1 00:00:28,797 --> 00:00:31,087 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:02:45,255 --> 00:02:46,205 Bis morgen. 3 00:05:14,047 --> 00:05:15,667 Aus der Independence Mall 4 00:05:15,755 --> 00:05:19,295 der Nachrichtensender KYW Philadelphia zehn.. 5 00:05:40,880 --> 00:05:43,590 Eine absolut chaotische Szene hinter mir 6 00:05:43,672 --> 00:05:45,512 an der Kreuzung, wo heute Abend 7 00:05:45,922 --> 00:05:49,092 eine Busfahrerin mit mehreren Autos zusammenstieß, 8 00:05:49,172 --> 00:05:50,922 darunter ein Zementmixer. 9 00:05:51,005 --> 00:05:53,795 Hier herrscht ein riesiges Durcheinander. 10 00:05:53,880 --> 00:05:57,340 Wir wissen noch nicht ganz genau, was genau passiert ist, 11 00:05:57,422 --> 00:06:01,422 ob die Fahrerin während der Fahrt bewusstlos wurde 12 00:06:01,505 --> 00:06:03,165 oder ob sie am Steuer starb. 13 00:06:04,005 --> 00:06:06,165 Wir kennen die Todesursache nicht. 14 00:06:06,255 --> 00:06:08,625 Unsere medizinischen Experten sagen, 15 00:06:08,713 --> 00:06:11,803 es könnte ein Herz- oder Schlaganfall gewesen sein. 16 00:06:11,880 --> 00:06:15,090 Wir kennen den Namen der Fahrerin nicht, keine Info. 17 00:06:15,172 --> 00:06:19,092 Die Polizei schweigt noch. Die Angehörigen werden benachrichtigt. 18 00:06:19,172 --> 00:06:21,052 Es gab keine weiteren Opfer. 19 00:06:21,130 --> 00:06:22,760 Das ist ein kleines Wunder. 20 00:06:22,838 --> 00:06:25,208 Einige Polizisten hier vor Ort sagen... 21 00:06:25,297 --> 00:06:26,297 Verdammt. 22 00:06:27,297 --> 00:06:28,167 Scheiße. 23 00:06:29,672 --> 00:06:32,052 - Scheiße. - Es hätte mehr Opfer geben können, 24 00:06:32,130 --> 00:06:34,510 sagen diese Polizisten. 25 00:06:35,047 --> 00:06:37,257 Sie sind wieder angebrannt, oder? 26 00:06:37,338 --> 00:06:39,378 Nein, nichts ist angebrannt. 27 00:06:39,463 --> 00:06:41,843 ...Todesfälle am Steuer... 28 00:06:41,922 --> 00:06:43,132 Komm schon. 29 00:06:48,505 --> 00:06:49,755 Ja, ich komme sofort. 30 00:06:57,005 --> 00:06:58,545 Hey, Baby. 31 00:07:00,755 --> 00:07:01,585 Hey. 32 00:07:02,838 --> 00:07:03,798 War das Maddox? 33 00:07:03,880 --> 00:07:05,630 Ja. Ich muss bald los. 34 00:07:06,630 --> 00:07:09,710 - Ich fühle mich wie eine Pi­ña­ta. - Wie geht's meiner Kleinen? 35 00:07:09,797 --> 00:07:11,167 Sie tritt wie wild. 36 00:07:11,838 --> 00:07:13,378 Sie hat deine großen Füße. 37 00:07:13,963 --> 00:07:15,763 Ich kaufe ihr Doc Martens. 38 00:07:17,213 --> 00:07:18,263 Willst du... 39 00:07:21,213 --> 00:07:22,053 Hier. 40 00:07:23,088 --> 00:07:25,378 Ich hatte wieder den komischen Traum. 41 00:07:25,463 --> 00:07:26,593 Oh, nein. 42 00:07:28,130 --> 00:07:30,800 Wieder am Strand, aber diesmal etwas anders. 43 00:07:31,380 --> 00:07:34,050 Ich sah dich nicht, aber wusste, du warst bei mir. 44 00:07:34,130 --> 00:07:37,840 In Träumen weiß man so was einfach. 45 00:07:37,922 --> 00:07:39,922 Wo ist mein anderer Schuh? 46 00:07:40,422 --> 00:07:41,552 Unterm Bett. 47 00:07:42,088 --> 00:07:43,338 Weiter, ich höre zu. 48 00:07:43,922 --> 00:07:45,962 Wir standen im flachen Wasser 49 00:07:46,047 --> 00:07:49,007 und spielten wie Kinder. 50 00:07:49,880 --> 00:07:52,050 Wenn das Wasser zurückgeht, 51 00:07:52,130 --> 00:07:54,010 dreht man sich leicht und... 52 00:07:55,297 --> 00:07:57,377 ...versinkt tiefer im nassen Sand. 53 00:07:58,672 --> 00:08:00,672 Ich versank immer tiefer. 54 00:08:00,755 --> 00:08:03,505 So sehr ich mich bemühte, ich kam nicht hoch. 55 00:08:06,963 --> 00:08:08,383 - Tommy? - Was? 56 00:08:10,380 --> 00:08:12,210 Deine Pancakes sind furchtbar. 57 00:08:15,172 --> 00:08:16,342 Ich muss los, ok? 58 00:08:17,963 --> 00:08:19,843 Ich liebe dich, Tommy Lockhart. 59 00:08:19,922 --> 00:08:21,052 Ich liebe dich mehr. 60 00:08:21,130 --> 00:08:23,670 Aber diese Nachtschichten sind echt übel. 61 00:08:24,505 --> 00:08:26,835 Keine Lust mehr auf Frühstück am Abend. 62 00:08:26,922 --> 00:08:29,342 Sie hören bald auf, ok? 63 00:08:29,422 --> 00:08:30,802 Ich bin bald Detective. 64 00:08:32,213 --> 00:08:34,463 Ich bringe dir eine Entschädigung mit. 65 00:08:34,547 --> 00:08:36,917 Leere Versprechungen. 66 00:08:38,380 --> 00:08:39,760 Ich schwöre feierlich. 67 00:08:41,463 --> 00:08:43,883 - Ich freue mich, wenn ich mich irre. - Ja. 68 00:08:46,463 --> 00:08:49,803 Die Wurfuhr tickt. Barkley zieht wieder den Kürzeren. 69 00:08:49,880 --> 00:08:52,840 Ein guter Rebound-Abend für Charles, aber... 70 00:08:52,922 --> 00:08:54,012 Los, Barkley. 71 00:08:57,088 --> 00:08:58,008 Scheiße. 72 00:08:59,297 --> 00:09:00,127 Endlich. 73 00:09:00,922 --> 00:09:01,802 Ja. 74 00:09:01,880 --> 00:09:03,840 Der Sixers-Playoff... 75 00:09:04,380 --> 00:09:06,210 Ich will hören, wie es ausgeht. 76 00:09:07,005 --> 00:09:10,295 Winston Maddox, hast du heute Geld gesetzt? 77 00:09:10,380 --> 00:09:11,210 Scheiße. 78 00:09:11,297 --> 00:09:12,377 - Ja? - Lass das. 79 00:09:15,797 --> 00:09:17,337 Und das war's, Leute. 80 00:09:17,755 --> 00:09:21,585 Philadelphia verliert knapp gegen Atlanta mit 103 zu 101. 81 00:09:22,422 --> 00:09:23,422 Da haben wir's. 82 00:09:24,547 --> 00:09:25,547 Danke dafür. 83 00:09:25,630 --> 00:09:26,460 Wie viel? 84 00:09:34,005 --> 00:09:36,625 Die meisten wollen raus aus White-Trash-Vierteln. 85 00:09:36,713 --> 00:09:38,673 Ja. Glaub mir, ich arbeite daran. 86 00:09:39,588 --> 00:09:42,958 Der erste Täter, der zuschlagen wollte, war hier in der Nähe. 87 00:09:43,047 --> 00:09:44,957 Hast du noch nie erwähnt. 88 00:09:46,172 --> 00:09:49,262 Du machst Witze, aber deine Frau ist schwanger. 89 00:09:49,338 --> 00:09:50,458 Das weiß ich. 90 00:09:50,630 --> 00:09:53,630 Rückenschmerzen, Füße in Waschbeckengröße, 91 00:09:53,713 --> 00:09:55,343 sie ist gereizt, hungrig... 92 00:09:55,422 --> 00:09:56,592 Das kenne ich auch. 93 00:09:56,672 --> 00:10:00,212 Such den Typen, der sie geschwängert hat. Der soll das machen. 94 00:10:00,297 --> 00:10:01,297 Leck mich. 95 00:10:02,797 --> 00:10:03,917 Ok, was haben wir? 96 00:10:04,005 --> 00:10:06,255 Ein Riesenunfall in der Innenstadt. 97 00:10:06,338 --> 00:10:07,338 Der Bus? 98 00:10:07,880 --> 00:10:11,130 Das geht über die Brücke. Dauert sicher 30 Minuten. 99 00:10:11,213 --> 00:10:13,213 10 $, dass ich's in 20 schaffe. 100 00:10:14,463 --> 00:10:15,383 Abgemacht. 101 00:10:47,547 --> 00:10:49,627 22 Minuten. Du schuldest mir zehn. 102 00:10:49,713 --> 00:10:51,923 Scheiße. Ich prüfe das noch mal nach. 103 00:10:57,755 --> 00:10:59,125 Scheiße. Holt ist hier. 104 00:10:59,797 --> 00:11:02,207 Er lässt seine Krawatten stärken. 105 00:11:02,297 --> 00:11:03,167 So ein Arsch. 106 00:11:03,380 --> 00:11:06,050 - Er ist mein Schwager. - Trotzdem ein Arsch. 107 00:11:07,213 --> 00:11:10,383 - Sicherheitsabstand einhalten. - Räumt da alles frei. 108 00:11:11,422 --> 00:11:12,552 Das ist irre. 109 00:11:12,713 --> 00:11:15,213 Du hättest die Fahrerin sehen sollen. Toll. 110 00:11:15,297 --> 00:11:16,127 Ja? Warum? 111 00:11:16,213 --> 00:11:17,713 Sie ist der Hammer. 112 00:11:19,130 --> 00:11:20,210 Nein, lass es. 113 00:11:21,130 --> 00:11:22,880 Du weißt, wie Holt reagiert. 114 00:11:22,963 --> 00:11:24,093 Nur kurz gucken. 115 00:11:26,213 --> 00:11:28,923 Ist eine normale, öde Schicht zu viel verlangt? 116 00:11:43,588 --> 00:11:44,958 Das Blut war vorher da. 117 00:11:46,088 --> 00:11:47,418 Haben Sie Handschuhe? 118 00:11:47,505 --> 00:11:49,165 Sind Sie Detective? 119 00:11:50,297 --> 00:11:51,837 Geben Sie mir eine Fluppe. 120 00:11:57,380 --> 00:11:59,090 Gott, riechst du das? 121 00:12:00,380 --> 00:12:01,760 Starke Blutungen. 122 00:12:03,297 --> 00:12:05,087 Fiel heftig aufs Steuer. 123 00:12:05,172 --> 00:12:06,712 Aber warum Blutungen? 124 00:12:13,797 --> 00:12:15,587 - Was zur Hölle? - Leer. 125 00:12:17,963 --> 00:12:19,303 Fass das nicht an. 126 00:12:24,463 --> 00:12:25,423 Gehirnmasse. 127 00:12:25,505 --> 00:12:26,835 Gottverdammt. 128 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Wer hat euch zwei eingeladen? 129 00:12:29,963 --> 00:12:33,423 Officer, nehmt von allen Glasscherben Fingerabdrücke. 130 00:12:36,213 --> 00:12:37,343 Ich verarsche euch. 131 00:12:38,172 --> 00:12:39,212 Ja. 132 00:12:41,380 --> 00:12:43,300 Explodiert meine Schwester bald? 133 00:12:43,963 --> 00:12:45,963 Ja, jederzeit. Das hier ist... 134 00:12:46,047 --> 00:12:47,207 Gehirnmasse. 135 00:12:47,547 --> 00:12:49,507 Fall gelöst, Crockett. 136 00:12:58,588 --> 00:12:59,798 Ja, und das hier? 137 00:13:02,172 --> 00:13:03,962 Muttermal. Ein Ausschlag. 138 00:13:05,922 --> 00:13:07,382 Sieht aus wie Stichwunden. 139 00:13:08,547 --> 00:13:09,547 Ja, Glasscherben. 140 00:13:10,630 --> 00:13:12,510 Man fand noch zwei Leichen. 141 00:13:13,130 --> 00:13:15,420 Ausgeblutet. Ohren, Nase, Mund. 142 00:13:15,505 --> 00:13:17,505 Beide hatten ein Mal im Nacken. 143 00:13:19,213 --> 00:13:20,263 Viele Muttermale. 144 00:13:20,963 --> 00:13:23,093 Langsam. Du hattest deine Sternstunde. 145 00:13:23,172 --> 00:13:24,012 Kommen Sie. 146 00:13:28,672 --> 00:13:29,512 Nein. 147 00:13:29,963 --> 00:13:31,093 Wir gehen nicht. 148 00:13:31,588 --> 00:13:33,298 Wir bleiben hier, entspannen. 149 00:13:34,255 --> 00:13:35,455 Finden unsere Mitte. 150 00:13:37,047 --> 00:13:38,377 Trainieren die Atmung. 151 00:13:38,463 --> 00:13:41,133 Sind genug da, die die Presse anbrüllen können. 