:29,841 ‪そうね… 502 00:38:30,421 --> 00:38:32,961 ‪去年の方がよかったけど 503 00:38:33,963 --> 00:38:36,093 ‪もらっておくわ 504 00:38:41,838 --> 00:38:42,458 ‪何? 505 00:38:45,171 --> 00:38:45,761 ‪別に 506 00:38:46,213 --> 00:38:47,343 ‪おめでとう 507 00:38:48,921 --> 00:38:50,551 ‪マドックスは元気? 508 00:38:50,838 --> 00:38:51,628 ‪年寄り 509 00:38:52,338 --> 00:38:53,258 ‪腹ペコ 510 00:38:53,921 --> 00:38:55,671 ‪クマはウサギが好き 511 00:38:56,463 --> 00:38:57,963 ‪急ごう パパ 512 00:38:58,421 --> 00:39:00,461 ‪開園する時に行きたい 513 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 ‪クマは1日中いる 514 00:39:02,338 --> 00:39:05,008 ‪ヒグマは昼行性なの 515 00:39:05,088 --> 00:39:07,298 ‪朝行けば見れる 516 00:39:09,463 --> 00:39:11,463 ‪先にすることあるだろ 517 00:39:12,838 --> 00:39:13,628 ‪ママ? 518 00:39:14,671 --> 00:39:15,631 ‪そう 519 00:39:17,630 --> 00:39:18,510 ‪食べな 520 00:39:19,880 --> 00:39:22,090 ‪“フィラデルフィア” 521 00:39:24,380 --> 00:39:27,590 ‪“彼女は何者?” 522 00:39:30,921 --> 00:39:32,801 ‪“黒人を殺すな” 523 00:39:33,796 --> 00:39:37,336 ‪“警察を告訴しろ” 524 00:39:42,505 --> 00:39:44,295 ‪ピンクがいい? 525 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 ‪そうね 526 00:39:54,338 --> 00:39:55,588 ‪何の騒ぎ? 527 00:39:56,296 --> 00:39:58,756 ‪誕生日を祝ってくれてる 528 00:39:59,630 --> 00:40:01,420 ‪怒ってるけど 529 00:40:01,505 --> 00:40:04,455 ‪怒ると幸せになる人もいる 530 00:40:05,380 --> 00:40:07,170 ‪年を取ればわかるさ 531 00:40:15,213 --> 00:40:15,963 ‪パパ? 532 00:40:16,338 --> 00:40:18,958 {\an8}〝ジャネット・ ロックハート〞 533 00:40:18,963 --> 00:40:19,803 {\an8}〝ジャネット・ ロックハート〞 534 00:40:18,963 --> 00:40:19,803 ‪パパ 535 00:40:19,796 --> 00:40:20,336 {\an8}〝ジャネット・ ロックハート〞 536 00:40:25,380 --> 00:40:26,590 ‪どうしたの? 537 00:40:27,296 --> 00:40:28,086 ‪別に 538 00:40:30,046 --> 00:40:31,046 ‪何でもない 539 00:40:40,130 --> 00:40:42,840 ‪メガンのパパは ‪働く日を選べる 540 00:40:42,921 --> 00:40:44,461 ‪刑事ではないな 541 00:40:44,546 --> 00:40:45,586 ‪お医者さん 542 00:40:46,255 --> 00:40:47,835 ‪命を救うのは一緒 543 00:40:50,755 --> 00:40:51,875 ‪本当だぞ 544 00:40:54,713 --> 00:40:56,303 ‪ロックハートだ 545 00:40:57,171 --> 00:40:58,631 ‪落ち着け… 546 00:41:00,005 --> 00:41:01,955 ‪また起きてるとは? 547 00:41:05,255 --> 00:41:06,125 ‪そうか 548 00:41:07,338 --> 00:41:08,418 ‪すぐ行く 549 00:41:15,046 --> 00:41:19,376 ‪“警官を逮捕しろ ‪正義なくして平和はない” 550 00:41:22,421 --> 00:41:23,301 ‪座ってて 551 00:41:25,796 --> 00:41:27,416 ‪死体の首を見た? 552 00:41:27,838 --> 00:41:29,588 ‪俺も会えてうれしい 553 00:41:29,671 --> 00:41:31,671 ‪誕生日に警官ごっこ? 554 00:41:31,796 --> 00:41:33,706 ‪8歳になった 555 00:41:33,796 --> 00:41:34,756 ‪9歳よ 556 00:41:36,296 --> 00:41:38,506 ‪誕生日おめでとう 557 00:41:39,463 --> 00:41:40,343 ‪ありがと 558 00:41:40,838 --> 00:41:42,168 ‪心配するな 559 00:41:42,671 --> 00:41:43,461 ‪すぐ… 560 00:41:44,296 --> 00:41:45,916 ‪戻るから 561 00:41:47,171 --> 00:41:49,671 ‪そう怒るな 動物園には行く 562 00:41:49,796 --> 00:41:51,166 ‪指きりげんまん 563 00:41:52,380 --> 00:41:54,380 ‪私はしない 564 00:42:00,380 --> 00:42:03,630 ‪ちょっとエイミーを見てて 565 00:42:04,546 --> 00:42:06,836 ‪あの子と一緒にいてくれ 566 00:42:06,921 --> 00:42:07,421 {\an8}〝警察の暴力を許すな!〞 567 00:42:07,421 --> 00:42:08,381 {\an8}〝警察の暴力を許すな!〞 568 00:42:07,421 --> 00:42:08,381 ‪1日中? 569 00:42:08,380 --> 00:42:08,460 {\an8}〝警察の暴力を許すな!〞 570 00:42:08,463 --> 00:42:09,303 {\an8}〝警察の暴力を許すな!〞 571 00:42:08,463 --> 00:42:09,303 ‪この騒ぎ 572 00:42:09,296 --> 00:42:09,836 {\an8}〝警察の暴力を許すな!〞 573 00:42:13,963 --> 00:42:16,763 ‪職場に連れて来るのは ‪よくない 574 00:42:16,838 --> 00:42:17,628 ‪1回だけ 575 00:42:17,713 --> 00:42:18,763 ‪犯罪現場だ 576 00:42:18,838 --> 00:42:20,338 ‪落ち着けよ 577 00:42:20,421 --> 00:42:22,131 ‪死体は見せない 578 00:42:24,255 --> 00:42:26,585 ‪墓に花を置いた? 579 00:42:27,338 --> 00:42:28,458 ‪何だって? 580 00:42:28,546 --> 00:42:31,006 ‪今朝ジャネットの墓に花が 581 00:42:31,588 --> 00:42:32,758 ‪手紙なしで 582 00:42:33,630 --> 00:42:34,210 ‪いや 583 00:42:35,630 --> 00:42:36,550 ‪そうか 584 00:43:01,713 --> 00:43:02,963 ‪9年か 585 00:43:09,130 --> 00:43:10,510 ‪模倣犯罪? 586 00:43:10,588 --> 00:43:13,088 ‪“アンドリュー・ジャクソン” 587 00:43:13,630 --> 00:43:15,010 ‪毒はどこから? 588 00:43:15,588 --> 00:43:17,758 ‪逆行分析できてないのに 589 00:43:21,296 --> 00:43:23,086 ‪ここでパーティか? 590 00:43:23,171 --> 00:43:24,421 ‪やあ 警部補 591 00:43:27,546 --> 00:43:28,706 ‪姪は元気か? 592 00:43:29,671 --> 00:43:31,421 ‪1年 年取った 593 00:43:34,338 --> 00:43:35,258 ‪もしや… 594 00:43:36,213 --> 00:43:39,133 ‪ジャネットの墓に ‪行ってないよな 595 00:43:41,213 --> 00:43:42,213 ‪まだだけど 596 00:43:43,505 --> 00:43:44,505 ‪ウォーレン 597 00:43:45,588 --> 00:43:46,668 {\an8}〝J・(ジョザイア)ウォーレン〞 598 00:43:46,671 --> 00:43:48,381 {\an8}〝J・(ジョザイア)ウォーレン〞 599 00:43:46,671 --> 00:43:48,381 ‪一体何者? 600 00:43:48,463 --> 00:43:51,593 ‪ルビーリッジ系の ‪無政府主義者だ 601 00:43:52,296 --> 00:43:56,006 ‪マーケット通り殺人の ‪繰り返しかよ 602 00:43:56,796 --> 00:43:58,006 ‪ホルト警部補 603 00:43:59,546 --> 00:44:00,916 ‪これを見てくれ 604 00:44:02,505 --> 00:44:03,875 ‪俺に任せろ 605 00:44:03,963 --> 00:44:05,423 ‪何が映ってる? 