152 00:13:41,213 --> 00:13:43,713 Komm. Ich fahre! Komm. 153 00:14:05,005 --> 00:14:06,005 Scheiße. 154 00:14:07,547 --> 00:14:08,957 Seid ihr auf Tournee? 155 00:14:10,630 --> 00:14:12,800 Wir wollen von den Besten lernen. 156 00:14:13,588 --> 00:14:14,418 Ok. 157 00:14:15,338 --> 00:14:17,418 - Bitte. - Überall ist Blut. 158 00:14:28,297 --> 00:14:29,707 Aber keine Hirnmasse. 159 00:14:40,255 --> 00:14:42,335 - Na also. - Mein Gott! 160 00:14:43,713 --> 00:14:46,343 Keine Blutung zersetzt das Gehirn. 161 00:14:46,422 --> 00:14:49,632 Es könnten Drogen sein, wegen der Stichwunden. 162 00:14:50,213 --> 00:14:53,053 - Wir müssen die Toxikologie prüfen. - Wieso wir? 163 00:14:53,130 --> 00:14:55,380 Du hattest recht mit der Fahrerin, 164 00:14:55,463 --> 00:14:58,303 aber ich bin Chef. Mach deinen Job, ich meinen. 165 00:14:58,380 --> 00:15:00,630 - Lass mich helfen. - Detective? 166 00:15:00,713 --> 00:15:03,883 Ich respektiere deinen Einsatz, aber... 167 00:15:05,588 --> 00:15:08,588 Es hat noch keiner "Serienkiller" gesagt, 168 00:15:08,672 --> 00:15:10,712 aber das kommt noch und dann... 169 00:15:11,422 --> 00:15:13,552 Das ist mein erster großer Fall. 170 00:15:14,088 --> 00:15:15,088 Meine Chance. 171 00:15:15,797 --> 00:15:17,877 Ich muss das allein hinkriegen. 172 00:15:17,963 --> 00:15:20,513 Lass mir etwas Freiraum, ok? 173 00:15:21,255 --> 00:15:22,085 Ok. 174 00:15:22,172 --> 00:15:25,762 Detective, was können Sie über die zwei anderen Opfer sagen? 175 00:15:25,838 --> 00:15:28,008 Es gibt noch nichts Offizielles. 176 00:15:28,088 --> 00:15:30,258 Sie kennen das. Wir sammeln Beweise. 177 00:15:30,755 --> 00:15:32,335 Sind die Todesfälle verbunden? 178 00:15:32,422 --> 00:15:33,512 Sage ich doch. 179 00:15:33,588 --> 00:15:34,708 Er ist ein Arsch. 180 00:15:34,838 --> 00:15:37,208 ...ich würde es nicht hier machen, ok? 181 00:15:53,755 --> 00:15:55,455 Du machst dir nur mehr Arbeit 182 00:15:55,547 --> 00:15:57,877 und vor allem, mir auch. 183 00:15:58,213 --> 00:16:00,013 Willst du das nicht verfolgen? 184 00:16:01,088 --> 00:16:04,298 Scheiße. Ich will Penner aus dem Park jagen. Unser Job. 185 00:16:04,380 --> 00:16:06,800 Die sind danach auch noch da, Kumpel. 186 00:16:07,797 --> 00:16:09,047 Sind Sie Dr. Hanson? 187 00:16:09,213 --> 00:16:10,053 Ja. 188 00:16:10,130 --> 00:16:11,710 Heute kamen drei Leichen 189 00:16:11,797 --> 00:16:13,257 mit Hirnblutungen rein 190 00:16:13,338 --> 00:16:14,798 und mit Malen im Nacken. 191 00:16:15,047 --> 00:16:15,917 Wer sind Sie? 192 00:16:16,005 --> 00:16:18,295 Officer Lockhart, das ist Officer Maddox. 193 00:16:18,380 --> 00:16:22,880 Detective Brian Holt hat den Bericht unter Verschluss genommen. 194 00:16:22,963 --> 00:16:23,843 Überraschung. 195 00:16:23,922 --> 00:16:26,712 - Wir sind verwandt. Sicherlich... - Verschluss. 196 00:16:26,797 --> 00:16:30,417 Ich kann nicht bei allen Nadelwunden die Vorschriften brechen. 197 00:16:31,380 --> 00:16:32,510 Also Einstiche. 198 00:16:37,588 --> 00:16:38,628 Einstichstellen. 199 00:16:39,338 --> 00:16:41,088 Bis in die Wirbel. 200 00:16:41,505 --> 00:16:43,005 Also ein Gift? 201 00:16:43,463 --> 00:16:45,463 - Kugelfischgift? - Nein. 202 00:16:45,547 --> 00:16:47,457 Ein instabiles Isotop. 203 00:16:48,505 --> 00:16:51,835 Irgendein Scheiß. Die Labortechniker drehen alle durch. 204 00:16:51,922 --> 00:16:52,762 Warum? 205 00:16:53,380 --> 00:16:55,050 Weil wir im Dunkeln tappen. 206 00:16:56,797 --> 00:16:58,457 Keiner hat das je gesehen. 207 00:16:59,005 --> 00:17:00,375 Entschuldigen Sie mich. 208 00:17:01,213 --> 00:17:02,763 Es warten weitere Leichen. 209 00:17:06,797 --> 00:17:08,127 Wir müssen nachdenken. 210 00:17:11,255 --> 00:17:13,205 - Riesensandwich. - Gestern Abend. 211 00:17:13,838 --> 00:17:15,008 - Pizza. - Zu fettig. 212 00:17:15,963 --> 00:17:17,213 Dann orientalisch. 213 00:17:17,297 --> 00:17:19,587 Ich glaube, man sagt jetzt "asiatisch". 214 00:17:19,672 --> 00:17:22,212 Mir egal. Hauptsache Schwein Süßsauer. 215 00:17:22,713 --> 00:17:24,383 Ich sag, was die wollen. 216 00:17:26,963 --> 00:17:30,883 Ich meine nur, Leuten werden Isotope gespritzt 217 00:17:30,963 --> 00:17:32,513 und keiner sagt uns was. 218 00:17:32,588 --> 00:17:35,338 Todeszeitpunkte fast gleich, die Leichen weit verstreut. 219 00:17:35,422 --> 00:17:36,302 Wie geht das? 220 00:17:36,380 --> 00:17:38,800 Ich nehme "Passiert eben" für 200, Alex. 221 00:17:38,880 --> 00:17:41,590 Drei Zufallsopfern floss das Gehirn raus. 222 00:17:41,672 --> 00:17:42,712 Dir ist das egal. 223 00:17:43,380 --> 00:17:45,670 Ok, es ist merkwürdig, aber Scheiße. 224 00:17:46,338 --> 00:17:49,588 Weißt du noch, die zwei Yuppies, die vor Jahren angespült wurden? 225 00:17:49,672 --> 00:17:52,552 Nackt, blaue Flecken, allen dachten: "Mafiamord." 226 00:17:52,630 --> 00:17:55,340 Es waren nur zwei Schwule, die es hart mochten 227 00:17:55,422 --> 00:17:57,922 und vorm Nacktbaden zu viel tranken. 228 00:17:58,005 --> 00:17:59,795 Du hast den Pathologen gehört. 229 00:17:59,880 --> 00:18:02,050 Mann, du flippst total rum. 230 00:18:02,797 --> 00:18:04,167 Das Spiel kommt zu dir. 231 00:18:05,380 --> 00:18:06,710 Sagt der Großmeister. 232 00:18:07,297 --> 00:18:08,417 Davon abgesehen... 233 00:18:09,005 --> 00:18:10,335 Meine Erfahrung ist... 234 00:18:11,047 --> 00:18:12,627 ...wenn das Baby da ist... 235 00:18:13,672 --> 00:18:15,052 ...bist du eingespannt. 236 00:18:16,130 --> 00:18:18,670 Keine Zeit mehr für diesen Scheiß. Es ist... 237 00:18:19,130 --> 00:18:20,840 - Ja. - ...Hintergrundrauschen. 238 00:18:21,297 --> 00:18:22,127 Hoffe ich. 239 00:18:22,213 --> 00:18:23,383 Her mit dem Zehner. 240 00:18:24,838 --> 00:18:25,668 Was? 241 00:18:26,338 --> 00:18:29,298 Ich kann nichs für dein Glücksspielproblem. Das Geld. 242 00:18:29,838 --> 00:18:30,878 Danke. Halt mal. 243 00:18:31,672 --> 00:18:33,672 Ich mache Ihnen ein Angebot. 244 00:18:33,755 --> 00:18:35,585 Das hier für einen Zehner? 245 00:18:37,963 --> 00:18:38,803 Ja. 246 00:18:42,838 --> 00:18:43,668 Danke. 247 00:18:44,338 --> 00:18:46,918 Meine Frau wird sich freuen. Sehr nett. 248 00:18:52,463 --> 00:18:54,423 Ich wollte das essen. 249 00:18:54,505 --> 00:18:56,545 - Unfassbar. - Schreib es mir an. 250 00:18:57,088 --> 00:18:57,958 Anschreiben? 251 00:18:58,630 --> 00:19:02,670 Alle Einheiten: 314 im Hydra an der 22. Ecke Armory. 252 00:19:02,755 --> 00:19:05,835 Angriff auf junge Frau, Schlag in den Nacken. 253 00:19:07,588 --> 00:19:11,338 Zentrale, hier Wagen 39. Verbinden Sie mich mit dem Officer. 254 00:19:15,297 --> 00:19:16,417 Ja, Officer Palmer. 255 00:19:16,505 --> 00:19:20,705 Hallo. Hier Officer Lockhart. Sehen Sie sich den Nacken des Opfers an. 256 00:19:22,713 --> 00:19:23,553 Ok. 257 00:19:24,338 --> 00:19:25,298 Sehen Sie was? 258 00:19:27,463 --> 00:19:29,963 Ja, drei Wunden. Kleine Kreise. 259 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Und das Blut? 260 00:19:32,463 --> 00:19:33,593 Auffälligkeiten? 261 00:19:34,755 --> 00:19:36,505 Welches Blut? Sie lebt noch. 262 00:19:36,963 --> 00:19:38,093 Ok, wir kommen. 263 00:20:14,880 --> 00:20:17,630 Sie wurde mit einem Metallwerkzeug gestochen. 264 00:20:17,713 --> 00:20:18,553 Metall? 265 00:20:18,630 --> 00:20:20,630 Letzte Woche kam ein Typ von hier 266 00:20:20,713 --> 00:20:23,013 mit einem Schneebesen im Arsch rein. 267 00:20:23,088 --> 00:20:25,258 Vor Staunen ekelte ich mich nicht. 268 00:20:34,338 --> 00:20:35,338 Zeigen Sie mal. 269 00:20:41,505 --> 00:20:43,295 Ok. Was ist passiert? 270 00:20:45,338 --> 00:20:47,958 - Sie trug einen blauen Kapuzenpulli. - Sie? 271 00:20:48,505 --> 00:20:49,795 Es war eine Frau? 272 00:20:51,422 --> 00:20:52,512 Ja. 273 00:20:53,088 --> 00:20:54,708 - Ja. - Wie sah sie aus? 274 00:20:56,088 --> 00:20:57,708 Irgendwie fehl am Platze. 275 00:21:00,422 --> 00:21:01,262 Schwarz. 276 00:21:02,672 --> 00:21:03,882 Ok, noch was? 277 00:21:06,255 --> 00:21:07,085 Ja. 278 00:21:07,880 --> 00:21:10,510 Ihre Hand war kaputt und voll blutverkrustet. 279 00:21:11,130 --> 00:21:12,050 Welche Hand? 280 00:21:12,922 --> 00:21:13,762 Ich... 281 00:21:15,047 --> 00:21:16,917 Ist ok. Welche Hand? Hier. 282 00:21:18,880 --> 00:21:20,260 - Die linke. - Linke Hand. 283 00:21:20,422 --> 00:21:21,462 Ganz toll. 284 00:21:21,547 --> 00:21:24,587 Tom? Der Pathologe rief gerade an. Was soll das? 285 00:21:24,672 --> 00:21:26,552 Wir wollten dich gerade rufen. 286 00:21:26,630 --> 00:21:27,840 Geh bitte raus. 287 00:21:29,088 --> 00:21:31,208 Sie hat das Zeug im Blut. Wir müssen... 288 00:21:31,297 --> 00:21:32,457 Geh bitte. 289 00:21:32,547 --> 00:21:33,757 Was für ein Zeug? 290 00:21:33,838 --> 00:21:35,548 Hören Sie nicht hin. Alles ok. 291 00:21:36,005 --> 00:21:36,835 Ok. 292 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 Was ist passiert? 293 00:21:40,172 --> 00:21:41,672 Ich sagte ihm alles. 294 00:21:41,755 --> 00:21:43,915 Er hört schlecht. Sagen Sie es mir. 295 00:21:46,422 --> 00:21:47,672 Ich habe getanzt, 296 00:21:47,755 --> 00:21:50,625 und plötzlich wirft mich diese Irre zu Boden. 297 00:21:50,713 --> 00:21:51,843 Sie war stark. 298 00:21:52,338 --> 00:21:54,798 Die Jungs zogen sie weg, aber... 299 00:21:55,547 --> 00:21:58,417 ...sie stach mir in den Nacken. 