606 00:44:20,505 --> 00:44:21,585 ‪マジかよ 607 00:44:22,546 --> 00:44:23,666 ‪ソックリだ 608 00:44:23,755 --> 00:44:27,505 ‪抗議が年々 ‪ひどくなってきたと思いきや 609 00:44:27,588 --> 00:44:29,338 ‪殺人までやらかした 610 00:44:29,421 --> 00:44:32,961 ‪あの女の格好して ‪殺しまでするとは 611 00:44:33,046 --> 00:44:35,086 ‪政治的な犯行だろ 612 00:44:35,171 --> 00:44:37,051 ‪名探偵はお前だ 613 00:44:37,130 --> 00:44:38,510 ‪どう思う? 614 00:44:40,671 --> 00:44:42,051 ‪辻褄が合わない 615 00:44:42,130 --> 00:44:43,510 ‪誰かに見せた? 616 00:44:44,171 --> 00:44:45,171 ‪いや まだ 617 00:44:45,255 --> 00:44:46,585 ‪伏せておこう 618 00:44:47,171 --> 00:44:49,011 ‪記者に漏らすな 619 00:44:50,005 --> 00:44:52,205 ‪暴動が起こりかねない 620 00:44:52,296 --> 00:44:53,836 ‪僕の決めることだ 621 00:45:03,505 --> 00:45:05,625 ‪“警察署 記録課” 622 00:45:18,796 --> 00:45:21,586 ‪“証拠” 623 00:45:41,421 --> 00:45:42,261 ‪トーマス 624 00:45:46,255 --> 00:45:47,255 ‪大丈夫か? 625 00:45:51,380 --> 00:45:52,460 ‪9年か 626 00:45:55,130 --> 00:45:58,840 ‪あの晩のことを ‪お前にすべて話してない 627 00:46:00,880 --> 00:46:02,420 ‪彼女は知っていた 628 00:46:03,255 --> 00:46:04,255 ‪エイミーを 629 00:46:05,880 --> 00:46:07,630 ‪知るはずないことを 630 00:46:08,588 --> 00:46:09,758 ‪何のことだ? 631 00:46:10,630 --> 00:46:12,590 ‪また会うとも言われた 632 00:46:14,505 --> 00:46:16,835 ‪女が死んで殺人は途絶えた 633 00:46:17,421 --> 00:46:18,801 ‪捜査は打ち切り 634 00:46:19,213 --> 00:46:23,593 ‪謎ばかりなのに ‪事件を解決した気でいた 635 00:46:23,671 --> 00:46:26,091 ‪まあ そうだが 636 00:46:29,046 --> 00:46:31,336 ‪見直す必要がある 637 00:46:33,380 --> 00:46:37,010 ‪このカギを ‪徹底的に調べてくれ 638 00:46:37,088 --> 00:46:38,338 ‪88年? 639 00:46:38,463 --> 00:46:39,173 ‪了解 640 00:46:39,713 --> 00:46:41,263 ‪パパのお手伝い? 641 00:46:41,380 --> 00:46:42,420 ‪そのようね 642 00:46:42,505 --> 00:46:45,955 ‪緊急速報を警察署から生中継 643 00:46:46,088 --> 00:46:47,088 ‪伯父さん! 644 00:46:47,171 --> 00:46:49,671 ‪今現在 ‪街に潜伏中と思われる 645 00:46:49,796 --> 00:46:51,086 ‪映すなよ 646 00:46:51,171 --> 00:46:56,011 ‪彼女は88年に起きた ‪マーケット通り殺人の容疑者 647 00:46:56,088 --> 00:46:57,298 ‪クソ野郎! 648 00:46:57,421 --> 00:46:58,461 ‪口を慎んで 649 00:46:58,546 --> 00:47:01,006 ‪伯父さんに言っといてくれ 650 00:47:01,088 --> 00:47:04,708 ‪本日起きた2件の殺人にも ‪関わっている 651 00:47:06,046 --> 00:47:08,046 ‪容疑者の逮捕は‪― 652 00:47:08,130 --> 00:47:11,300 ‪フィラデルフィア警察の ‪最優先事項 653 00:47:12,171 --> 00:47:13,381 ‪ホットライン 654 00:47:13,463 --> 00:47:17,053 ‪武装した非常に危険な人物 655 00:47:17,130 --> 00:47:19,170 ‪女性なのは承知です 656 00:47:19,255 --> 00:47:21,955 ‪善良な市民に約束する… 657 00:47:23,005 --> 00:47:24,755 ‪この女性の逮捕に‪― 658 00:47:25,713 --> 00:47:27,013 ‪警察は全力を注いでいる 659 00:47:27,005 --> 00:47:28,455 ‪警察は全力を注いでいる 660 00:47:27,005 --> 00:47:28,455 {\an8}〝彼女は何者?〞 661 00:47:28,463 --> 00:47:29,553 {\an8}〝彼女は何者?〞 662 00:47:29,546 --> 00:47:30,006 {\an8}〝彼女は何者?〞 663 00:47:29,546 --> 00:47:30,006 ‪報せてほしい 664 00:47:30,005 --> 00:47:30,955 ‪報せてほしい 665 00:47:32,338 --> 00:47:35,758 ‪この女性に関する ‪情報があれば 666 00:47:36,546 --> 00:47:39,336 ‪似た容貌の人物を ‪見かけたら… 667 00:47:39,963 --> 00:47:41,713 ‪直接関与しないこと 668 00:47:42,963 --> 00:47:44,303 ‪我々に電話を 669 00:47:45,880 --> 00:47:48,090 ‪警官が話を聞く 670 00:47:49,338 --> 00:47:53,008 ‪協力すれば残虐な犯罪人を ‪必ず逮捕できる 671 00:47:54,588 --> 00:47:55,588 ‪ありがとう 672 00:47:56,338 --> 00:47:57,708 ‪皆の安全を祈る 673 00:47:58,671 --> 00:47:59,841 ‪質問は? 674 00:48:11,838 --> 00:48:16,258 ‪死人の数が増えても ‪共通点は見つからない 675 00:48:16,838 --> 00:48:17,508 ‪ああ 676 00:48:19,463 --> 00:48:21,303 ‪この2人は左利き 677 00:48:23,796 --> 00:48:27,256 ‪こっちの2人は ‪ペローに投票した 678 00:48:29,505 --> 00:48:34,625 ‪この2人の共通点は ‪血が赤かったというだけ 679 00:48:35,755 --> 00:48:36,545 ‪彼女の手 680 00:48:38,588 --> 00:48:39,798 ‪見てみろ 681 00:48:40,838 --> 00:48:41,918 ‪手が何だ? 682 00:48:43,546 --> 00:48:45,916 ‪彼女のケガは公表してない 683 00:48:46,005 --> 00:48:47,795 ‪記者は知らないはず 684 00:48:49,046 --> 00:48:51,336 ‪どうやってマネるんだ? 685 00:48:54,588 --> 00:48:57,338 ‪9年前だ 話は漏れる 686 00:49:00,255 --> 00:49:02,045 ‪死んでないとでも? 687 00:49:03,796 --> 00:49:05,166 ‪そう言うのか? 688 00:49:07,880 --> 00:49:10,210 ‪頼むから違うと言ってくれ 689 00:49:11,380 --> 00:49:13,420 ‪ファルコン160のカギよ 690 00:49:13,505 --> 00:49:15,295 ‪小飛行場では一般的 691 00:49:15,380 --> 00:49:19,420 ‪特定の飛行機と ‪マッチさせることはできない 692 00:49:19,921 --> 00:49:20,671 ‪待った 693 00:49:21,255 --> 00:49:25,255 ‪この飛行機は ‪1996年に作られた 694 00:49:25,755 --> 00:49:27,375 ‪去年の型よ 695 00:49:28,171 --> 00:49:28,921 ‪去年? 696 00:49:29,671 --> 00:49:32,381 ‪どうやって88年に ‪このカギを? 697 00:49:33,963 --> 00:49:35,093 ‪試作品だろ 698 00:49:35,880 --> 00:49:37,010 ‪8年前だぞ 699 00:49:37,671 --> 00:49:41,711 ‪160キロ周辺で ‪この型は1ヵ所にしかない 700 00:49:46,630 --> 00:49:47,630 ‪行くのか? 701 00:49:51,921 --> 00:49:54,051 ‪あの子を見ててくれ 702 00:49:54,130 --> 00:49:55,340 ‪すぐ戻る 703 00:50:01,255 --> 00:50:02,255 ‪元気かい? 704 00:50:02,713 --> 00:50:05,843 ‪ちょっと仕事が長引きそう 705 00:50:06,588 --> 00:50:10,958 ‪タビサが ‪一緒にいてくれるから 706 00:50:11,213 --> 00:50:14,303 ‪もう暗い 動物園は閉まった 707 00:50:14,838 --> 00:50:15,878 ‪知ってるよ 708 00:50:16,921 --> 00:50:19,341 ‪明日の朝に行こう 709 00:50:19,421 --> 00:50:23,091 ‪クマは昼行性だから ‪朝に出てくるんだろ 710 00:50:27,171 --> 00:50:28,131 ‪後でな 711 00:50:29,505 --> 00:50:30,335 ‪行こう 712 00:50:31,963 --> 00:50:35,463 ‪ナヴィーン・ラオ博士から ‪3回も電話が 713 00:50:35,630 --> 00:50:37,210 ‪話したければ来い 714 00:50:37,296 --> 00:50:38,456 ‪そう言ったわ 715 00:50:38,713 --> 00:50:39,923 ‪刑事さん 716 00:50:40,713 --> 00:50:42,963 ‪1時間以上待った 717 00:50:43,838 --> 00:50:46,798 ‪物理学者の ‪ナヴィーン・ラオだ 718 00:50:46,880 --> 00:50:48,710 ‪手短に頼む 719 00:50:48,796 --> 00:50:52,706 ‪フィクションに ‪聞こえるかもしれないが 720 00:50:52,921 --> 00:50:54,671 ‪話は出口まで聞く 721 00:50:54,755 --> 00:50:58,045 ‪この事件は僕の研究と ‪深い関係がある 722 00:50:58,130 --> 00:51:02,010 ‪犯人は2回とも ‪月が近地点に来た時に現れた 723 00:51:02,088 --> 00:51:03,378 ‪9年おきに 724 00:51:03,463 --> 00:51:07,883 ‪スーパームーンや ‪皆既月食は科学的に超重要 725 00:51:08,046 --> 00:51:08,836 ‪なるほど 726 00:51:08,921 --> 00:51:12,631 ‪月周期がある位置に達すると ‪引力が働き‪― 727 00:51:12,713 --> 00:51:15,013 ‪電磁波に空洞が生じ… 728 00:51:17,088 --> 00:51:20,008 ‪橋のようなものが作られる 729 00:51:22,338 --> 00:51:23,958 ‪その橋はどこに? 730 00:51:24,546 --> 00:51:26,086 ‪別世界につながる 731 00:51:31,255 --> 00:51:33,755 ‪5チャンネルに持ち込め 732 00:51:34,338 --> 00:51:35,668 ‪大喜びするぞ 733 00:52:18,796 --> 00:52:21,836 ‪“マクラフト飛行場” 734 00:52:26,046 --> 00:52:28,046 ‪カギがかかってる 735 00:52:29,213 --> 00:52:31,013 ‪家に帰ろうか 736 00:52:34,838 --> 00:52:36,798 ‪見てみろ 誰かいる 737 00:52:38,630 --> 00:52:39,630 ‪中に入ろう 738 00:52:41,380 --> 00:52:42,800 ‪やめておけ 739 00:52:42,880 --> 00:52:45,050 ‪他に案があるなら聞く 740 00:52:47,088 --> 00:52:48,258 ‪やけになるな 741 00:52:48,921 --> 00:52:50,511 ‪どういう意味だ? 742 00:52:50,588 --> 00:52:51,588 ‪わかるだろ 743 00:52:51,671 --> 00:52:52,591 ‪いいや 744 00:52:54,171 --> 00:52:57,921 ‪ジャネットに ‪起きた事とは無関係だ 745 00:53:01,088 --> 00:53:03,588 ‪やめておけよ トーマス 746 00:53:03,671 --> 00:53:04,551 ‪やめろ… 747 00:53:06,880 --> 00:53:07,760 ‪トーマス 748 00:53:11,171 --> 00:53:12,171 ‪トーマス! 749 00:53:21,338 --> 00:53:22,548 ‪どう入った? 750 00:53:22,630 --> 00:53:25,210 ‪ロックハート刑事だ 751 00:53:27,130 --> 00:53:28,300 ‪この女性を… 752 00:53:30,755 --> 00:53:32,125 ‪見なかった? 753 00:53:33,088 --> 00:53:34,128 ‪見覚えない 754 00:53:43,505 --> 00:53:45,295 ‪変わったことは? 755 00:53:45,921 --> 00:53:47,461 ‪何も問題ないけど 756 00:53:51,088 --> 00:53:51,958 ‪少し… 757 00:53:52,838 --> 00:53:54,008 ‪遅くないか? 758 00:53:54,088 --> 00:53:57,128 ‪予約をキャンセルされて 759 00:53:57,213 --> 00:53:59,463 ‪でも書類は記入しないと 760 00:54:00,838 --> 00:54:02,208 ‪気持ちはわかる 761 00:54:02,880 --> 00:54:04,710 ‪きりがないよ 762 00:54:10,713 --> 00:54:11,593 ‪そうか 763 00:54:15,463 --> 00:54:17,343 ‪番号を渡しとく 764 00:54:18,630 --> 00:54:20,380 ‪何か思いついたら… 765 00:54:21,046 --> 00:54:22,166 ‪連絡をくれ 766 00:54:28,171 --> 00:54:31,421 ‪“誰かいるなら頭をかけ” 767 00:54:31,505 --> 00:54:32,625 ‪ああ 768 00:54:32,713 --> 00:54:34,093 ‪わかった 769 00:54:34,171 --> 00:54:35,801 ‪そうするよ 770 00:54:38,005 --> 00:54:40,005 ‪ところで… 771 00:54:42,088 --> 00:54:44,838 ‪どうやったら高速に戻れる? 772 00:54:46,213 --> 00:54:47,763 ‪地図を書いてくれ 773 00:54:48,421 --> 00:54:49,921 ‪“矢印を書け” 774 00:54:50,005 --> 00:54:50,915 ‪ああ 775 00:54:55,171 --> 00:54:56,341 ‪高速は… 776 00:54:59,630 --> 00:55:00,510 ‪こっちだ 777 00:55:02,130 --> 00:55:03,300 ‪助かるよ 778 00:55:09,255 --> 00:55:10,125 ‪トーマス 779 00:55:13,046 --> 00:55:14,086 ‪また会えた 780 00:55:15,755 --> 00:55:17,125 ‪やっぱり貴様か 781 00:55:17,213 --> 00:55:18,213 ‪銃を置いて 782 00:55:18,796 --> 00:55:19,626 ‪わかった 783 00:55:25,463 --> 00:55:27,593 ‪外してくれて命拾いした 784 00:55:28,380 --> 00:55:30,420 ‪さあ 座って 785 00:55:31,088 --> 00:55:32,258 ‪座って 786 00:55:36,296 --> 00:55:38,666 ‪手首をテープで縛って! 787 00:55:38,755 --> 00:55:40,165 ‪わかった 788 00:55:40,255 --> 00:55:41,505 ‪早く! 789 00:55:44,505 --> 00:55:45,755 ‪落ち着け 790 00:55:45,838 --> 00:55:46,668 ‪冷静に 791 00:55:50,755 --> 00:55:51,335 ‪急いで 792 00:55:51,421 --> 00:55:52,421 ‪わかってる 793 00:55:58,755 --> 00:55:59,585 ‪トーマス 794 00:56:00,505 --> 00:56:02,255 ‪もしもし? 795 00:56:03,838 --> 00:56:04,418 ‪できた 796 00:56:04,713 --> 00:56:07,593 ‪飛行機のカギを持って来て 797 00:56:07,963 --> 00:56:08,593 ‪早く 798 00:56:10,755 --> 00:56:11,915 ‪死ぬのを見た 799 00:56:13,046 --> 00:56:14,046 ‪そうね 800 00:56:16,963 --> 00:56:17,553 ‪これだ 801 00:56:17,630 --> 00:56:19,170 ‪こっちに投げて 802 00:56:19,755 --> 00:56:20,955 ‪206番のカギ 803 00:56:31,588 --> 00:56:32,378 ‪伏せて! 804 00:56:32,463 --> 00:56:33,263 ‪あなたも 805 00:56:33,338 --> 00:56:34,418 ‪わかったよ 806 00:56:35,421 --> 00:56:36,301 ‪クソッ 807 00:56:44,505 --> 00:56:46,045 ‪一緒に来てもらう 808 00:56:49,046 --> 00:56:50,006 ‪鼻を床に 809 00:56:54,171 --> 00:56:55,011 ‪急いで 810 00:56:55,088 --> 00:56:56,548 ‪時間がない 811 00:56:56,630 --> 00:56:57,510 ‪動くな! 812 00:57:04,046 --> 00:57:04,626 ‪そんな 813 00:57:04,713 --> 00:57:05,553 ‪マドックス 814 00:57:26,713 --> 00:57:28,843 ‪トーマス? 撃つな! 815 00:57:29,338 --> 00:57:31,008 ‪撃つな! 816 00:57:31,588 --> 00:57:32,668 ‪危険だ 817 00:57:34,296 --> 00:57:36,256 ‪ボルトカッターで切れ 818 00:57:38,005 --> 00:57:39,045 ‪ウソだろ 819 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 ‪トーマス 820 00:58:26,713 --> 00:58:27,633 ‪トーマス 821 00:58:28,171 --> 00:58:28,841 ‪ねえ 822 00:58:31,255 --> 00:58:32,085 ‪聞いて 823 00:58:33,338 --> 00:58:35,088 ‪私を追うのはやめて 824 00:58:36,213 --> 00:58:37,633 ‪理由があるの 825 00:58:38,880 --> 00:58:40,380 ‪人を救ってる 826 00:58:43,463 --> 00:58:44,633 ‪相棒を殺した 827 00:58:44,713 --> 00:58:46,383 ‪予定外だった 828 00:58:50,463 --> 00:58:52,593 ‪どうしてまだ生きてる? 