300 00:22:00,922 --> 00:22:01,762 Miss? 301 00:22:03,380 --> 00:22:04,760 Gott. Hey! 302 00:22:04,838 --> 00:22:05,878 Ich brauche Hilfe! 303 00:22:07,755 --> 00:22:09,125 Sanitäter, sofort! 304 00:22:09,213 --> 00:22:11,963 Holt sofort einen Arzt! Hey! 305 00:22:13,713 --> 00:22:15,713 Achtung, Fahndungsaufruf. 306 00:22:16,713 --> 00:22:18,173 Schwarze Frau, 307 00:22:18,255 --> 00:22:20,375 zuletzt im Hydra in der Arch Street. 308 00:22:20,463 --> 00:22:23,713 171 cm, in den 20ern, trockenes Blut an der linken Hand, 309 00:22:23,797 --> 00:22:25,627 blaues Sweatshirt mit Kapuze. 310 00:23:13,005 --> 00:23:13,915 Keine Bewegung! 311 00:23:14,255 --> 00:23:15,415 Hände auf den Kopf! 312 00:23:29,963 --> 00:23:31,053 An alle Einheiten. 313 00:23:32,005 --> 00:23:34,375 Die Verdächtige war zu Fuß Chestnut Ecke University. 314 00:23:35,005 --> 00:23:37,205 Wiederhole, Chestnut Ecke University. 315 00:23:42,755 --> 00:23:44,335 Wir könnten Detectives werden. 316 00:23:45,422 --> 00:23:46,842 Du denkst doch auch daran. 317 00:23:47,672 --> 00:23:49,922 Ich habe die falsche Hautfarbe. 318 00:23:50,005 --> 00:23:52,295 Aber du funkelst so. 319 00:23:52,797 --> 00:23:53,627 Scheiße. 320 00:23:57,880 --> 00:23:58,960 Hey, weg da! 321 00:24:00,713 --> 00:24:01,633 Aus dem Weg. 322 00:24:01,713 --> 00:24:03,263 Bewegung, Leute. 323 00:24:08,297 --> 00:24:10,167 Hey. Da. 324 00:24:12,672 --> 00:24:14,302 - Da. - Hey, schau hin. 325 00:24:18,338 --> 00:24:21,298 Du hättest fast den Weihnachtsmann verhaftet. 326 00:24:21,380 --> 00:24:23,420 Wow! Hey! 327 00:24:23,505 --> 00:24:24,625 Ach du Scheiße. 328 00:24:31,463 --> 00:24:32,843 Was machst du, Mann? 329 00:24:34,255 --> 00:24:35,295 Komm schon! 330 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 Verdammt. 331 00:24:37,588 --> 00:24:38,758 Komm schon. 332 00:24:41,338 --> 00:24:44,088 Verdächtige läuft nach Westen über Liberty! 333 00:24:46,130 --> 00:24:47,210 Ich wiederhole. 334 00:24:47,297 --> 00:24:50,507 Verdächtige läuft nach Westen über Liberty! 335 00:24:51,130 --> 00:24:53,460 Wer eine Marke und eine Pistole hat, 336 00:24:53,547 --> 00:24:55,627 fährt da sofort hin. 337 00:25:01,922 --> 00:25:03,052 Verdammt! 338 00:25:03,130 --> 00:25:04,170 Nein! 339 00:25:05,172 --> 00:25:07,552 Verdammt! 340 00:25:10,505 --> 00:25:11,545 Ich habe Kinder. 341 00:25:13,547 --> 00:25:14,707 Lastwagen! 342 00:25:22,422 --> 00:25:23,672 Lauf da rum! 343 00:25:24,922 --> 00:25:26,922 Polizei! Bewegung! Aus dem Weg! 344 00:25:32,672 --> 00:25:34,762 Aus dem Weg! Los! Bewegung! 345 00:25:42,880 --> 00:25:44,550 Lock, sie ist da lang! 346 00:25:46,755 --> 00:25:47,665 Bewegung! 347 00:25:54,005 --> 00:25:56,335 Ich mache das! Lauf hinten rum! 348 00:26:16,755 --> 00:26:18,585 Nur noch eine Schachtel am Tag. 349 00:26:20,630 --> 00:26:21,510 Was hast du? 350 00:26:26,255 --> 00:26:27,165 Ich sehe sie! 351 00:26:39,088 --> 00:26:41,758 Ok. Zur U-Bahn-Station Girard. 352 00:26:42,172 --> 00:26:43,382 Ausgänge blockieren. 353 00:26:43,838 --> 00:26:45,338 Wovon redest du? 354 00:26:47,088 --> 00:26:48,298 Ich zwinge sie raus. 355 00:26:48,463 --> 00:26:49,423 Scheiße! 356 00:26:58,880 --> 00:27:02,010 Ihr zwei, zur Tür! Keiner darf rein oder raus! 357 00:27:02,088 --> 00:27:03,208 Ihr zwei kommt mit. 358 00:27:03,297 --> 00:27:05,627 BROAD STREET-LINIE, ORANGE-LINIE GIRARD-STATION 359 00:27:08,797 --> 00:27:09,797 Aus dem Weg! 360 00:27:11,172 --> 00:27:13,092 Philly PD, raus hier! 361 00:27:17,713 --> 00:27:18,763 Was zur Hölle? 362 00:27:33,963 --> 00:27:34,843 Komm schon. 363 00:27:39,130 --> 00:27:41,920 Officer Lockhart, das Rosewood General ruft an. 364 00:27:42,005 --> 00:27:44,915 Ihre Frau ist in den Wehen. Man bringt sie dahin. 365 00:27:45,547 --> 00:27:47,127 Lockhart, bitte antworten. 366 00:27:48,422 --> 00:27:49,882 Ihr zwei bleibt hier. 367 00:28:27,547 --> 00:28:28,377 Lock? 368 00:28:30,130 --> 00:28:31,010 Ich habe sie. 369 00:28:38,130 --> 00:28:39,130 Ich bin Polizist. 370 00:28:41,338 --> 00:28:42,758 Die Ausgänge sind dicht. 371 00:28:44,130 --> 00:28:45,300 Kommen Sie raus. 372 00:28:46,672 --> 00:28:47,672 Hände hoch. 373 00:29:03,713 --> 00:29:04,553 Lock! 374 00:29:04,630 --> 00:29:06,460 Hey! 375 00:29:13,588 --> 00:29:14,508 Maddox! 376 00:29:21,130 --> 00:29:22,550 Maddox! 377 00:29:22,630 --> 00:29:23,920 Was ist passiert? 378 00:29:24,422 --> 00:29:25,842 Sie hat mich umgehauen. 379 00:29:26,630 --> 00:29:28,010 Geh! 380 00:29:28,088 --> 00:29:28,918 Lock! 381 00:29:31,047 --> 00:29:31,877 Scheiße! 382 00:29:32,422 --> 00:29:34,092 Sie brach mir das Bein. 383 00:29:34,255 --> 00:29:35,585 Verdammt. 384 00:29:37,338 --> 00:29:42,048 Verletzter Officer. Ein Krankenwagen zur U-Bahn Girard Street. 385 00:29:46,255 --> 00:29:47,835 Hey! 386 00:29:47,922 --> 00:29:49,962 Dableiben! Schön dableiben! 387 00:29:51,588 --> 00:29:53,668 Hände hoch. Sofort! 388 00:29:53,755 --> 00:29:54,915 Hände hoch. 389 00:29:57,213 --> 00:29:58,053 Hinlegen. 390 00:29:59,213 --> 00:30:00,593 Hinlegen. Hey! 391 00:30:01,213 --> 00:30:03,093 Sind Sie taub? Hinlegen. 392 00:30:04,963 --> 00:30:06,093 Hallo, Thomas. 393 00:30:08,588 --> 00:30:09,838 Hier geschieht es. 394 00:30:11,255 --> 00:30:12,085 Was? 395 00:30:14,213 --> 00:30:15,303 Was sagten Sie? 396 00:30:16,797 --> 00:30:18,707 Glückwunsch zu deiner Tochter. 397 00:30:20,672 --> 00:30:21,882 Klappe halten. 398 00:30:22,755 --> 00:30:24,005 Hinlegen! 399 00:30:27,838 --> 00:30:29,048 Du sollst wissen... 400 00:30:31,213 --> 00:30:33,463 ...es tut mir leid mit deinem Partner. 401 00:30:37,297 --> 00:30:38,457 Ich wollte nie... 402 00:30:38,963 --> 00:30:40,713 Schnauze jetzt. 403 00:31:12,255 --> 00:31:13,375 Wir sehen uns bald. 404 00:31:20,505 --> 00:31:21,545 Nein! 405 00:32:29,213 --> 00:32:31,713 Hey, was machst du noch hier? 406 00:32:33,005 --> 00:32:34,125 Sagte es dir keiner? 407 00:32:46,047 --> 00:32:47,007 Entschuldigung. 408 00:32:48,213 --> 00:32:49,213 Officer Lockhart? 409 00:32:49,297 --> 00:32:51,337 Ja. Wo ist die Entbindungsstation? 410 00:32:51,422 --> 00:32:54,132 Im Nachbarhaus, Fahrstuhl in die dritte. 411 00:32:54,213 --> 00:32:57,883 Ich muss einiges klären, solange es noch frisch ist. 412 00:32:57,963 --> 00:32:59,013 Lockhart? 413 00:33:04,005 --> 00:33:05,795 Bisher ist sie ein Niemand, 414 00:33:05,880 --> 00:33:08,340 kein Pass, keine Fingerabdrücke, nichts. 415 00:33:08,422 --> 00:33:11,262 Sie hatte nur die Schlüssel. Keine Ahnung, wofür. 416 00:33:11,838 --> 00:33:13,548 Sagen sie Ihnen was? 417 00:33:13,630 --> 00:33:15,460 - Nein. - Ihren Revolver, bitte. 418 00:33:15,547 --> 00:33:16,667 - Was? - Der Revolver! 419 00:33:17,922 --> 00:33:18,882 Hier. 420 00:33:19,963 --> 00:33:21,053 Jeanette Lockhart? 421 00:33:21,130 --> 00:33:22,510 Lockhart. Einen Moment. 422 00:33:22,588 --> 00:33:23,798 Sie schossen nicht? 423 00:33:24,630 --> 00:33:26,710 - Nein. - Irgendwer tat es. 424 00:33:28,088 --> 00:33:30,298 In ihrem Handgelenk steckte eine Kugel. 425 00:33:30,713 --> 00:33:32,343 Sie passt zur Ihrer Waffe. 426 00:33:32,422 --> 00:33:34,962 - Wie bitte? - Keiner meldete einen Schuss. 427 00:33:36,005 --> 00:33:37,255 Wir sind überfragt. 428 00:33:37,880 --> 00:33:38,710 Also... 429 00:33:39,338 --> 00:33:41,548 ...was geschah in der U-Bahn-Station? 430 00:33:42,672 --> 00:33:46,092 - Sind Sie Jeanettes Mann? ...Ja. Hi, ich bin Tom Lockhart. 431 00:33:46,172 --> 00:33:48,012 Es gab Komplikationen. 432 00:33:48,547 --> 00:33:49,757 Plazentalösung. 433 00:33:49,838 --> 00:33:50,708 Was? 434 00:33:50,797 --> 00:33:51,667 Sie blutet. 435 00:33:52,255 --> 00:33:54,505 Dem Baby geht es bisher gut. 436 00:34:00,505 --> 00:34:01,455 Pressen! Weiter! 437 00:34:04,505 --> 00:34:05,755 Los, Jeanie! 438 00:34:06,505 --> 00:34:08,375 Hey, ich bin ja hier. 439 00:34:08,463 --> 00:34:10,213 Ich bin hier, Baby. 440 00:34:10,755 --> 00:34:11,835 Du machst es toll. 441 00:34:11,922 --> 00:34:13,802 Es ist ok, ja. 442 00:34:14,672 --> 00:34:15,632 Für dich. 443 00:34:16,213 --> 00:34:19,553 Für dich, ein Armband. Wir stehen das durch. 444 00:34:19,630 --> 00:34:21,260 Wir stehen das durch. 445 00:34:22,880 --> 00:34:25,340 - Ok, Jeanie, noch einmal. - Fast geschafft. 446 00:34:27,130 --> 00:34:29,420 Jetzt ganz fest pressen, ok, Jeanie? 447 00:34:29,505 --> 00:34:31,085 - Komm schon. - Jeanie? 448 00:34:31,713 --> 00:34:34,133 - Wie sind ihre Werte? - Baby? Schatz? 449 00:35:27,588 --> 00:35:30,958 Es ist ok, alles wird gut. 450 00:36:32,755 --> 00:36:35,335 SONDERBERICHT 451 00:36:35,422 --> 00:36:37,962 Ich bin hier in Center City 452 00:36:38,047 --> 00:36:41,207 am neunten Jahrestag der Market-Street-Morde. 453 00:36:41,297 --> 00:36:44,207 Wieder haben sich Demonstranten versammelt. 454 00:36:44,297 --> 00:36:46,167 Sie fordern neue Ermittlungen 455 00:36:46,255 --> 00:36:50,415 zum Tod der immer noch unbekannten afroamerikanischen Verdächtigen. 456 00:36:50,505 --> 00:36:54,165 Die Demonstranten machen der Polizei von Philadelphia Vorwürfe. 457 00:36:54,755 --> 00:36:56,665 Schwarze sogenannte Täterin. 458 00:36:56,755 --> 00:36:58,045 Ein weißer Cop. 459 00:36:58,130 --> 00:37:01,510 Er gab selbst zu, dass die Frau unbewaffnet war. 460 00:37:02,172 --> 00:37:04,092 Er konnte sie nicht verhaften, 461 00:37:04,172 --> 00:37:06,132 ohne sie vor einen Zug zu werfen? 