829 00:58:55,130 --> 00:58:56,420 ‪9年おきに… 830 00:58:57,546 --> 00:59:00,086 ‪月が沈むと戻って来れる 831 00:59:00,796 --> 00:59:01,956 ‪少しの間だけ 832 00:59:03,380 --> 00:59:04,170 ‪月? 833 00:59:05,963 --> 00:59:08,343 ‪戻るとはどういう意味だ? 834 00:59:08,421 --> 00:59:11,711 ‪知れば知るほど私を追う 835 00:59:11,796 --> 00:59:13,546 ‪あなたはのめり込む 836 00:59:15,755 --> 00:59:17,335 ‪もうやめて 837 00:59:17,921 --> 00:59:19,301 ‪娘の元に帰って 838 00:59:20,546 --> 00:59:22,506 ‪何もなかったフリして 839 00:59:23,588 --> 00:59:25,008 ‪それは無理だ 840 00:59:26,130 --> 00:59:26,840 ‪おい 841 00:59:28,130 --> 00:59:29,130 ‪時間がない 842 00:59:29,213 --> 00:59:30,213 ‪何をする? 843 01:01:37,713 --> 01:01:39,093 ‪何を考えてる? 844 01:01:41,838 --> 01:01:44,298 ‪他にも死に方はあるだろ 845 01:01:46,796 --> 01:01:47,876 ‪まったく 846 01:01:50,005 --> 01:01:50,705 ‪僕も… 847 01:01:53,380 --> 01:01:56,260 ‪マドックスのことは残念だ 848 01:01:56,630 --> 01:01:57,260 ‪警部補 849 01:01:57,880 --> 01:02:01,090 ‪この一帯を ‪いくら探してもいません 850 01:02:02,046 --> 01:02:03,046 ‪探し続けろ 851 01:02:05,838 --> 01:02:07,048 ‪ムダだ 852 01:02:09,588 --> 01:02:10,628 ‪もう消えた 853 01:02:12,088 --> 01:02:13,208 ‪前回と同じ 854 01:02:15,421 --> 01:02:16,961 ‪どういう意味だ? 855 01:02:19,213 --> 01:02:20,213 ‪戻った 856 01:02:23,296 --> 01:02:24,126 ‪どこに? 857 01:02:25,338 --> 01:02:26,298 ‪未来に 858 01:02:28,963 --> 01:02:30,763 ‪彼女は未来から来た 859 01:03:30,005 --> 01:03:30,915 ‪マジかよ 860 01:03:43,213 --> 01:03:44,463 ‪やあ ハロルド 861 01:04:01,213 --> 01:04:04,013 ‪“ハロルド・ノワック” 862 01:04:04,380 --> 01:04:06,340 ‪ホームの白ユニホーム 863 01:04:06,421 --> 01:04:08,801 ‪アイバーソンが左から右へ 864 01:04:08,880 --> 01:04:11,300 ‪見事なクロスオーバー 865 01:04:11,380 --> 01:04:13,800 ‪ウェバーにパスする 866 01:04:14,296 --> 01:04:16,626 ‪ジャンプショットを決めた 867 01:04:17,130 --> 01:04:19,920 ‪中距離のシュートは確実 868 01:04:20,005 --> 01:04:22,705 ‪アイバーソンといいコンビ 869 01:04:23,255 --> 01:04:26,295 ‪フィラデルフィア ‪37対33でリード 870 01:04:26,588 --> 01:04:27,758 ‪タイムアウト 871 01:04:38,463 --> 01:04:39,553 ‪明日だ 相棒 872 01:04:42,546 --> 01:04:44,126 ‪今度こそ捕まえる 873 01:04:45,588 --> 01:04:47,588 {\an8}〝月の周期〞 874 01:04:45,588 --> 01:04:47,588 ‪何度も言いますが‪― 875 01:04:47,588 --> 01:04:47,668 {\an8}〝月の周期〞 876 01:04:47,671 --> 01:04:48,881 {\an8}〝月の周期〞 877 01:04:47,671 --> 01:04:48,881 ‪ラオ博士はこの10年 ‪私営企業で働いてます 878 01:04:48,880 --> 01:04:48,960 ‪ラオ博士はこの10年 ‪私営企業で働いてます 879 01:04:48,963 --> 01:04:49,803 ‪ラオ博士はこの10年 ‪私営企業で働いてます 880 01:04:48,963 --> 01:04:49,803 {\an8}〝満月〞 881 01:04:49,796 --> 01:04:49,876 ‪ラオ博士はこの10年 ‪私営企業で働いてます 882 01:04:49,880 --> 01:04:51,340 ‪ラオ博士はこの10年 ‪私営企業で働いてます 883 01:04:49,880 --> 01:04:51,340 {\an8}〝中秋の満月 狩猟月〞 884 01:04:51,338 --> 01:04:51,418 {\an8}〝中秋の満月 狩猟月〞 885 01:04:51,421 --> 01:04:51,841 {\an8}〝中秋の満月 狩猟月〞 886 01:04:51,421 --> 01:04:51,841 ‪この事務所とは無関係です 887 01:04:51,838 --> 01:04:51,918 ‪この事務所とは無関係です 888 01:04:51,921 --> 01:04:54,011 ‪この事務所とは無関係です 889 01:04:51,921 --> 01:04:54,011 {\an8}〝月の位相 電磁エネルギー〞 890 01:04:54,421 --> 01:05:00,711 ‪いずれにせよ過去の従業員の ‪情報は教えられません 891 01:05:05,130 --> 01:05:08,880 ‪“フィラデルフィアの ‪物理学者 行方不明” 892 01:05:15,171 --> 01:05:17,711 ‪“1988年 死亡者略歴” 893 01:05:26,213 --> 01:05:29,923 ‪“ハロルド・ノワック ‪薬物過剰摂取” 894 01:06:03,838 --> 01:06:04,878 ‪今行くわ 895 01:06:06,130 --> 01:06:06,760 ‪何? 896 01:06:06,838 --> 01:06:08,208 ‪ノワックさん? 897 01:06:08,296 --> 01:06:09,126 ‪そうよ 898 01:06:09,588 --> 01:06:12,008 ‪私立探偵のロックハートだ 899 01:06:12,088 --> 01:06:14,918 ‪あなたの夫の話が聞きたい 900 01:06:16,755 --> 01:06:18,085 ‪死んだわ 901 01:06:18,880 --> 01:06:20,710 ‪それは知っている 902 01:06:22,463 --> 01:06:25,303 ‪地域の薬物事件を調べてる 903 01:06:25,380 --> 01:06:27,510 ‪18年前に来てほしかった 904 01:06:29,630 --> 01:06:30,710 ‪いいかな? 905 01:06:34,921 --> 01:06:36,591 ‪猫に気を付けて 906 01:06:49,921 --> 01:06:52,761 ‪1週間ほど姉妹の家にいた 907 01:06:53,171 --> 01:06:54,261 ‪帰ると… 908 01:06:55,046 --> 01:06:56,256 ‪ハロルドは… 909 01:06:57,046 --> 01:06:58,206 ‪床に倒れてた 910 01:06:58,921 --> 01:07:00,921 ‪頭をカチ割って 911 01:07:03,338 --> 01:07:04,338 ‪そこら中… 912 01:07:04,880 --> 01:07:05,920 ‪血だらけ 913 01:07:08,921 --> 01:07:10,761 ‪黒ずんでしまった 914 01:07:12,671 --> 01:07:14,631 ‪まだ旗を持ってる 915 01:07:25,755 --> 01:07:28,335 ‪アンタの夫が… ‪書いたのか? 916 01:07:28,588 --> 01:07:30,758 ‪他にもいろいろ書いてた 917 01:07:31,588 --> 01:07:33,298 ‪本の中に隠して‪― 918 01:07:33,713 --> 01:07:35,303 ‪国中に送ってたわ 919 01:07:36,463 --> 01:07:37,513 {\an8}〝ワシントン〞 920 01:07:37,588 --> 01:07:37,958 {\an8}〝U・(ユリシーズ)グラント〞 921 01:07:37,963 --> 01:07:38,713 {\an8}〝U・(ユリシーズ)グラント〞 922 01:07:37,963 --> 01:07:38,713 ‪思想の自由ってやつよ 923 01:07:38,713 --> 01:07:40,673 ‪思想の自由ってやつよ 924 01:07:43,171 --> 01:07:45,301 ‪支持者も多かったわ 925 01:07:48,380 --> 01:07:48,960 {\an8}〝真のアメリカ 運動〞 926 01:07:48,963 --> 01:07:50,593 {\an8}〝真のアメリカ 運動〞 927 01:07:48,963 --> 01:07:50,593 ‪彼は運動を興してた 928 01:07:50,588 --> 01:07:51,008 ‪彼は運動を興してた 929 01:07:52,838 --> 01:07:53,878 ‪アンタも? 930 01:07:56,255 --> 01:07:59,335 ‪若かったし ‪彼はいいネタを持ってた 931 01:08:00,130 --> 01:08:01,960 ‪でも彼は真剣だった 932 01:08:03,296 --> 01:08:04,336 ‪どれほど? 933 01:08:05,755 --> 01:08:07,545 ‪私が怖くなるくらい 934 01:08:12,338 --> 01:08:14,838 ‪誰に送ってたか知ってる? 935 01:08:19,463 --> 01:08:20,343 ‪待って 936 01:08:22,380 --> 01:08:24,130 {\an8}〝自由の為には 手段を選ばず〞 937 01:08:24,213 --> 01:08:26,013 {\an8}〝白色人種の 支持者に告ぐ〞 938 01:08:26,088 --> 01:08:28,458 {\an8}〝世界主義のウソに 立ち向かえ〞 939 01:08:31,588 --> 01:08:32,758 ‪この女は? 940 01:08:33,463 --> 01:08:35,053 ‪ヘザー・ラッセル 941 01:08:36,546 --> 01:08:40,706 ‪アブナイことを ‪思いつくのはソイツ 942 01:08:43,380 --> 01:08:45,130 ‪運動は2人で? 943 01:08:45,213 --> 01:08:46,593 ‪別れるまではね 944 01:08:46,671 --> 01:08:47,881 ‪イカレた女よ 945 01:08:48,588 --> 01:08:49,588 ‪居場所は? 946 01:08:50,005 --> 01:08:53,505 ‪自分の女房が昔寝た相手と ‪連絡取る? 947 01:08:57,380 --> 01:08:58,510 ‪これよ 948 01:08:59,505 --> 01:09:00,545 ‪名簿 949 01:09:03,755 --> 01:09:05,545 ‪大事そうね 950 01:09:09,838 --> 01:09:10,878 ‪まあな 951 01:09:11,755 --> 01:09:12,755 ‪ずいぶん… 952 01:09:14,046 --> 01:09:16,586 ‪人の時間を使ってくれるわね 953 01:09:18,005 --> 01:09:20,205 ‪こっちは忙しいのに 954 01:09:25,588 --> 01:09:28,548 ‪望みはなんだ? 955 01:09:30,630 --> 01:09:32,170 ‪いくら持ってる? 956 01:09:46,880 --> 01:09:48,920 ‪“フィラデルフィア” 957 01:09:49,005 --> 01:09:50,755 ‪アッシャーダウンズ 958 01:09:56,255 --> 01:09:57,625 ‪アッシャー… 959 01:09:57,713 --> 01:09:58,713 ‪“88年 被害者” 960 01:10:04,046 --> 01:10:05,416 ‪“3808 ‪アッシャーダウンズ通り” 961 01:10:08,796 --> 01:10:09,796 ‪何てことだ 962 01:10:16,796 --> 01:10:18,166 ‪ホルト警部です 963 01:10:18,255 --> 01:10:21,295 ‪伝言を残してください 964 01:10:21,880 --> 01:10:22,960 ‪俺だよ 965 01:10:23,505 --> 01:10:24,705 ‪今夜会おう 966 01:10:24,838 --> 01:10:26,168 ‪見つけたんだ 967 01:10:27,171 --> 01:10:28,551 ‪大きな手掛かり 968 01:10:29,213 --> 01:10:30,763 ‪頼みがあるんだが 969 01:10:30,880 --> 01:10:34,380 ‪ヘザー・ラッセルの ‪住所を調べてほしい 970 01:10:35,255 --> 01:10:36,755 ‪電話をくれ 971 01:10:51,296 --> 01:10:52,296 ‪やあ 972 01:10:55,796 --> 01:10:56,956 ‪遅れてゴメン 973 01:10:57,588 --> 01:10:58,958 ‪用事が長引いた 974 01:11:01,296 --> 01:11:03,666 ‪ホームレスみたいな髭 975 01:11:04,796 --> 01:11:06,546 ‪俺も会えてうれしい 976 01:11:11,713 --> 01:11:12,923 ‪遅い昼食か… 977 01:11:13,713 --> 01:11:15,593 ‪夕食の時間はある? 978 01:11:16,046 --> 01:11:18,756 ‪マギー伯母さんと ‪モールに行く 979 01:11:20,255 --> 01:11:22,455 ‪俺が連れて行こうか? 980 01:11:22,546 --> 01:11:25,006 ‪女の買い物は面倒よ 981 01:11:25,088 --> 01:11:26,418 ‪そうかい 982 01:11:33,713 --> 01:11:34,553 ‪学校は? 983 01:11:34,630 --> 01:11:37,800 ‪ペンシルベニア大学から ‪奨学金もらえそう 984 01:11:40,546 --> 01:11:42,506 ‪州外に行くと思ってた 985 01:11:43,088 --> 01:11:44,838 ‪ジョージが残るから 986 01:11:45,546 --> 01:11:47,416 ‪アメフト野郎? 987 01:11:48,838 --> 01:11:50,258 ‪話は聞いたけど 988 01:11:51,546 --> 01:11:53,706 ‪2回会ってるでしょ 989 01:11:56,546 --> 01:11:57,756 ‪そうだったな 990 01:12:02,046 --> 01:12:03,836 ‪ホルトの家はどう? 991 01:12:04,296 --> 01:12:05,126 ‪順調よ 992 01:12:06,296 --> 01:12:07,756 ‪学校にも近いし 993 01:12:09,796 --> 01:12:10,706 ‪よかった 994 01:12:10,796 --> 01:12:11,916 ‪これでいい 995 01:12:12,005 --> 01:12:14,165 ‪一時的なことさ 996 01:12:14,921 --> 01:12:16,761 ‪すぐに元に戻る 997 01:12:24,380 --> 01:12:25,920 {\an8}〝この人を見かけた?〞 998 01:12:24,380 --> 01:12:25,920 ‪まだ続けてるの? 999 01:12:25,921 --> 01:12:26,421 {\an8}〝この人を見かけた?〞 1000 01:12:26,421 --> 01:12:27,211 {\an8}〝この人を見かけた?〞 1001 01:12:26,421 --> 01:12:27,211 ‪誰かが探さないと 1002 01:12:27,213 --> 01:12:27,963 ‪誰かが探さないと 1003 01:12:30,630 --> 01:12:32,260 ‪もうすぐだ 1004 01:12:34,046 --> 01:12:35,296 ‪今度こそ 1005 01:12:37,671 --> 01:12:38,551 ‪解決する 1006 01:12:40,588 --> 01:12:41,458 ‪見てろ 1007 01:12:51,005 --> 01:12:51,915 ‪着いたよ 1008 01:12:54,963 --> 01:12:57,673 ‪スキャナー? ‪警官じゃないのに 1009 01:12:59,380 --> 01:13:00,920 ‪ちょっと待て 1010 01:13:02,255 --> 01:13:03,795 ‪忘れるとこだった 1011 01:13:04,588 --> 01:13:06,128 ‪誕生日おめでとう 1012 01:13:15,546 --> 01:13:16,916 ‪ブレスレットに 1013 01:13:22,130 --> 01:13:24,010 ‪何年もつけてない 1014 01:13:32,380 --> 01:13:34,340 ‪領収書は取って置いた 1015 01:13:35,921 --> 01:13:36,881 ‪ありがと 1016 01:13:46,671 --> 01:13:48,921 ‪自分でもよくわかってる 1017 01:13:50,963 --> 01:13:51,963 ‪認めるさ 1018 01:13:53,921 --> 01:13:55,881 ‪理想の父親でないのは 1019 01:13:59,130 --> 01:14:00,760 ‪もうじき片が付く 1020 01:14:03,338 --> 01:14:06,208 ‪そうしたら普通に戻る 1021 01:14:06,796 --> 01:14:08,586 ‪また2人で暮らせる 1022 01:14:08,921 --> 01:14:11,051 ‪そういうものではないわ 1023 01:14:16,213 --> 01:14:17,423 ‪過ぎたことよ 1024 01:14:20,671 --> 01:14:21,511 ‪マジで 1025 01:14:21,588 --> 01:14:22,708 ‪髭は剃って 1026 01:14:23,838 --> 01:14:24,668 ‪そうか 1027 01:14:25,171 --> 01:14:27,511 ‪おい… 伯父さんは家? 1028 01:14:27,921 --> 01:14:28,841 ‪バーイ 1029 01:14:29,421 --> 01:14:30,591 ‪話があるんだ 1030 01:14:37,380 --> 01:14:40,010 {\an8}〝ジャネット・ ロックハート〞 1031 01:15:14,463 --> 01:15:15,303 ‪やあ 1032 01:15:21,255 --> 01:15:23,125 ‪住所はわかった? 