462 00:37:06,213 --> 00:37:08,633 Die Frau wurde nie identifiziert. 463 00:37:08,713 --> 00:37:12,053 Und es wurde nie ein Motiv für die Morde bekannt. 464 00:37:12,130 --> 00:37:13,880 Und als Sahnehäubchen 465 00:37:13,963 --> 00:37:15,673 wurde der Mann befördert. 466 00:37:15,755 --> 00:37:16,755 Befördert? 467 00:37:16,922 --> 00:37:18,712 Bürgermeister Ed Rendell widerspricht. 468 00:37:19,380 --> 00:37:22,300 Auch wenn unsere Bürger leider gespalten sind, 469 00:37:22,380 --> 00:37:24,920 müssen wir auch an die Opfer denken. 470 00:37:25,547 --> 00:37:29,957 Es gibt heute keine einfachen Antworten, ebenso wenig wie vor neun Jahren. 471 00:37:30,047 --> 00:37:30,917 Daddy? 472 00:37:31,963 --> 00:37:32,803 Ja? 473 00:37:32,963 --> 00:37:33,883 Was ist, Baby? 474 00:37:34,588 --> 00:37:36,008 Dein Frühstück schmilzt. 475 00:37:39,130 --> 00:37:41,630 Wir sagten doch, kein Eis zum Frühstück. 476 00:37:43,547 --> 00:37:45,047 Auch nicht am Geburtstag? 477 00:37:49,338 --> 00:37:51,878 Erwischt. Stell meins in den Kühlschrank. 478 00:37:53,130 --> 00:37:54,130 Ich komme gleich. 479 00:37:59,547 --> 00:38:02,167 Alles Gute zum Geburtstag, Kleine. 480 00:38:05,922 --> 00:38:07,052 Welche Hand? 481 00:38:07,713 --> 00:38:08,553 Die da! 482 00:38:08,630 --> 00:38:10,010 Ich weiß nicht. Sicher? 483 00:38:10,088 --> 00:38:10,918 Ja. 484 00:38:15,797 --> 00:38:16,757 Steck es an. 485 00:38:19,172 --> 00:38:21,092 Hier sind so viele Stellen. 486 00:38:21,172 --> 00:38:23,012 Die hier und die hier. 487 00:38:23,380 --> 00:38:24,260 So. 488 00:38:27,713 --> 00:38:29,763 - Wie findest du es? - Also... 489 00:38:30,338 --> 00:38:32,878 ...nicht so gut wie letztes Jahr. 490 00:38:34,005 --> 00:38:36,125 Aber ich nehme es. 491 00:38:41,922 --> 00:38:42,762 Was? 492 00:38:45,255 --> 00:38:47,255 Nichts. Herzlichen Glückwunsch. 493 00:38:49,297 --> 00:38:50,377 Wie geht's Maddox? 494 00:38:50,922 --> 00:38:53,172 Er ist alt und hungrig. 495 00:38:54,088 --> 00:38:55,418 Bären lieben Häschen. 496 00:38:56,380 --> 00:38:57,960 Wir müssen uns beeilen. 497 00:38:58,463 --> 00:39:00,383 Ich will bei Eröffnung da sein. 498 00:39:00,463 --> 00:39:02,173 Die Bären laufen nicht weg. 499 00:39:02,338 --> 00:39:04,918 Aber Braunbären sind tagaktiv. 500 00:39:05,005 --> 00:39:07,205 Morgens sieht man sie am ehesten. 501 00:39:09,380 --> 00:39:11,380 Wir müssen zuerst was tun, ok? 502 00:39:12,963 --> 00:39:13,803 Mami? 503 00:39:14,672 --> 00:39:15,552 Ja, Mami. 504 00:39:17,547 --> 00:39:18,377 Iss auf. 505 00:39:24,297 --> 00:39:27,507 WER WAR SIE? 506 00:39:30,838 --> 00:39:32,708 KEINE SCHWARZEN LEICHEN MEHR 507 00:39:33,713 --> 00:39:37,263 BRINGT PHILLY PD VOR GERICHT 508 00:39:42,422 --> 00:39:44,212 Was du willst. Oder rosa? 509 00:39:44,297 --> 00:39:45,337 Vielleicht, ja. 510 00:39:54,172 --> 00:39:55,592 Warum sind sie so wütend? 511 00:39:56,213 --> 00:39:58,673 Keine Sorge. Sie feiern deinen Geburstag. 512 00:39:59,547 --> 00:40:01,337 Aber sie klingen sauer. 513 00:40:01,422 --> 00:40:04,382 Einige Leute sind nur froh, wenn sie sauer sind. 514 00:40:05,297 --> 00:40:07,087 Später verstehst du das. 515 00:40:15,255 --> 00:40:16,165 Daddy? 516 00:40:16,255 --> 00:40:18,915 GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER EWIGE RUHE 517 00:40:19,005 --> 00:40:19,835 Daddy? 518 00:40:25,505 --> 00:40:26,505 Was ist los? 519 00:40:27,422 --> 00:40:28,302 Nichts. 520 00:40:30,005 --> 00:40:30,955 Alles ok. 521 00:40:40,547 --> 00:40:42,797 Megans Dad macht seine Termine allein. 522 00:40:42,880 --> 00:40:44,380 Er ist kein Detective. 523 00:40:44,463 --> 00:40:45,513 Er ist Arzt. 524 00:40:46,338 --> 00:40:47,758 Wir retten beide Leben. 525 00:40:50,797 --> 00:40:52,047 Wirklich wahr. Hey. 526 00:40:54,672 --> 00:40:56,212 Detective Lockhart, hallo. 527 00:40:57,213 --> 00:40:58,673 Langsamer... 528 00:40:59,880 --> 00:41:01,960 Was meinen Sie, es passiert wieder? 529 00:41:05,297 --> 00:41:06,167 Ja. 530 00:41:07,255 --> 00:41:08,335 Ich komme sofort. 531 00:41:14,963 --> 00:41:19,303 PHILLY PD VERHAFTEN KEINE GERECHTIGKEIT, KEIN FRIEDEN 532 00:41:22,338 --> 00:41:23,208 Bleib hier. 533 00:41:25,797 --> 00:41:27,417 Sahst du den Nacken der Leiche? 534 00:41:27,922 --> 00:41:31,262 Auch guten Morgen. Bekamst du die Marke geschenkt? 535 00:41:31,338 --> 00:41:32,798 Der Anruf kam eben erst. 536 00:41:32,880 --> 00:41:34,760 - Sie ist acht. - Neun. 537 00:41:36,213 --> 00:41:38,513 Ok. Herzlichen Glückwunsch, Kleine. 538 00:41:39,380 --> 00:41:40,260 Danke, Maddox. 539 00:41:40,838 --> 00:41:42,258 Schon gut. Keine Sorge. 540 00:41:42,672 --> 00:41:43,552 Hey. 541 00:41:44,213 --> 00:41:45,843 Ich bin gleich zurück, ok? 542 00:41:47,297 --> 00:41:49,707 Kein Stirnrunzeln. Wir fahren in den Zoo. 543 00:41:50,088 --> 00:41:51,088 Ich schwöre. 544 00:41:52,463 --> 00:41:54,303 Ich schwöre nicht. 545 00:42:00,297 --> 00:42:03,547 Yates, tun Sie mir den Gefallen, passen Sie auf Amy auf. 546 00:42:04,463 --> 00:42:06,843 Danke. Bleiben Sie bei ihr. 547 00:42:07,422 --> 00:42:09,422 - Sind sie den ganzen Tag hier? - Ja. 548 00:42:13,880 --> 00:42:16,670 Es ist nicht gut, sie jeden Tag mitzubringen. 549 00:42:16,755 --> 00:42:18,755 - Nur einmal. - Es ist ein Tatort. 550 00:42:18,838 --> 00:42:22,048 Ruhig. Sie ist im Auto. Sie untersucht nicht die Leiche. 551 00:42:24,172 --> 00:42:26,512 Hast du Blumen auf ihr Grab gelegt? 552 00:42:27,338 --> 00:42:28,458 Was? 553 00:42:28,547 --> 00:42:31,167 Jeanie. Es lagen frische Blumen auf dem Grab. 554 00:42:31,755 --> 00:42:32,705 Keine Karte. 555 00:42:33,547 --> 00:42:34,377 Nein. 556 00:42:35,547 --> 00:42:36,457 Ok. 557 00:43:01,755 --> 00:43:03,005 Neun Jahre, was? 558 00:43:09,297 --> 00:43:10,507 Politische Nachahmer? 559 00:43:13,463 --> 00:43:17,763 Woher hätten die das Gift? Das Labor konnte es nicht reproduzieren. 560 00:43:21,213 --> 00:43:23,093 Die Party fängt an. 561 00:43:23,172 --> 00:43:24,552 Freut mich, Lieutenant. 562 00:43:27,505 --> 00:43:28,705 Wie geht's der Kleinen? 563 00:43:29,588 --> 00:43:31,378 Sie ist ein ganzes Jahr älter. 564 00:43:34,255 --> 00:43:35,165 Hey... 565 00:43:36,463 --> 00:43:39,053 Du warst nicht bei Jeanies Grab, oder? 566 00:43:41,213 --> 00:43:42,303 Noch nicht. Warum? 567 00:43:43,588 --> 00:43:44,508 Josiah Warren. 568 00:43:46,713 --> 00:43:48,383 - Wer ist das? - Da klingelt was. 569 00:43:48,463 --> 00:43:51,593 Ein Anarchist, wie bei der Ruby-Ridge-Belagerung. 570 00:43:52,380 --> 00:43:55,920 Da wären wir wieder mit dem Market-Street-Scheiß. 571 00:43:56,797 --> 00:43:57,837 Lieutenant Holt? 572 00:43:59,547 --> 00:44:00,797 Das müssen Sie sehen. 573 00:44:02,422 --> 00:44:05,342 - Ich übernehme. - Ok, was haben Sie? 574 00:44:20,505 --> 00:44:21,585 Scheiße. 575 00:44:22,463 --> 00:44:23,673 Gute Nachahmerin. 576 00:44:23,755 --> 00:44:26,755 Die irren Demonstranten werden jedes Jahr heftiger. 577 00:44:26,838 --> 00:44:27,758 Das haben wir davon. 578 00:44:27,838 --> 00:44:29,258 Es führt zum Mord. 579 00:44:29,338 --> 00:44:32,958 Eine Gestörte reicht, die sich so anzieht und so tötet. 580 00:44:33,047 --> 00:44:35,087 - Ach? - Wer soll es sonst sein? 581 00:44:35,172 --> 00:44:37,052 Ihr seid die tollen Detectives. 582 00:44:37,130 --> 00:44:38,510 Habt ihr Ideen? 583 00:44:40,755 --> 00:44:42,085 Es ergibt keinen Sinn. 584 00:44:42,172 --> 00:44:43,422 Sah das noch jemand? 585 00:44:44,088 --> 00:44:45,168 Keiner bisher. 586 00:44:45,255 --> 00:44:46,585 Gut, das bleibt so. 587 00:44:47,088 --> 00:44:49,208 Keine Nachrichten, keine Interviews. 588 00:44:49,922 --> 00:44:52,132 Die Demos arten sonst aus. 589 00:44:52,213 --> 00:44:53,713 Nicht deine Entscheidung. 590 00:45:03,255 --> 00:45:05,625 POLIZEI PHILADELPHIA ARCHIV 591 00:45:18,797 --> 00:45:21,587 BEWEISE 592 00:45:41,338 --> 00:45:42,168 Lock? 593 00:45:46,255 --> 00:45:47,165 Alles ok? 594 00:45:51,380 --> 00:45:52,460 Neun Jahre, was? 595 00:45:55,130 --> 00:45:57,670 Ich hab dir was von damals verschwiegen, 596 00:45:57,755 --> 00:45:58,755 in der U-Bahn. 597 00:46:01,005 --> 00:46:02,085 Sie sagte einiges. 598 00:46:03,172 --> 00:46:04,302 Sie wusste von Amy. 599 00:46:05,797 --> 00:46:07,917 Sachen, die sie nicht wissen konnte. 600 00:46:08,588 --> 00:46:09,708 Wovon redest du? 601 00:46:10,838 --> 00:46:12,758 Sie sagte, wir sehen uns wieder. 602 00:46:14,755 --> 00:46:16,835 Nach ihrem Tod gab es keine Leichen mehr. 603 00:46:17,463 --> 00:46:18,803 Wir suchen nicht mehr. 604 00:46:19,297 --> 00:46:21,457 Wir setzten das Puzzle nie zusammen. 605 00:46:22,255 --> 00:46:23,585 Fall abgeschlossen. 606 00:46:23,672 --> 00:46:26,092 Ja, ich meine, Scheiße. 607 00:46:29,088 --> 00:46:31,338 Wir sollten das Puzzle zusammensetzen. 608 00:46:33,380 --> 00:46:37,050 Finden Sie alles über die Schlüssel heraus. 609 00:46:37,130 --> 00:46:38,380 - Von '88? - Ja. 610 00:46:38,463 --> 00:46:39,673 Geht klar. 611 00:46:39,755 --> 00:46:42,335 - Du musst arbeiten, Amy? - Sie hat recht. 612 00:46:42,422 --> 00:46:46,132 Wir schalten live zum Revier über die Market-Street-Morde. 613 00:46:46,213 --> 00:46:47,093 Onkel Brian! 614 00:46:47,172 --> 00:46:49,552 Wir glauben, sie ist noch in der Stadt. 615 00:46:49,630 --> 00:46:50,550 Zeig sie nicht. 616 00:46:50,630 --> 00:46:53,510 - Sie wird gesucht wegen... - Zeig sie nicht. 