1033 01:15:25,796 --> 01:15:27,296 ‪用はそれか 1034 01:15:27,963 --> 01:15:31,553 ‪今まで妹と姪に免じて ‪堪忍してきた 1035 01:15:31,630 --> 01:15:33,510 ‪被害者を見落としてた 1036 01:15:36,421 --> 01:15:37,511 ‪ノワック 1037 01:15:38,838 --> 01:15:41,208 ‪管轄外だったから… 1038 01:15:41,296 --> 01:15:44,166 ‪薬物の過剰摂取として ‪扱われた 1039 01:15:48,296 --> 01:15:49,666 ‪それをどこで? 1040 01:15:50,130 --> 01:15:51,300 ‪狂った野郎だ 1041 01:15:51,713 --> 01:15:57,093 ‪“真のアメリカ”を ‪取り返すと兵をこしらえてた 1042 01:15:57,171 --> 01:15:59,921 ‪肥料硝安で ‪爆弾を作るタイプだ 1043 01:16:02,796 --> 01:16:04,006 ‪名簿がある 1044 01:16:06,005 --> 01:16:09,875 ‪97年の被害者2人と ‪88年の全員が載っていた 1045 01:16:09,963 --> 01:16:11,383 ‪共通点はこれだ 1046 01:16:12,546 --> 01:16:15,956 ‪過激派が何かを ‪しでかそうとしてた 1047 01:16:16,588 --> 01:16:18,798 ‪同位体の注射は‪― 1048 01:16:18,880 --> 01:16:21,460 ‪遠隔から人を殺す高度な技術 1049 01:16:21,963 --> 01:16:23,923 ‪未来に実行される 1050 01:16:24,005 --> 01:16:27,205 ‪その辺は ‪まだはっきりしてない 1051 01:16:27,296 --> 01:16:29,336 ‪ナヴィーン・ラオの‪― 1052 01:16:29,421 --> 01:16:32,761 ‪月周期に生じる ‪橋の説を覚えてるか? 1053 01:16:33,171 --> 01:16:34,551 ‪月と関係する 1054 01:16:36,046 --> 01:16:37,206 ‪頭がおかしい 1055 01:16:41,796 --> 01:16:42,956 ‪わかってない 1056 01:16:44,463 --> 01:16:48,883 ‪女は電車にひかれた9年後に ‪戻って人を殺した 1057 01:16:53,838 --> 01:16:54,838 ‪こういう事 1058 01:16:58,130 --> 01:16:59,670 ‪俺達は前進してる 1059 01:17:00,796 --> 01:17:01,666 ‪彼女は… 1060 01:17:02,005 --> 01:17:03,545 ‪後ろへ下がってる 1061 01:17:04,088 --> 01:17:05,668 ‪年を追うごとに 1062 01:17:06,088 --> 01:17:09,798 ‪97年に… ‪生き返ってはいない 1063 01:17:11,838 --> 01:17:13,668 ‪まだ死んでないだけ 1064 01:17:13,755 --> 01:17:15,005 ‪狂ってる 1065 01:17:15,630 --> 01:17:19,340 ‪頭がおかしい 診てもらえ 1066 01:17:21,005 --> 01:17:22,755 ‪彼女は俺を知ってた 1067 01:17:24,588 --> 01:17:27,628 ‪ジャネットと ‪エイミーのことも 1068 01:17:28,255 --> 01:17:29,835 ‪知り得ないことを 1069 01:17:30,130 --> 01:17:32,260 ‪マドックスを殺すことも 1070 01:17:33,588 --> 01:17:35,258 ‪また戻ってくる… 1071 01:17:36,088 --> 01:17:36,918 ‪今日 1072 01:17:40,046 --> 01:17:40,916 ‪お前は… 1073 01:17:42,255 --> 01:17:45,005 ‪完全に狂ったか? ‪この事件は… 1074 01:17:45,755 --> 01:17:47,875 ‪10年近く未解決なんだぞ 1075 01:17:47,963 --> 01:17:51,133 ‪今週何件 ‪殺人があったと思う? 1076 01:17:51,921 --> 01:17:54,261 ‪お前の娘まで育ててるのに 1077 01:17:54,338 --> 01:17:57,048 ‪タイムトラベルだと? 1078 01:18:00,380 --> 01:18:02,340 ‪戯言もいい加減にしろ 1079 01:18:08,421 --> 01:18:09,341 ‪頼むよ 1080 01:18:10,421 --> 01:18:14,381 ‪ジャネットは救えないが ‪この女は止められる 1081 01:18:15,255 --> 01:18:17,705 ‪これはノワックの妻 1082 01:18:18,713 --> 01:18:20,553 ‪これは昔のカノジョ 1083 01:18:22,671 --> 01:18:24,261 ‪住所を教えてくれ 1084 01:18:24,338 --> 01:18:27,008 ‪これは最後の頼みだ 1085 01:18:28,005 --> 01:18:28,915 ‪約束する 1086 01:18:30,005 --> 01:18:30,835 ‪お願いだ 1087 01:18:35,671 --> 01:18:38,591 ‪お前は幻想を追い ‪自分を見失った 1088 01:18:39,880 --> 01:18:41,760 ‪見ていてツラい 1089 01:18:42,671 --> 01:18:44,841 ‪エイミーが可哀そうだ 1090 01:18:53,130 --> 01:18:54,260 ‪いいのか? 1091 01:19:00,713 --> 01:19:05,213 ‪“近郊で墓場荒らし” 1092 01:19:05,296 --> 01:19:09,296 ‪“掘り返しが続出” 1093 01:19:12,755 --> 01:19:13,755 ‪言う通りだ 1094 01:19:17,546 --> 01:19:20,166 ‪診てもらった方がいいかも 1095 01:19:25,338 --> 01:19:26,878 ‪迷惑かけたな 1096 01:19:28,046 --> 01:19:31,456 ‪エイミーまで ‪世話してもらって 1097 01:19:37,463 --> 01:19:38,763 ‪俺はクズだ 1098 01:19:42,588 --> 01:19:43,758 ‪落ち着け 1099 01:19:44,421 --> 01:19:46,091 ‪いいんだ 1100 01:19:47,296 --> 01:19:48,296 ‪心配するな 1101 01:19:50,005 --> 01:19:51,665 ‪おい… 聞けよ 1102 01:19:52,630 --> 01:19:55,710 ‪本気で立ち直りたいなら ‪手を貸す 1103 01:20:02,671 --> 01:20:03,841 ‪ありがとう 1104 01:20:06,963 --> 01:20:08,383 ‪身体を大事にな 1105 01:20:08,588 --> 01:20:10,338 ‪署の精神科医に‪― 1106 01:20:11,005 --> 01:20:12,875 ‪誰か推薦してもらう 1107 01:20:13,755 --> 01:20:15,085 ‪わかったよ 1108 01:20:15,796 --> 01:20:18,836 ‪借りができた… ‪あんたはいい人だ 1109 01:20:18,921 --> 01:20:21,631 ‪イヤな奴だと ‪自分でわかってる 1110 01:20:21,713 --> 01:20:23,553 ‪でも家族の… 1111 01:20:24,505 --> 01:20:26,455 ‪面倒を見るのは当然だ 1112 01:20:26,630 --> 01:20:27,800 ‪狂っていても 1113 01:20:30,838 --> 01:20:31,838 ‪電話する 1114 01:20:41,546 --> 01:20:43,666 ‪ホルト警部だ 1115 01:20:44,546 --> 01:20:47,956 ‪ヘザー・ラッセルの住所を 1116 01:20:50,171 --> 01:20:51,211 ‪ああそうか 1117 01:20:51,796 --> 01:20:53,756 ‪バッジ番号は0304 1118 01:20:56,713 --> 01:20:57,553 ‪そう 1119 01:21:02,546 --> 01:21:03,956 ‪教えてくれ 1120 01:21:33,421 --> 01:21:35,961 ‪工場直売で80%オフ… 1121 01:21:36,671 --> 01:21:37,841 ‪ラッセルさん 1122 01:21:46,796 --> 01:21:49,586 ‪入ってもいいかな? 1123 01:21:53,421 --> 01:21:54,421 ‪誰かいる? 1124 01:23:06,380 --> 01:23:07,670 ‪止まれ! 1125 01:23:09,755 --> 01:23:12,205 ‪車から出ろ! 1126 01:27:13,088 --> 01:27:13,918 ‪行くな! 1127 01:27:25,838 --> 01:27:26,838 ‪畜生! 1128 01:27:34,005 --> 01:27:35,125 ‪またな 1129 01:28:14,421 --> 01:28:15,591 ‪ホルト! 1130 01:28:16,213 --> 01:28:17,263 ‪手を撃った 1131 01:28:17,505 --> 01:28:20,795 ‪今俺が撃った ‪あの時はもう撃たれてた 1132 01:28:21,130 --> 01:28:24,130 ‪また9年待つしかない 1133 01:28:24,588 --> 01:28:26,918 ‪女を殺せば止められる 1134 01:28:27,005 --> 01:28:30,505 ‪ジャネットの側にいて ‪すべてを防げる! 1135 01:28:31,171 --> 01:28:33,761 ‪話を聞いてくれ! 