617 00:46:53,588 --> 00:46:56,008 - ...der Market-Street-Morde von '88. - Mist! 618 00:46:56,088 --> 00:46:58,458 - Scheißdreck! - Wortwahl. 619 00:46:58,547 --> 00:47:01,547 - Er ist dein Onkel. Toll gemacht. - Wir glauben, 620 00:47:01,630 --> 00:47:04,710 sie hat mit mindestens zwei Morden zu tun. 621 00:47:06,088 --> 00:47:08,048 Sie hat oberste Priorität 622 00:47:08,297 --> 00:47:11,297 für alle Polizeistationen in Philadelphia. 623 00:47:11,380 --> 00:47:13,380 - Geben Sir mir... - Hotline... 624 00:47:13,463 --> 00:47:16,963 Sie ist vermutlich bewaffnet und extrem gefährlich. 625 00:47:17,047 --> 00:47:19,087 Ja, die Mörderin ist eine Frau. 626 00:47:19,172 --> 00:47:21,882 Ich versichere den Bürgern von Philadelphia... 627 00:47:22,547 --> 00:47:24,167 ...die Verhaftung der Frau... 628 00:47:25,672 --> 00:47:28,592 ...ist oberstes Ziel unserer Abteilung. 629 00:47:29,463 --> 00:47:30,883 Wir brauchen Ihre Hilfe. 630 00:47:32,380 --> 00:47:35,670 Wenn jemand Informationen über die Frau hat... 631 00:47:36,838 --> 00:47:39,258 ...oder jemanden sieht, der ihr ähnelt... 632 00:47:40,297 --> 00:47:41,667 ...bleiben Sie passiv. 633 00:47:42,880 --> 00:47:44,380 Rufen Sie die Hotline an. 634 00:47:45,797 --> 00:47:48,007 Unsere Officer hören Ihnen zu. 635 00:47:49,338 --> 00:47:50,508 Gemeinsam... 636 00:47:51,047 --> 00:47:53,167 ...können wir die Täterin schnappen. 637 00:47:54,672 --> 00:47:55,512 Danke. 638 00:47:56,255 --> 00:47:57,665 Passen Sie auf sich auf. 639 00:47:58,672 --> 00:48:00,012 - Fragen? - Lieutenant... 640 00:48:11,713 --> 00:48:14,513 Wir fanden keine Gemeinsamkeiten bei vier Leuten. 641 00:48:14,588 --> 00:48:16,258 Noch mehr macht es schwerer. 642 00:48:16,880 --> 00:48:17,760 Ja. 643 00:48:19,547 --> 00:48:21,207 Die zwei waren Linkshänder. 644 00:48:23,713 --> 00:48:27,173 Die zwei wählten Perot. Scheiße. 645 00:48:29,672 --> 00:48:32,212 Die zwei haben nichts gemeinsam, 646 00:48:32,297 --> 00:48:34,627 außer dass ihr Blut rot ist. 647 00:48:34,713 --> 00:48:36,633 Nein. Es ist ihre Hand. 648 00:48:39,005 --> 00:48:39,915 Ihre Hand. 649 00:48:40,922 --> 00:48:41,842 Was ist damit? 650 00:48:43,505 --> 00:48:45,835 Wir erwähnten die Handverletzung nie. 651 00:48:46,005 --> 00:48:47,625 Die Presse erfuhr es nie. 652 00:48:49,088 --> 00:48:51,258 Woher weiß eine Nachahmerin davon? 653 00:48:54,588 --> 00:48:57,258 Es ist neun Jahre her. So was kommt raus. 654 00:49:00,255 --> 00:49:02,045 Denkst du, sie starb nicht? 655 00:49:04,213 --> 00:49:05,343 Meinst du das? 656 00:49:08,213 --> 00:49:10,133 Bitte sag, das meinst du nicht. 657 00:49:11,755 --> 00:49:15,205 Der Schlüssel ist von einer Falcon 160. Gängig auf kleinen Flughäfen. 658 00:49:15,297 --> 00:49:18,837 Leider können wir ihn keinem speziellen Flugzeug zuordnen. 659 00:49:19,838 --> 00:49:20,668 Moment. 660 00:49:21,213 --> 00:49:25,173 Da steht, dieses Flugzeug wurde 1996 gebaut. 661 00:49:25,672 --> 00:49:27,302 Ja, letztes Jahr. 662 00:49:28,255 --> 00:49:29,165 Letztes Jahr? 663 00:49:29,797 --> 00:49:31,797 Woher hatte sie '88 den Schlüssel? 664 00:49:33,838 --> 00:49:34,958 Ein Prototyp. 665 00:49:35,797 --> 00:49:36,917 Acht Jahre vorher? 666 00:49:38,088 --> 00:49:41,708 Ich telefonierte rum. In 150 km gibt es das Modell nur einmal. 667 00:49:46,797 --> 00:49:47,667 Geh nur. 668 00:49:51,922 --> 00:49:53,962 Hey, würden Sie auf sie aufpassen? 669 00:49:54,047 --> 00:49:55,297 Bin bald zurück, ok? 670 00:49:59,047 --> 00:50:01,207 Hey. 671 00:50:01,297 --> 00:50:02,167 Wie geht's? 672 00:50:02,713 --> 00:50:05,763 Ich muss etwas länger arbeiten, ok? 673 00:50:06,505 --> 00:50:09,505 Miss Tabitha passt auf dich auf, bis ich zurück bin. 674 00:50:10,130 --> 00:50:11,050 Ok? 675 00:50:11,130 --> 00:50:14,210 Es ist dunkel. Der Zoo ist zu. 676 00:50:14,755 --> 00:50:15,795 Baby, ich weiß. 677 00:50:16,838 --> 00:50:19,258 Morgen früh gehen wir hin, 678 00:50:19,338 --> 00:50:20,958 denn dann sind sie draußen. 679 00:50:21,630 --> 00:50:23,010 Sie sind tagaktiv. 680 00:50:27,297 --> 00:50:28,257 Bis später. 681 00:50:29,547 --> 00:50:30,547 Los. 682 00:50:32,130 --> 00:50:35,630 Dr. Naveen Rao rief dreimal an der Hotline für Sie an. 683 00:50:35,713 --> 00:50:38,553 - Zum Reden soll er herkommen. - Das sagte ich ihm. 684 00:50:38,630 --> 00:50:39,920 Detective Lockhart. 685 00:50:40,755 --> 00:50:42,875 Ich warte seit über einer Stunde. 686 00:50:43,838 --> 00:50:46,798 Ich bin Naveen Rao, leitender Physiker an der... 687 00:50:46,880 --> 00:50:50,170 - Sie haben bis zur Tür Zeit. - Sie sind eingespannt. 688 00:50:50,255 --> 00:50:52,955 Was ich zu sagen habe, klingt eher nach Fiktion. 689 00:50:53,047 --> 00:50:54,797 Nicht mehr weit bis zur Tür. 690 00:50:54,880 --> 00:50:58,090 Ich denke, Ihr Fall überschneidet sich mit meiner Arbeit. 691 00:50:58,172 --> 00:51:01,592 Die Mörderin kam beide Male während eines Supermondes. 692 00:51:01,672 --> 00:51:03,342 Neun Jahre auseinander. 693 00:51:03,422 --> 00:51:05,632 Der Supermond oder Blutmond 694 00:51:05,713 --> 00:51:08,013 hat große wissenschaftliche Bedeutung. 695 00:51:08,088 --> 00:51:08,918 Fazinierend. 696 00:51:09,005 --> 00:51:11,045 Zur richtigen Zeit des Mondzyklus 697 00:51:11,130 --> 00:51:14,590 reagieren die Gravitationskräfte mit elektromagnetischen Taschen... 698 00:51:15,172 --> 00:51:16,132 Hey! 699 00:51:17,005 --> 00:51:19,915 ...und erzeugen theoretisch eine Art Brücke. 700 00:51:22,463 --> 00:51:23,673 Ja, wohin? 701 00:51:24,547 --> 00:51:26,007 Zu einem ganz neuen Ort. 702 00:51:31,172 --> 00:51:33,672 Mein Rat: Gehen Sie zu Channel Five. 703 00:51:34,338 --> 00:51:35,708 Die sind gierig darauf. 704 00:52:18,713 --> 00:52:21,843 MCCRAFT FLUGPLATZ MIETEN, KEROSIN, EINZELTEILE 705 00:52:25,963 --> 00:52:27,963 Tja, es ist abgeschlossen. 706 00:52:29,130 --> 00:52:30,920 Feierabend. Ab nach Hause. 707 00:52:34,838 --> 00:52:36,708 Siehst du? Da ist jemand. 708 00:52:38,547 --> 00:52:39,547 Wir müssen rein. 709 00:52:41,297 --> 00:52:42,797 Lass das, Mann. Nicht so. 710 00:52:42,880 --> 00:52:45,010 Hast du eine bessere Idee? Ich höre. 711 00:52:47,213 --> 00:52:48,463 Du hast diesen Blick. 712 00:52:49,088 --> 00:52:50,548 Was soll das heißen? 713 00:52:50,630 --> 00:52:51,590 Du weißt schon. 714 00:52:51,672 --> 00:52:52,592 Nein. 715 00:52:54,088 --> 00:52:57,838 Nutz das nicht als verkorkstes Ventil für die Sache mit Jeanie. 716 00:53:01,047 --> 00:53:03,587 Lock. Lass es. 717 00:53:03,672 --> 00:53:04,552 Nicht... 718 00:53:06,922 --> 00:53:07,802 Lock. 719 00:53:11,255 --> 00:53:12,085 Lock! 720 00:53:21,380 --> 00:53:22,510 Wie kamen Sie rein? 721 00:53:22,588 --> 00:53:25,208 Hey. Detective Lockhart, Philly PD. 722 00:53:27,255 --> 00:53:28,125 Haben Sie... 723 00:53:30,755 --> 00:53:32,085 ...diese Frau gesehen? 724 00:53:33,088 --> 00:53:34,128 Denke nicht. 725 00:53:43,422 --> 00:53:45,302 - Ist hier heute alles ok? - Ja. 726 00:53:45,922 --> 00:53:47,212 Alles ist ok. Warum? 727 00:53:51,130 --> 00:53:52,170 Nein, nur... 728 00:53:52,922 --> 00:53:55,212 - Sie sind spät hier. - Ja, ein... 729 00:53:55,755 --> 00:53:57,045 ...Mann hat abgesagt. 730 00:53:57,130 --> 00:53:59,460 Aber den Papierkram muss ich machen. 731 00:54:00,838 --> 00:54:02,128 Nie genug Papierkram. 732 00:54:02,922 --> 00:54:04,632 Nein, nie. 733 00:54:10,630 --> 00:54:11,510 Tja, ok. 734 00:54:15,380 --> 00:54:17,340 Ich gebe Ihnen meine Nummer. 735 00:54:19,005 --> 00:54:20,005 Falls Ihnen... 736 00:54:20,672 --> 00:54:22,092 ...etwas einfällt. 737 00:54:28,172 --> 00:54:31,342 WENN JEMAND HIER IST, KRATZEN SIE SICH AM KOPF 738 00:54:31,422 --> 00:54:34,012 Ja. Danke. Ja. 739 00:54:34,088 --> 00:54:35,708 Vielleicht rufe ich an. 740 00:54:38,047 --> 00:54:40,007 Ok. Bevor ich's vergesse. 741 00:54:42,005 --> 00:54:44,755 Wie komme ich am besten zur Mautstraße? 742 00:54:46,255 --> 00:54:47,455 Malen Sie es auf? 743 00:54:48,422 --> 00:54:49,922 ZEICHNEN SIE EINEN PFEIL 744 00:54:50,005 --> 00:54:50,915 Klar. 745 00:54:54,880 --> 00:54:55,710 Es... 746 00:54:59,547 --> 00:55:00,507 ...geht da lang. 747 00:55:02,047 --> 00:55:02,917 Sehr nett. 748 00:55:09,338 --> 00:55:10,208 Hey, Tom. 749 00:55:13,005 --> 00:55:14,585 Schön, dich wiederzusehen. 750 00:55:15,672 --> 00:55:17,132 Sie sind es wirklich. 751 00:55:17,213 --> 00:55:18,213 Waffe weglegen. 752 00:55:18,713 --> 00:55:19,553 Ja. 753 00:55:25,505 --> 00:55:26,915 Könntest du besser zielen, wäre ich tot. 754 00:55:28,422 --> 00:55:30,422 Und jetzt setz dich hin. 755 00:55:31,130 --> 00:55:32,170 - Hinsetzen! - Ja. 756 00:55:36,297 --> 00:55:39,797 - Fesseln Sie seine Hände! - Ok. 757 00:55:39,880 --> 00:55:41,420 - Los! Bewegung! - Ruhig. 758 00:55:44,505 --> 00:55:46,625 Bleiben Sie ruhig. Ganz entspannt. 759 00:55:50,838 --> 00:55:52,508 - Schneller. - Ich versuche es. 760 00:55:58,838 --> 00:55:59,668 Lock. 761 00:56:00,422 --> 00:56:02,262 Hallo? 762 00:56:03,838 --> 00:56:07,508 - Ok. - Sie. Holen Sie den Flugzeugschlüssel. 763 00:56:07,838 --> 00:56:09,088 - Los! - Ok. 764 00:56:10,713 --> 00:56:11,923 Ich sah Sie sterben. 765 00:56:13,088 --> 00:56:14,258 Ja, stimmt. 766 00:56:16,963 --> 00:56:19,053 - Hier ist er. - Werfen Sie ihn rüber. 767 00:56:19,255 --> 00:56:20,875 Es ist Lock-206. 768 00:56:31,588 --> 00:56:33,258 Unten bleiben! Du auch! 769 00:56:33,338 --> 00:56:34,418 Alles klar. 770 00:56:35,338 --> 00:56:36,208 Scheiße. 771 00:56:44,505 --> 00:56:46,045 Jetzt wirst du mitkommen. 772 00:56:48,422 --> 00:56:50,012 - Ja. - Nase auf den Boden! 773 00:56:54,088 --> 00:56:55,008 Bewegung! 774 00:56:55,088 --> 00:56:56,548 Die Zeit wird knapp! 775 00:56:56,630 --> 00:56:57,510 Stehen bleiben! 776 00:57:04,047 --> 00:57:05,547 - Nein. - Maddox? 777 00:57:26,630 --> 00:57:28,760 Lock? Hey! Nicht schießen! 778 00:57:29,338 --> 00:57:31,008 Keiner schießt! 779 00:57:31,380 --> 00:57:32,670 Kein Risiko eingehen! 780 00:57:34,213 --> 00:57:36,173 Bringt mir einen Bolzenschneider! 781 00:57:37,922 --> 00:57:38,962 Scheiße. 782 00:58:25,005 --> 00:58:25,875 Tom? 783 00:58:26,630 --> 00:58:27,550 Thomas? 784 00:58:28,255 --> 00:58:29,085 Hey. 785 00:58:31,172 --> 00:58:32,012 Hör zu. 786 00:58:33,422 --> 00:58:35,092 Hör auf, mich zu jagen. 787 00:58:36,047 --> 00:58:37,837 Ich tue alles aus einem Grund. 788 00:58:38,838 --> 00:58:40,338 Ich rette Leben. 789 00:58:43,463 --> 00:58:46,423 - Sie töteten meinen Partner. - Das war nie geplant. 790 00:58:50,547 --> 00:58:52,377 Wieso sind Sie am Leben? 791 00:58:55,172 --> 00:58:56,342 Alle neun Jahre... 792 00:58:57,422 --> 00:59:00,342 ...wenn der Mond untergeht, kann ich zurückkommen. 793 00:59:00,713 --> 00:59:01,883 Aber nicht lange. 794 00:59:03,380 --> 00:59:04,260 Der Mond? 795 00:59:06,088 --> 00:59:08,338 Wie meinen Sie das, zurückkommen? 796 00:59:08,422 --> 00:59:11,632 Je mehr ich erzähle, desto mehr wirst du mich jagen. 797 00:59:11,713 --> 00:59:13,633 Ich sah, wie das für dich läuft. 798 00:59:15,755 --> 00:59:17,255 Du kannst damit aufhören. 799 00:59:18,130 --> 00:59:19,300 Geh zu deiner Tochter. 800 00:59:20,630 --> 00:59:22,460 Tu so, als sei nichts passiert. 801 00:59:23,630 --> 00:59:25,010 Das kann ich nicht. 802 00:59:26,130 --> 00:59:27,130 Hey. 803 00:59:28,130 --> 00:59:30,380 - Ich habe keine Zeit mehr. - Was tun Sie? 804 01:01:37,630 --> 01:01:39,050 Was hast du dir gedacht? 805 01:01:41,755 --> 01:01:44,375 Du hättest auf Dutzende Arten sterben können. 806 01:01:46,922 --> 01:01:48,012 Gottverdammt. 807 01:01:50,047 --> 01:01:50,917 Hör zu. 808 01:01:53,297 --> 01:01:54,377 Es tut mir leid... 809 01:01:55,255 --> 01:01:56,505 ...mit Maddox. 810 01:01:56,588 --> 01:01:57,418 Sir. 811 01:01:58,088 --> 01:02:01,048 Wir suchen weiter, aber es gibt keine Spur von ihr. 812 01:02:01,963 --> 01:02:03,053 Suchen Sie weiter. 813 01:02:05,755 --> 01:02:07,255 Ihr werdet nichts finden. 814 01:02:09,630 --> 01:02:10,710 Sie ist weg, Holt. 815 01:02:12,005 --> 01:02:13,125 So wie letztes Mal. 816 01:02:15,547 --> 01:02:16,757 Was soll das heißen? 817 01:02:19,130 --> 01:02:20,130 Sie ging zurück. 818 01:02:23,213 --> 01:02:24,053 Wohin? 819 01:02:25,255 --> 01:02:26,205 In die Zukunft. 820 01:02:29,005 --> 01:02:30,665 Sie kommt aus der Zukunft. 821 01:03:30,005 --> 01:03:30,915 Oh, Mann. 822 01:03:43,297 --> 01:03:44,377 Hallo, Harold. 823 01:03:45,588 --> 01:03:46,418 Danke. 824 01:04:04,463 --> 01:04:08,713 Philadelphia in weißen Trikots. Iverson geht von links nach rechts rüber. 825 01:04:08,797 --> 01:04:11,207 Starker Crossover von Allen. 826 01:04:11,297 --> 01:04:13,797 Schlägt ihn rüber zu Chris Webber. 827 01:04:14,297 --> 01:04:16,627 C. Webb schlägt ihn mit dem Ellenbogen. 828 01:04:17,047 --> 01:04:19,837 Standardtempo jetzt, alles sauber in der Mitte. 829 01:04:19,922 --> 01:04:22,712 Er und A. I. haben immer noch eine tolle Chemie. 830 01:04:23,172 --> 01:04:26,212 Philadelphia führt mit vier, 37 zu 33. 831 01:04:26,713 --> 01:04:27,673 Und Pause. 832 01:04:38,422 --> 01:04:39,512 Morgen, Kumpel. 833 01:04:42,713 --> 01:04:44,133 Diesmal kriegen wir sie. 834 01:04:45,588 --> 01:04:47,798 Mr. Lockhart, Sie fragten oft an. 835 01:04:47,880 --> 01:04:51,260 Dr. Rao arbeitet seit zehn Jahren in der Privatwirtschaft 836 01:04:51,338 --> 01:04:54,008 und hat keinen Kontakt zu diesem Büro. 837 01:04:54,088 --> 01:05:00,628 Auch wenn, dürfte ich keine Informationen eines Mitarbeiters rausgeben... 838 01:05:05,172 --> 01:05:08,882 PHILLY-PHYSIKER WIRD IMMER NOCH VERMISST 839 01:05:15,172 --> 01:05:16,712 TODESANZEIGEN 1988 840 01:05:26,130 --> 01:05:29,840 ÜBERDOSIS DROGEN 841 01:06:03,755 --> 01:06:04,795 Einen Moment. 842 01:06:06,380 --> 01:06:08,130 - Was? - Mrs. Nowak? 843 01:06:08,630 --> 01:06:09,460 Ja. 844 01:06:09,547 --> 01:06:12,007 Thomas Lockhart. Ich bin Privatdetektiv. 845 01:06:12,088 --> 01:06:14,918 Darf ich Ihnen Fragen zu Ihrem Mann stellen? 846 01:06:16,880 --> 01:06:18,130 Harold ist tot. 847 01:06:18,880 --> 01:06:20,460 Das ist mir bewusst. 848 01:06:22,588 --> 01:06:25,208 Ich sammle Infos zu einem Überdosis-Fall. 849 01:06:25,297 --> 01:06:27,167 Wo waren Sie vor 18 Jahren? 850 01:06:29,713 --> 01:06:30,923 Darf ich reinkommen? 851 01:06:34,963 --> 01:06:36,593 Nicht die Katze rauslassen. 852 01:06:49,880 --> 01:06:52,670 Ich war eine Woche bei meiner Schwester. 853 01:06:53,213 --> 01:06:54,173 Kam zurück... 854 01:06:55,005 --> 01:06:56,165 ...fand Harold... 855 01:06:56,963 --> 01:06:58,053 ...auf dem Boden. 856 01:06:58,838 --> 01:07:00,918 Schlug sich beim Sturz den Schädel auf. 857 01:07:03,255 --> 01:07:04,255 Blut... 858 01:07:04,880 --> 01:07:05,840 ...überall. 859 01:07:08,922 --> 01:07:10,672 Alles schwarz geworden. 860 01:07:12,588 --> 01:07:14,548 Ich hab noch so eine Flagge. 861 01:07:25,755 --> 01:07:28,585 Ihr Mann hat die geschrieben? 862 01:07:28,672 --> 01:07:30,672 Die und viele mehr. 863 01:07:31,338 --> 01:07:33,208 Schickte sie ins ganze Land, 864 01:07:33,630 --> 01:07:35,300 versteckt in diesen Büchern. 865 01:07:37,755 --> 01:07:40,795 Um die Meinungen der Leute zu schützen. 866 01:07:43,130 --> 01:07:45,210 Er hatte viele Fans. 867 01:07:48,963 --> 01:07:50,593 Die Bewegung war sein Ding. 868 01:07:52,880 --> 01:07:53,920 Waren Sie dabei? 869 01:07:56,463 --> 01:07:58,843 Ich war jung, und er war cool. 870 01:08:00,047 --> 01:08:01,877 Aber er nahm es ernst. 871 01:08:03,297 --> 01:08:04,257 Wie ernst? 872 01:08:05,880 --> 01:08:07,380 Ich bekam Schiss. 873 01:08:12,255 --> 01:08:14,755 Wissen Sie, wem er die geschickt hat? 874 01:08:19,380 --> 01:08:20,340 Eine Minute. 875 01:08:22,380 --> 01:08:26,010 MITBÜRGER, WEISSE RASSE, DAS LAND WURDE MIT BLUT GEGRÜNDET 876 01:08:26,088 --> 01:08:28,458 LÜGEN DER GLOBALEN ELITEN, SCHLAGT ZURÜCK 877 01:08:31,672 --> 01:08:32,882 Wer ist die Frau? 878 01:08:33,380 --> 01:08:35,050 Heather Russell, Harolds Ex. 879 01:08:36,463 --> 01:08:38,383 Kennen Sie Heilsversprechungen? 880 01:08:38,463 --> 01:08:40,713 Sie versprach das Blaue vom Himmel. 881 01:08:43,297 --> 01:08:45,127 Sie arbeiteten zusammen? 882 01:08:45,213 --> 01:08:47,633 Bis zu ihrer Trennung. Irres Miststück. 883 01:08:48,505 --> 01:08:49,585 Wo ist sie jetzt? 884 01:08:50,172 --> 01:08:53,842 Wissen Sie, wo die Typen sind, die Ihre Frau vor Ihnen fickten? 885 01:08:57,505 --> 01:08:58,755 Bitte sehr. 886 01:08:59,422 --> 01:09:00,462 Adressenliste. 887 01:09:03,755 --> 01:09:05,585 Ist Ihnen wohl wichtig. 888 01:09:09,922 --> 01:09:10,962 Kann sein. 889 01:09:11,922 --> 01:09:13,012 Dann sage ich... 890 01:09:14,297 --> 01:09:16,507 ...ich war großzügig mit meiner Zeit. 891 01:09:18,088 --> 01:09:20,208 Hätte viel machen können. 892 01:09:25,630 --> 01:09:28,460 Was schlagen Sie vor, Arlene? 893 01:09:30,713 --> 01:09:32,213 Wiè viel haben Sie dabei? 894 01:09:49,213 --> 01:09:50,763 Asherdowns. 895 01:09:56,380 --> 01:09:57,630 Asherdowns. 896 01:09:57,713 --> 01:09:58,553 OPFER VON '88 897 01:10:08,713 --> 01:10:09,713 Meine Fresse. 898 01:10:16,630 --> 01:10:18,090 Hier Captain Brian Holt. 899 01:10:18,172 --> 01:10:21,212 - Komm schon. - Bitte um Nachricht. Ich melde mich. 900 01:10:21,880 --> 01:10:22,960 Hey, ich bin's. 901 01:10:23,588 --> 01:10:26,258 Wir müssen uns treffen. Ich habe was gefunden. 902 01:10:27,088 --> 01:10:28,208 Etwas Großes. 903 01:10:29,213 --> 01:10:31,343 Wenn es nicht zu viel verlangt ist, 904 01:10:31,422 --> 01:10:34,382 könntest du die Adresse von Heather Russell prüfen? 905 01:10:35,172 --> 01:10:36,762 Ruf mich an. Tschüss. 906 01:10:51,297 --> 01:10:52,297 Hey, Kleine. 907 01:10:55,880 --> 01:10:57,130 Sorry, bin spät dran. 908 01:10:57,838 --> 01:10:58,878 Hatte zu tun. 909 01:11:01,297 --> 01:11:03,667 Der Bart ist lächerlich. Wie ein Obdachloser. 910 01:11:04,880 --> 01:11:06,260 Schön, dich zu sehen. 911 01:11:11,755 --> 01:11:12,875 Hast du Zeit für... 912 01:11:13,713 --> 01:11:15,593 ...ein Mittag- oder Abendessen? 913 01:11:16,172 --> 01:11:18,842 Tante Maggie geht mit mir ins King of Prussia. 914 01:11:20,172 --> 01:11:22,382 Ich könnte auch mit dir in die Mall. 915 01:11:22,463 --> 01:11:23,513 Ist für Mädels. 916 01:11:23,588 --> 01:11:25,008 Nicht dein Ding. 917 01:11:25,088 --> 01:11:26,418 Ok. 918 01:11:33,630 --> 01:11:34,550 Und die Schule? 919 01:11:35,088 --> 01:11:37,798 Ich habe gute Chancen für ein Penn-Stipendium. 920 01:11:40,922 --> 01:11:42,512 Du wolltest doch weit weg. 921 01:11:42,922 --> 01:11:44,842 George bleibt in der Gegend... 922 01:11:45,463 --> 01:11:47,343 - Was, der Footballtyp? - Ja. 923 01:11:48,755 --> 01:11:50,165 Von dem hast du erzählt. 