1136 01:28:34,880 --> 01:28:35,710 ‪聞けよ! 1137 01:29:10,338 --> 01:29:11,168 ‪録画開始 1138 01:29:12,713 --> 01:29:15,133 ‪タイムストリーム位置決定 1139 01:29:16,088 --> 01:29:17,128 ‪実験番号32 1140 01:29:20,338 --> 01:29:22,298 ‪実験台1から3に注射 1141 01:29:24,421 --> 01:29:25,671 ‪“オンライン” 1142 01:29:30,755 --> 01:29:32,205 ‪“オンライン” 1143 01:29:32,838 --> 01:29:33,838 ‪これから… 1144 01:29:34,588 --> 01:29:38,048 ‪実験台1から3の ‪抹消を試みる 1145 01:29:43,755 --> 01:29:44,625 ‪“01 作動” 1146 01:29:49,255 --> 01:29:50,085 ‪“02 作動” 1147 01:29:52,088 --> 01:29:52,918 ‪“03 作動” 1148 01:29:58,171 --> 01:30:00,461 ‪実験台1 脳が分解 1149 01:30:01,796 --> 01:30:03,546 ‪2と3も同じく分解 1150 01:30:09,796 --> 01:30:11,296 ‪完成したようだ 1151 01:30:12,630 --> 01:30:16,340 ‪コロナの同位体と ‪組み合わせれば‪― 1152 01:30:16,421 --> 01:30:18,171 ‪未来から操作できる 1153 01:30:19,338 --> 01:30:20,128 ‪ラオ博士 1154 01:30:26,963 --> 01:30:27,843 ‪マズい 1155 01:30:47,005 --> 01:30:48,665 ‪“月の周期” 1156 01:30:57,505 --> 01:31:00,545 ‪“フィラデルフィア警察 ‪署長引退” 1157 01:31:07,296 --> 01:31:08,916 ‪パパ 私よ 1158 01:31:09,963 --> 01:31:12,553 ‪しばらくね 1159 01:31:13,463 --> 01:31:14,633 ‪報せたかった 1160 01:31:15,630 --> 01:31:17,170 ‪もうすぐ生まれる 1161 01:31:17,588 --> 01:31:19,208 ‪それで… 1162 01:31:19,963 --> 01:31:21,923 ‪ジョージと相談して… 1163 01:31:23,130 --> 01:31:24,670 ‪立ち会ってほしい 1164 01:31:27,338 --> 01:31:29,708 ‪ママも望んでると思う 1165 01:31:31,088 --> 01:31:33,258 ‪私もいてもらいたい 1166 01:31:36,130 --> 01:31:40,590 ‪あの時期なのは… 知ってる 1167 01:31:40,921 --> 01:31:43,131 ‪離れてしまったけど… 1168 01:31:45,713 --> 01:31:47,883 ‪やっぱり側にいてほしい 1169 01:31:49,046 --> 01:31:52,046 ‪来れなくても… 電話して 1170 01:32:09,255 --> 01:32:10,415 ‪どうしたの? 1171 01:32:20,713 --> 01:32:22,463 ‪戻るのはわかってた 1172 01:32:23,130 --> 01:32:24,960 ‪無礼を許してほしい 1173 01:32:27,880 --> 01:32:30,800 ‪どこに雲隠れしてた? 1174 01:32:31,755 --> 01:32:34,335 ‪仕事熱心はお互い様 1175 01:32:34,421 --> 01:32:37,381 ‪仕事と言えば ‪ここで降ろしてくれ 1176 01:32:38,088 --> 01:32:39,668 ‪それはできない 1177 01:32:39,755 --> 01:32:41,585 ‪彼女は殺しを続ける 1178 01:32:41,755 --> 01:32:42,835 ‪その予定 1179 01:32:43,588 --> 01:32:45,918 ‪世界を変えるには仕方ない 1180 01:32:47,171 --> 01:32:48,171 ‪イカレてる 1181 01:32:49,838 --> 01:32:52,588 ‪君に言われるとはな 1182 01:32:57,630 --> 01:33:00,380 ‪数日間静かにしていてもらう 1183 01:33:00,921 --> 01:33:02,301 ‪その後解放する 1184 01:33:03,588 --> 01:33:04,588 ‪正直な話… 1185 01:33:05,505 --> 01:33:06,955 ‪君に感謝してる 1186 01:33:08,046 --> 01:33:11,956 ‪捜査のおかげで知った ‪彼女が殺人鬼でなく… 1187 01:33:12,713 --> 01:33:13,803 ‪救世主だと 1188 01:33:15,005 --> 01:33:17,585 ‪僕の研究の総決算だった 1189 01:33:19,088 --> 01:33:21,798 ‪彼女が使う技術を ‪開発している 1190 01:33:21,963 --> 01:33:24,843 ‪まあ今 実際使っているが 1191 01:33:25,713 --> 01:33:28,513 ‪タイムトラベルは僕にも複雑 1192 01:33:28,588 --> 01:33:30,128 ‪彼女は人殺しだ! 1193 01:33:30,213 --> 01:33:33,343 ‪もっとひどいことを ‪防ごうとしてる 1194 01:33:35,255 --> 01:33:37,875 ‪南北戦争を抹消するには‪― 1195 01:33:38,796 --> 01:33:39,796 ‪どうする? 1196 01:33:40,588 --> 01:33:44,798 ‪リンカーン以下 ‪両軍の指揮官を全員殺す? 1197 01:33:45,463 --> 01:33:48,013 ‪それでもアイデアは消えない 1198 01:33:48,838 --> 01:33:51,258 ‪倫理的政治的信条を‪― 1199 01:33:51,338 --> 01:33:54,128 ‪植え付けた人間を ‪抹消したら? 1200 01:33:54,796 --> 01:33:56,506 ‪友人 両親 祖父母 1201 01:33:58,088 --> 01:34:02,048 ‪どれだけ遡れば跡を絶てる? 1202 01:34:03,130 --> 01:34:08,420 ‪でも1人ずつ計画的に ‪省いていけば‪― 1203 01:34:08,505 --> 01:34:10,295 ‪根源に辿り着く 1204 01:34:10,380 --> 01:34:13,090 ‪それを取り除けば… 1205 01:34:14,255 --> 01:34:16,255 ‪未来を作り直せる 1206 01:34:17,296 --> 01:34:18,836 ‪それが彼女の役目 1207 01:34:20,171 --> 01:34:22,011 ‪邪魔はさせない 1208 01:34:25,671 --> 01:34:27,211 ‪なんて美しいんだ 1209 01:34:29,130 --> 01:34:33,170 ‪僕らには感じないが ‪引力からは逃れられない 1210 01:34:34,838 --> 01:34:37,958 ‪月は地球に生命を与えている 1211 01:34:39,046 --> 01:34:43,546 ‪僕らの自虐的な行為からも ‪地球を救ってくれる 1212 01:34:46,213 --> 01:34:47,013 ‪素晴しい 1213 01:34:47,088 --> 01:34:47,758 ‪ああ 1214 01:36:15,671 --> 01:36:16,341 ‪クソッ 1215 01:36:16,921 --> 01:36:17,921 ‪トーマス! 1216 01:36:20,088 --> 01:36:21,208 ‪やめろ! 1217 01:36:25,130 --> 01:36:26,340 ‪トーマス! 1218 01:36:27,546 --> 01:36:29,296 ‪やめてくれ! 1219 01:36:31,755 --> 01:36:33,705 ‪彼女の邪魔をするな! 1220 01:37:56,088 --> 01:37:57,008 ‪おはよう 1221 01:38:04,755 --> 01:38:06,205 ‪お前を殺せば… 1222 01:38:08,130 --> 01:38:09,960 ‪お前は誰も殺せない 1223 01:38:15,296 --> 01:38:17,876 ‪過去の俺が追いかけずに済む 1224 01:38:21,963 --> 01:38:23,513 ‪今私を殺したら‪― 1225 01:38:25,338 --> 01:38:29,338 ‪あなたが知っている世の中は ‪間もなく終わる 1226 01:38:30,005 --> 01:38:31,505 ‪何が起きるか… 1227 01:38:31,921 --> 01:38:33,091 ‪わかってない 1228 01:38:34,296 --> 01:38:36,756 ‪俺も過去を変えたいんだ 1229 01:38:39,005 --> 01:38:40,545 ‪普通に戻れる 1230 01:38:43,463 --> 01:38:44,713 ‪普通の家族に 1231 01:38:54,755 --> 01:38:55,585 ‪いいえ 1232 01:38:58,380 --> 01:38:59,630 ‪私を殺さない 1233 01:39:03,921 --> 01:39:04,921 ‪知っている 1234 01:39:10,338 --> 01:39:12,338 ‪生まれた時からずっと 1235 01:39:14,671 --> 01:39:17,051 ‪この任務を受けろと言った 1236 01:39:24,088 --> 01:39:26,838 ‪自転車の乗り方を ‪教えてくれた 1237 01:39:31,130 --> 01:39:34,210 ‪パンケーキに ‪アイスをのせてくれた 1238 01:39:38,671 --> 01:39:40,881 ‪生まれる時にいてくれた 1239 01:39:51,338 --> 01:39:52,838 ‪これは母のモノ 1240 01:40:19,921 --> 01:40:21,301 ‪孫娘だったのか 1241 01:40:28,505 --> 01:40:32,505 ‪私がしてることを ‪理解するようになる 1242 01:40:37,671 --> 01:40:38,671 ‪もう平気 1243 01:40:41,546 --> 01:40:42,586 ‪終わったわ 1244 01:40:48,713 --> 01:40:49,553 ‪いや 1245 01:40:50,713 --> 01:40:51,513 ‪でも 1246 01:40:52,255 --> 01:40:53,625 ‪殺してしまった 1247 01:40:54,171 --> 01:40:55,261 ‪27年前に 1248 01:40:56,588 --> 01:40:57,758 ‪死ぬのを見た 1249 01:40:59,671 --> 01:41:00,671 ‪戻って 1250 01:41:01,755 --> 01:41:03,545 ‪俺を止めてくれ 1251 01:41:07,838 --> 01:41:09,588 ‪もう起きてしまった 1252 01:41:11,421 --> 01:41:13,761 ‪タイムトラベルは一方通行 1253 01:41:15,796 --> 01:41:18,626 ‪任務を全うするまで帰れない 1254 01:41:20,630 --> 01:41:24,260 ‪このビーチで始まって… 1255 01:41:26,171 --> 01:41:28,261 ‪私は最後に死ぬ 1256 01:41:47,588 --> 01:41:48,588 ‪家に帰って 1257 01:41:51,838 --> 01:41:53,378 ‪ママの面倒を見て 1258 01:41:56,713 --> 01:41:58,173 ‪私の面倒を見て 1259 01:42:01,713 --> 01:42:02,633 ‪悪かった 1260 01:42:03,046 --> 01:42:04,456 ‪もうすぐ会える 1261 01:42:11,630 --> 01:42:12,420 ‪ゴメン 1262 01:42:12,505 --> 01:42:13,375 ‪もう行く 1263 01:42:13,463 --> 01:42:14,263 ‪ゴメンよ 1264 01:42:14,338 --> 01:42:15,338 ‪行かなきゃ 1265 01:42:49,213 --> 01:42:51,923 ‪ラオ・テクノロジーへ ‪ようこそ 1266 01:42:52,005 --> 01:42:53,705 {\an8}〝ラオ・テクノロジー〞 1267 01:42:53,713 --> 01:42:54,093 {\an8}〝ラオ・テクノロジー〞 1268 01:42:53,713 --> 01:42:54,093 ‪潮汐力 発生 1269 01:42:54,088 --> 01:42:55,418 ‪潮汐力 発生 1270 01:42:55,713 --> 01:42:57,463 ‪橋の用意 1271 01:43:03,171 --> 01:43:04,171 ‪9歳の時… 1272 01:43:05,546 --> 01:43:08,956 ‪普通の男が ‪普通のトラックに‪― 1273 01:43:09,546 --> 01:43:13,756 ‪自家製の爆弾を積んで ‪ダウンタウンを爆破した 1274 01:43:13,838 --> 01:43:14,798 ‪電磁気… 1275 01:43:14,880 --> 01:43:15,760 ‪7… 1276 01:43:16,380 --> 01:43:17,090 ‪6… 1277 01:43:17,671 --> 01:43:18,341 ‪5… 1278 01:43:19,046 --> 01:43:19,876 ‪4… 1279 01:43:19,963 --> 01:43:22,133 ‪最初の攻撃だった 1280 01:43:22,213 --> 01:43:23,093 ‪2… 1281 01:43:24,588 --> 01:43:27,798 ‪その朝 ‪1万1千人が命を失った 1282 01:43:28,630 --> 01:43:31,760 ‪その後 ‪国内戦で何百万人も死んだ 1283 01:43:31,838 --> 01:43:33,008 {\an8}〝2042年 タイムストリーム〞 1284 01:43:33,005 --> 01:43:33,085 {\an8}〝2042年 タイムストリーム〞 1285 01:43:33,005 --> 01:43:33,085 ‪怒りから生まれた 1286 01:43:33,088 --> 01:43:34,548 ‪怒りから生まれた 1287 01:43:35,546 --> 01:43:37,756 ‪恐怖により広がった 1288 01:43:37,838 --> 01:43:38,668 ‪開始 1289 01:43:39,088 --> 01:43:39,958 ‪人は獣と化した 1290 01:43:39,963 --> 01:43:41,303 ‪人は獣と化した 1291 01:43:39,963 --> 01:43:41,303 {\an8}〝1988年 タイムストリーム〞 1292 01:43:42,005 --> 01:43:43,915 ‪普通の人も‪― 1293 01:43:44,505 --> 01:43:45,585 ‪侵された… 1294 01:43:46,796 --> 01:43:47,666 ‪1人… 1295 01:43:48,880 --> 01:43:49,880 ‪また1人 1296 01:43:54,171 --> 01:43:56,591 ‪運動を興した声は… 1297 01:43:58,588 --> 01:43:58,798 ‪小さなひずみを ‪大きな分裂に変えた 1298 01:43:58,796 --> 01:44:01,586 ‪小さなひずみを ‪大きな分裂に変えた 1299 01:43:58,796 --> 01:44:01,586 {\an8}〝白色人種の 支持者に告ぐ…〞 1300 01:44:01,588 --> 01:44:01,758 ‪小さなひずみを ‪大きな分裂に変えた 1301 01:44:03,880 --> 01:44:06,130 ‪善は闇に葬られ… 1302 01:44:07,505 --> 01:44:09,795 ‪悪が増幅された 1303 01:44:11,171 --> 01:44:13,511 ‪黙らせる術を見つけた 1304 01:44:16,713 --> 01:44:20,263 ‪被害が起きる前の ‪状態に戻す方法を 1305 01:44:22,880 --> 01:44:23,960 {\an8}〝ジョン・ ブラッドフォード 位置〞 1306 01:44:23,963 --> 01:44:26,513 {\an8}〝ジョン・ ブラッドフォード 位置〞 1307 01:44:23,963 --> 01:44:26,513 ‪点と点が線になるのを防いだ 1308 01:44:27,046 --> 01:44:29,416 ‪被験者4番 抹消 1309 01:44:33,588 --> 01:44:35,878 ‪3番 抹消 1310 01:44:39,171 --> 01:44:40,631 ‪被験者2番… 1311 01:44:40,713 --> 01:44:43,053 ‪話を書き直す仕事に ‪立候補した 1312 01:44:43,046 --> 01:44:43,666 ‪話を書き直す仕事に ‪立候補した 1313 01:44:43,046 --> 01:44:43,666 {\an8}〝ノワック〞 1314 01:44:43,671 --> 01:44:44,091 {\an8}〝ノワック〞 1315 01:44:46,088 --> 01:44:47,418 ‪被験者1番… 1316 01:44:47,880 --> 01:44:48,710 ‪抹消 1317 01:44:48,880 --> 01:44:51,800 ‪アイデアを消す為に ‪過去に戻った 1318 01:44:52,755 --> 01:44:55,125 ‪思想によっては ‪芽を出す前に‪― 1319 01:44:52,755 --> 01:44:55,125 {\an8}〝G・ワシントン 建国の父〞 1320 01:44:55,130 --> 01:44:55,760 ‪思想によっては ‪芽を出す前に‪― 1321 01:44:56,880 --> 01:44:59,460 ‪摘んでしまった方がいい 1322 01:45:19,630 --> 01:45:22,920 ‪戦争がなくなる頃には… 1323 01:45:24,671 --> 01:45:26,091 ‪物音を立てない 1324 01:45:28,296 --> 01:45:29,916 ‪傷にもなってない 1325 01:45:31,588 --> 01:45:34,418 ‪この時代に声を残さない 1326 01:45:36,755 --> 01:45:39,125 ‪仮説がこだまするだけ 1327 01:45:57,421 --> 01:45:58,421 ‪でも… 1328 01:45:59,630 --> 01:46:01,670 ‪これはあなたの物語 1329 01:46:04,171 --> 01:46:05,921 ‪ここで終わらない 1330 01:46:10,630 --> 01:46:12,630 ‪多くを犠牲にした 1331 01:46:15,588 --> 01:46:17,208 ‪そして許した 1332 01:46:20,963 --> 01:46:23,263 ‪今から新しい章が始まる 1333 01:46:56,713 --> 01:46:58,053 ‪愛で綴れば… 1334 01:47:00,546 --> 01:47:02,086 ‪きっと癒される 1335 01:47:10,338 --> 01:47:12,258 ‪どう生きるか教えて 1336 01:47:15,130 --> 01:47:17,010 ‪私を育てて 1337 01:47:20,005 --> 01:47:20,955 ‪戦士に 1338 01:47:23,213 --> 01:47:24,633 ‪あなたのように 1339 01:47:27,338 --> 01:47:28,838 ‪今から… 1340 01:47:30,505 --> 01:47:34,205 ‪私達の人生は ‪始まろうとしている 1341 01:47:35,296 --> 01:47:36,336 ‪大丈夫だ 1342 01:47:37,755 --> 01:47:39,085 ‪安心しろ 1343 01:47:41,713 --> 01:47:43,673 ‪何も心配はない 1344 01:54:36,255 --> 01:54:38,415 ‪日本語字幕 岡井 直氣