924 01:11:51,463 --> 01:11:53,713 Du hast ihn zweimal getroffen. 925 01:11:56,463 --> 01:11:57,673 Ja, netter Kerl. 926 01:12:02,047 --> 01:12:03,757 Wie wohnt es sich bei Holt? 927 01:12:04,297 --> 01:12:05,127 Gut. 928 01:12:06,338 --> 01:12:07,668 Näher an der Schule. 929 01:12:09,755 --> 01:12:10,705 Gut, freut mich. 930 01:12:10,797 --> 01:12:11,917 Ist das Beste so. 931 01:12:12,005 --> 01:12:14,165 Vorerst. Es ist nur vorübergehend. 932 01:12:14,922 --> 01:12:16,842 Ich bin bald wieder in der Spur. 933 01:12:24,380 --> 01:12:25,710 Echt, Dad, immer noch? 934 01:12:26,255 --> 01:12:27,875 Jemand muss ihn ja finden. 935 01:12:30,547 --> 01:12:32,167 Ja, ich muss arbeiten. 936 01:12:33,963 --> 01:12:35,343 Ich bin nah dran, Ames. 937 01:12:37,588 --> 01:12:38,458 Ganz nah. 938 01:12:40,505 --> 01:12:41,415 Wart's ab. 939 01:12:50,922 --> 01:12:51,842 Da wären wir. 940 01:12:55,213 --> 01:12:57,673 Warum der Scanner? Du bist kein Cop mehr. 941 01:12:59,380 --> 01:13:00,840 Warte. Hey. 942 01:13:02,338 --> 01:13:03,838 Hätte ich fast vergessen. 943 01:13:04,755 --> 01:13:06,125 Herzlichen Glückwunsch. 944 01:13:15,755 --> 01:13:16,755 Für dein Armband. 945 01:13:22,172 --> 01:13:24,092 Das trage ich seit Jahren nicht. 946 01:13:32,547 --> 01:13:33,917 Ich hab die Quittung... 947 01:13:35,922 --> 01:13:37,262 Danke für den Versuch. 948 01:13:46,672 --> 01:13:48,922 Ames, ich weiß, wie es ist. 949 01:13:51,047 --> 01:13:52,007 Ich verstehe es. 950 01:13:53,880 --> 01:13:55,800 Ich bin kein idealer Papa. 951 01:13:59,047 --> 01:14:00,757 Aber ich löse den Fall bald. 952 01:14:03,255 --> 01:14:06,205 Versprochen. Und dann wird alles wieder normal. 953 01:14:06,630 --> 01:14:08,510 Nur du und ich, wie früher. 954 01:14:08,963 --> 01:14:11,053 Das geht nicht. Du kannst nicht... 955 01:14:16,297 --> 01:14:17,417 Lass es einfach. 956 01:14:20,672 --> 01:14:21,512 Und ernsthaft, 957 01:14:21,588 --> 01:14:22,708 weg mit dem Bart. 958 01:14:23,838 --> 01:14:24,668 Ok. 959 01:14:25,172 --> 01:14:26,012 Hey. 960 01:14:26,547 --> 01:14:27,667 Ist Onkel Brian da? 961 01:14:28,130 --> 01:14:28,960 Tschüss, Dad. 962 01:14:29,463 --> 01:14:30,713 Er soll mich anrufen! 963 01:15:14,463 --> 01:15:15,303 Hey. 964 01:15:21,172 --> 01:15:23,382 Hast du die Adresse? Heather Russell? 965 01:15:25,963 --> 01:15:27,463 Darum bist du hier, oder? 966 01:15:28,338 --> 01:15:30,338 Für Jane und für Amy 967 01:15:30,422 --> 01:15:31,552 war ich geduldig. 968 01:15:31,630 --> 01:15:33,510 Wir übersahen ein Opfer. 969 01:15:36,463 --> 01:15:37,513 Harold Nowak. 970 01:15:38,838 --> 01:15:41,208 Nicht in unserem Revier, also... 971 01:15:41,297 --> 01:15:44,167 Es galt als Überdosis, und wir hörten nie davon. 972 01:15:48,505 --> 01:15:49,585 Woher hast du das? 973 01:15:50,130 --> 01:15:51,300 Er war ein Spinner. 974 01:15:51,755 --> 01:15:53,545 Hatte einen Milizverein. 975 01:15:53,630 --> 01:15:57,090 Die Wahren Amerikaner. Wollten das Land für Patrioten zurück. 976 01:15:57,172 --> 01:15:59,922 Selbst gebaute Bomben aus Dünger. Solche Typen. 977 01:16:02,672 --> 01:16:04,012 Und diese Adressliste. 978 01:16:06,422 --> 01:16:08,962 Zwei der vier Opfer von '97 standen drauf. 979 01:16:09,047 --> 01:16:11,377 Alle von '88. Das ist die Verbindung. 980 01:16:12,297 --> 01:16:14,377 - Alle gehörten zur Bewegung. - Tom... 981 01:16:14,463 --> 01:16:15,883 Sie planten Großes. 982 01:16:16,630 --> 01:16:18,960 Ich denke, das Isotop, das sie spritzt, 983 01:16:19,047 --> 01:16:21,547 ist Hightech, um aus der Distanz zu töten. 984 01:16:21,880 --> 01:16:23,840 Es wird in der Zukunft ausgelöst. 985 01:16:23,922 --> 01:16:27,132 Das habe ich noch nicht genau geklärt. 986 01:16:27,213 --> 01:16:29,513 - Tom... - Erinnerst du dich an Naveen Rao 987 01:16:29,588 --> 01:16:31,588 und seine Mondzyklus-Brücke? 988 01:16:31,672 --> 01:16:32,672 Gott, Tom. 989 01:16:33,172 --> 01:16:34,712 Hatte mit dem Mond zu tun. 990 01:16:36,213 --> 01:16:37,303 Du brauchst Hilfe. 991 01:16:41,922 --> 01:16:42,962 Du verstehst nicht. 992 01:16:44,630 --> 01:16:48,960 Ein Zug tötet sie, und neun Jahre später ist sie zurück und mordet wieder. 993 01:16:53,755 --> 01:16:54,585 Hör zu. 994 01:16:58,255 --> 01:16:59,665 Wir gehen alle vorwärts. 995 01:17:00,880 --> 01:17:01,760 Aber sie... 996 01:17:02,380 --> 01:17:03,510 Sie geht rückwärts. 997 01:17:04,088 --> 01:17:05,588 Jahrzehnt um Jahrzehnt. 998 01:17:06,047 --> 01:17:09,797 Und der Scheiß von 1997... Sie erstand nicht wieder auf. 999 01:17:11,755 --> 01:17:13,665 Sie war noch nicht tot. 1000 01:17:13,755 --> 01:17:15,085 Das klingt wahnsinnig. 1001 01:17:15,547 --> 01:17:19,337 Ok? Du klingst wie ein Wahnsinniger. Du brauchst Hilfe. 1002 01:17:21,088 --> 01:17:22,758 Sie wusste Sachen über mich. 1003 01:17:24,505 --> 01:17:26,205 Sie wusste Sachen über Jeanie 1004 01:17:26,547 --> 01:17:27,377 und Amy. 1005 01:17:28,422 --> 01:17:30,052 Sie konnte es nicht wissen. 1006 01:17:30,463 --> 01:17:32,173 Und sie tötete Maddox. 1007 01:17:33,672 --> 01:17:35,172 Sie kommt wieder... 1008 01:17:36,005 --> 01:17:37,125 ...und zwar heute. 1009 01:17:40,130 --> 01:17:40,960 Du... 1010 01:17:42,213 --> 01:17:45,013 Spinnst du komplett? Du redest von einem Fall... 1011 01:17:45,672 --> 01:17:47,882 ...der seit zehn Jahren abgelegt ist. 1012 01:17:47,963 --> 01:17:51,133 Weißt du, wie viele Morde ich in der letzten Woche hatte? 1013 01:17:51,922 --> 01:17:54,212 Ich ziehe deine Tochter groß, 1014 01:17:54,297 --> 01:17:57,007 und du kommst mir mit verdammten Zeitreisen? 1015 01:18:00,380 --> 01:18:02,130 Hörst du, was du sagst? 1016 01:18:08,505 --> 01:18:09,705 Ich habe nur dich. 1017 01:18:10,422 --> 01:18:14,382 Jeanies Tod konnte ich nicht verhindern. Aber sie kann ich stoppen. 1018 01:18:15,505 --> 01:18:17,545 Das ist Harold Nowaks Frau. 1019 01:18:18,630 --> 01:18:20,550 Das ist seine Muse. 1020 01:18:22,588 --> 01:18:24,258 Ich will nur ihre Adresse. 1021 01:18:24,338 --> 01:18:27,048 Danach bitte ich dich nie wieder um etwas. 1022 01:18:27,922 --> 01:18:28,842 Versprochen. 1023 01:18:29,922 --> 01:18:30,762 Bitte. 1024 01:18:35,922 --> 01:18:38,592 Du jagst Fantasien und verschenkst dein Leben. 1025 01:18:39,922 --> 01:18:41,672 Das ist verdammt traurig. 1026 01:18:42,672 --> 01:18:44,842 Traurig, dass Amy das sehen muss. 1027 01:18:53,338 --> 01:18:54,378 Ist es das wert? 1028 01:19:00,713 --> 01:19:05,213 GLEICH FRIEDHOFS-RUHESTÖRUNGEN IM TRI-STATE 1029 01:19:05,297 --> 01:19:09,297 LAUT BEHÖRDEN WERDEN DIE VORFÄLLE MEHR 1030 01:19:12,672 --> 01:19:13,762 Vielleicht stimmt es. 1031 01:19:17,547 --> 01:19:18,417 Vielleicht... 1032 01:19:19,172 --> 01:19:20,422 ...brauche ich Hilfe. 1033 01:19:25,255 --> 01:19:26,875 Entschuldige das alles. 1034 01:19:27,963 --> 01:19:31,463 Tut mir leid, dass du dich um Amy kümmerst und... 1035 01:19:37,463 --> 01:19:38,763 Ich bin ein Wrack. 1036 01:19:39,172 --> 01:19:40,962 Hey. 1037 01:19:42,213 --> 01:19:43,053 Ruhig. 1038 01:19:44,463 --> 01:19:46,383 Bitte. Komm schon. Es ist ok. 1039 01:19:47,380 --> 01:19:48,260 Alles klar? 1040 01:19:50,005 --> 01:19:51,955 Hey. Hör mal. 1041 01:19:52,672 --> 01:19:55,762 Wenn du es ernst meinst, helfe ich dir. 1042 01:20:02,672 --> 01:20:03,762 Danke, Bruder. 1043 01:20:04,463 --> 01:20:05,673 Ok. Hey. 1044 01:20:07,005 --> 01:20:10,335 Pass auf dich auf. Ich rufe die Polizeipsychiaterin an. 1045 01:20:11,047 --> 01:20:12,877 Sie kann jemanden empfehlen. 1046 01:20:13,672 --> 01:20:15,092 Ok. Ich mache das. 1047 01:20:15,755 --> 01:20:18,835 Ich schulde dir was. Du bist ein guter Kerl. 1048 01:20:19,338 --> 01:20:23,128 Nein, ich bin ein Arsch und weiß es. Aber du gehörst zur Familie. 1049 01:20:24,588 --> 01:20:27,798 So ist das. Wir sorgen füreinander. Auch für die Irren. 1050 01:20:30,422 --> 01:20:31,262 Ich melde mich. 1051 01:20:41,547 --> 01:20:43,667 Ja, hi, hier ist Captain Holt. 1052 01:20:44,547 --> 01:20:47,957 Ich brauche die Adresse von Heather Russell. 1053 01:20:50,130 --> 01:20:51,050 Eine Sekunde. 1054 01:20:51,713 --> 01:20:53,763 Die Markennummer ist 0304. 1055 01:20:56,630 --> 01:20:57,460 Ja. 1056 01:21:02,588 --> 01:21:03,958 Ja, bin so weit. 1057 01:21:33,422 --> 01:21:36,212 Sparen Sie bis zu 80 % durch den Fabrikkauf. 1058 01:21:36,713 --> 01:21:37,673 Ms. Russell? 1059 01:21:37,755 --> 01:21:40,255 ...Diamantimporteur ab Herstellerwerk. 1060 01:21:40,338 --> 01:21:43,088 Die Jewelry Factory hat Tausende Diamanten 1061 01:21:43,172 --> 01:21:45,092 und garantiert Tiefstpreise. 1062 01:21:45,172 --> 01:21:46,632 Der Ein-Karat... 1063 01:21:46,713 --> 01:21:49,593 Ms. Russell, kann ich reinkommen? 1064 01:21:49,672 --> 01:21:50,802 ...für 899. 1065 01:21:50,880 --> 01:21:53,090 Drei-Karat-Armbänder für 149. 1066 01:21:53,547 --> 01:21:54,377 Hallo? 1067 01:21:54,880 --> 01:21:57,130 Und Ein-Karat-Ohrstecker für 399. 1068 01:23:06,297 --> 01:23:07,667 Hey, anhalten! 1069 01:23:09,672 --> 01:23:11,962 Steigen Sie aus. Aussteigen! 1070 01:27:13,005 --> 01:27:13,835 Nein! 1071 01:27:25,755 --> 01:27:26,585 Scheiße! 1072 01:27:33,922 --> 01:27:35,052 Wir sehen uns bald. 1073 01:28:14,422 --> 01:28:15,512 Holt! 1074 01:28:16,088 --> 01:28:17,628 Ich schoss ihr in die Hand! 1075 01:28:17,713 --> 01:28:20,963 Hier wird sie angeschossen. Von mir. Es geschah bereits! 1076 01:28:21,047 --> 01:28:24,417 Aber wir müssen neun Jahre warten. Wir müssen warten! 1077 01:28:24,505 --> 01:28:26,915 Wenn wir sie töten, können wir alles verhindern. 1078 01:28:27,005 --> 01:28:30,505 Ich kann für Jeanie da sein. Wir können alles verhindern! 1079 01:28:31,088 --> 01:28:33,758 Hör mir zu! Hey, hör mir zu! 1080 01:28:34,797 --> 01:28:35,627 Hör zu! 1081 01:29:10,380 --> 01:29:11,210 Aufnahme. 1082 01:29:12,797 --> 01:29:15,127 Zeitstrom, Ort und Beendigung. 1083 01:29:16,005 --> 01:29:17,125 Versuch Nummer 32. 1084 01:29:20,380 --> 01:29:22,260 Injiziere Male eins bis drei. 1085 01:29:32,880 --> 01:29:33,760 Jetzt... 1086 01:29:34,630 --> 01:29:37,960 ...versuche Beendigung der Male eins bis drei. 1087 01:29:43,755 --> 01:29:44,625 AKTIV 1088 01:29:49,255 --> 01:29:50,085 AKTIV 1089 01:29:52,088 --> 01:29:52,918 AKTIV 1090 01:29:58,338 --> 01:30:00,758 Mal eins weist eine Gehirnauflösung auf. 1091 01:30:01,922 --> 01:30:03,592 Und Male zwei und drei auch. 1092 01:30:09,797 --> 01:30:11,207 Das ist es. 1093 01:30:12,588 --> 01:30:14,418 Mit den koronalen Isotopen 1094 01:30:14,505 --> 01:30:18,165 könnten wir diese Lösung bald aus der Zukunft heraus anstoßen. 1095 01:30:19,297 --> 01:30:20,127 Dr. Rao? 1096 01:30:27,047 --> 01:30:27,917 Verdammt. 1097 01:30:45,172 --> 01:30:46,922 5:31 UHR 1098 01:30:47,005 --> 01:30:48,665 MONDPHASEN 1099 01:30:57,713 --> 01:31:00,553 PHILADELPHIA-POLIZEICHEF GEHT IN RENTE 1100 01:31:07,213 --> 01:31:08,843 Hey, Daddy. Ich bin's. 1101 01:31:09,547 --> 01:31:10,377 Es ist... 1102 01:31:11,255 --> 01:31:12,545 ...eine Weile her. 1103 01:31:13,547 --> 01:31:14,757 Ich rufe an, weil... 1104 01:31:15,797 --> 01:31:17,007 Das Baby kommt bald. 1105 01:31:17,588 --> 01:31:19,208 Sehr bald, und... 1106 01:31:19,922 --> 01:31:21,922 ...George und sprachen darüber. 1107 01:31:23,213 --> 01:31:24,713 Ich hätte dich gern hier. 1108 01:31:27,380 --> 01:31:29,630 Ich denke, Mom hätte es so gewollt. 1109 01:31:31,213 --> 01:31:33,173 Ich will es auch, also... 1110 01:31:36,255 --> 01:31:37,205 Ich weiß... 1111 01:31:37,963 --> 01:31:43,053 ...es ist wieder diese Zeit im Jahr, und zwischen uns ist es... 1112 01:31:45,838 --> 01:31:47,918 Aber es wäre schön, wenn du kommst. 1113 01:31:49,130 --> 01:31:50,340 Jedenfalls, bitte... 1114 01:31:51,088 --> 01:31:51,958 ...ruf zurück. 1115 01:32:09,338 --> 01:32:10,458 Daddy, was ist los? 1116 01:32:20,213 --> 01:32:22,463 Ich wusste, Sie kommen wieder. 1117 01:32:23,255 --> 01:32:24,955 Mir tut das alles leid. 1118 01:32:27,838 --> 01:32:30,878 Sie sind schwer zu finden, Rao. Sie waren weg. 1119 01:32:31,755 --> 01:32:34,455 Gerade Sie sollten besessene Arbeit verstehen. 1120 01:32:34,547 --> 01:32:37,377 Apropos, Sie können mich hier rauslassen. 1121 01:32:38,005 --> 01:32:39,665 Das geht leider nicht. 1122 01:32:39,755 --> 01:32:41,795 Dann mordet sie weiter. 1123 01:32:41,880 --> 01:32:42,840 Das ist der Plan. 1124 01:32:43,880 --> 01:32:45,920 Die Welt zu verändern, ist blutig. 1125 01:32:47,255 --> 01:32:48,165 Total irre. 1126 01:32:49,755 --> 01:32:52,585 Ich denke, wir fallen beide etwas aus dem Raster. 1127 01:32:57,547 --> 01:33:00,377 Sie sind die nächsten Tage an einem sicheren Ort. 1128 01:33:01,130 --> 01:33:02,460 Dann dürfen Sie gehen. 1129 01:33:03,588 --> 01:33:04,588 Aber ehrlich. 1130 01:33:05,172 --> 01:33:06,632 Ich muss Ihnen danken. 1131 01:33:08,213 --> 01:33:11,923 Durch Ihre Ermittlung wurde mir klar, sie ist keine Mörderin... 1132 01:33:12,713 --> 01:33:14,213 ...sondern eine Retterin. 1133 01:33:14,922 --> 01:33:17,592 Eine Kulminierung meiner Forschungen. 1134 01:33:19,172 --> 01:33:21,922 Ich entwickle die Technologie, die sie nutzen wird. 1135 01:33:22,005 --> 01:33:24,835 Na ja, die sie jetzt nutzt. 1136 01:33:25,713 --> 01:33:28,513 Zeitreisen sind kompliziert. Selbst für mich knifflig. 1137 01:33:28,588 --> 01:33:30,128 Sie tötet Unschuldige! 1138 01:33:30,213 --> 01:33:33,343 Um etwas viel Schlimmeres zu verhindern. 1139 01:33:35,172 --> 01:33:37,882 Angenommen, Sie könnten den Bürgerkrieg löschen. 1140 01:33:38,797 --> 01:33:39,797 Wie täten Sie es? 1141 01:33:40,755 --> 01:33:42,085 Töteten Sie Jefferson Davis? 1142 01:33:42,172 --> 01:33:44,802 Lee? Lincoln? Alle Köpfe von Konföderierten und Union? 1143 01:33:45,547 --> 01:33:47,707 Zu wenig, um eine Idee zu löschen. 1144 01:33:48,838 --> 01:33:51,258 Vielleicht müssen wir die Ideengeber töten, 1145 01:33:51,338 --> 01:33:54,128 die moralische und politische Überzeugungen prägten. 1146 01:33:54,713 --> 01:33:56,513 Freunde, Eltern, Großeltern. 1147 01:33:58,130 --> 01:34:02,050 Wie weit müssten Sie zurück, um den Ursprung zu ersticken? 1148 01:34:03,088 --> 01:34:06,758 Aber wenn man die richtigen Leute eliminiert, 1149 01:34:06,838 --> 01:34:08,418 einen nach dem anderen, 1150 01:34:08,505 --> 01:34:10,295 bis man am Beginn ankommt, 1151 01:34:10,380 --> 01:34:13,090 bei dem, der alles annulliert... 1152 01:34:14,172 --> 01:34:16,302 ...kann man die Zukunft umgestalten. 1153 01:34:17,505 --> 01:34:18,665 Und das tut sie. 1154 01:34:20,172 --> 01:34:22,012 Und Sie halten sie nicht auf. 1155 01:34:25,672 --> 01:34:26,962 Wunderschön, oder? 1156 01:34:29,088 --> 01:34:31,008 Wir spüren seinen Sog nicht, aber er ist da. 1157 01:34:31,963 --> 01:34:33,303 Nichts entflieht ihm. 1158 01:34:34,547 --> 01:34:37,957 Dem Mond sind die Lebensumstände auf der Erde zu verdanken. 1159 01:34:38,963 --> 01:34:43,553 Jetzt verdanken wir es ihm, dass wir uns vor uns retten können. 1160 01:34:46,297 --> 01:34:47,757 - Erstaunlich. - Ja. 1161 01:36:15,672 --> 01:36:16,512 Scheiße! 1162 01:36:16,672 --> 01:36:17,512 Lock! 1163 01:36:20,005 --> 01:36:21,205 Stopp! 1164 01:36:25,047 --> 01:36:26,337 Lock! 1165 01:36:27,463 --> 01:36:29,213 Tun Sie es nicht! 1166 01:36:31,922 --> 01:36:33,842 Lassen Sie sie es beenden! 1167 01:37:56,130 --> 01:37:57,050 Morgen. 1168 01:38:04,838 --> 01:38:06,128 Wenn ich Sie töte... 1169 01:38:08,213 --> 01:38:10,133 ...können Sie keinen mehr töten. 1170 01:38:15,213 --> 01:38:18,013 Irgendeine Version von mir muss Sie nicht jagen. 1171 01:38:21,880 --> 01:38:23,550 Wenn du mich jetzt tötest... 1172 01:38:25,255 --> 01:38:29,335 ...wird die Welt, die du kennst, schon sehr bald untergehen. 1173 01:38:29,922 --> 01:38:31,552 Und du hast keine Ahnung... 1174 01:38:32,130 --> 01:38:33,010 ...was kommt. 1175 01:38:34,380 --> 01:38:37,010 Nicht nur du willst die Vergangenheit ändern. 1176 01:38:38,922 --> 01:38:40,552 Ich werde ganz normal sein. 1177 01:38:43,547 --> 01:38:44,547 Normale Familie. 1178 01:38:54,713 --> 01:38:55,553 Nein. 1179 01:38:58,547 --> 01:38:59,797 Du tötest mich nicht. 1180 01:39:04,005 --> 01:39:04,915 Ich kenne dich. 1181 01:39:10,463 --> 01:39:12,303 Ich kenne dich mein Leben lang. 1182 01:39:14,797 --> 01:39:16,957 Du sagtest mir, ich soll es machen. 1183 01:39:24,380 --> 01:39:26,710 Du brachtest mir Fahrradfahren bei. 1184 01:39:31,380 --> 01:39:33,880 Du machtest mir meine ersten Eis-Pancakes. 1185 01:39:38,755 --> 01:39:41,085 Und du halfst mir am Tag meiner Geburt. 1186 01:39:51,338 --> 01:39:52,878 Das gehörte meiner Mutter. 1187 01:40:19,963 --> 01:40:21,303 Du bist meine Enkelin. 1188 01:40:28,547 --> 01:40:29,757 Glaub es oder nicht, 1189 01:40:30,338 --> 01:40:32,418 aber du wirst mich unterstützen. 1190 01:40:37,588 --> 01:40:38,588 Es ist ok. 1191 01:40:41,547 --> 01:40:42,547 Es ist vorbei. 1192 01:40:48,672 --> 01:40:51,462 Nein. 1193 01:40:52,297 --> 01:40:53,417 Aber ich töte dich. 1194 01:40:54,172 --> 01:40:55,262 Vor 27 Jahren. 1195 01:40:56,630 --> 01:40:57,880 Ich sah dich sterben. 1196 01:40:59,588 --> 01:41:00,958 Du musst wieder zurück. 1197 01:41:01,672 --> 01:41:03,552 Du musst mich aufhalten. 1198 01:41:08,005 --> 01:41:09,375 Das ist schon passiert. 1199 01:41:11,630 --> 01:41:14,130 Für Zeitreisen gibt es keine Rückfahrkarte. 1200 01:41:15,713 --> 01:41:18,553 Ich kann erst nach Ende meiner Mission zurück. 1201 01:41:20,547 --> 01:41:24,167 Wenn sie mit deiner Warnung hier am Strand beginnt... 1202 01:41:26,172 --> 01:41:28,512 ...dann endet sie immer mit meinem Tod. 1203 01:41:47,672 --> 01:41:48,592 Geh nach Hause. 1204 01:41:52,005 --> 01:41:53,165 Kümmer dich um Mom. 1205 01:41:56,672 --> 01:41:57,882 Kümmer dich um mich. 1206 01:42:01,713 --> 01:42:02,673 Es tut mir leid. 1207 01:42:03,088 --> 01:42:04,378 Wir sehen uns bald. 1208 01:42:11,588 --> 01:42:15,338 - Es tut mir leid. - Ich muss gehen. 1209 01:42:49,463 --> 01:42:51,843 Willkommen bei Rao Technology. 1210 01:42:53,838 --> 01:42:55,128 Gezeitensog bereit. 1211 01:42:55,755 --> 01:42:57,375 Brücke ausstehend. 1212 01:43:03,213 --> 01:43:04,173 Als ich neun war... 1213 01:43:05,463 --> 01:43:08,883 ...parkte ein normaler Mann einen normalen Truck 1214 01:43:09,463 --> 01:43:13,673 voll mit Eigenbau-Sprengstoff in der Stadt und sah beim Explodieren zu. 1215 01:43:13,755 --> 01:43:14,795 Elektromagnetische... 1216 01:43:14,880 --> 01:43:17,090 Sieben, sechs, 1217 01:43:17,672 --> 01:43:19,882 fünf, vier... 1218 01:43:19,963 --> 01:43:22,133 Es war sein erster Anschlag. 1219 01:43:22,213 --> 01:43:23,053 ...zwei... 1220 01:43:24,630 --> 01:43:27,710 Am ersten Morgen starben 11.000 Menschen. 1221 01:43:28,838 --> 01:43:31,758 Millionen weitere im folgenden Bürgerkrieg. 1222 01:43:31,838 --> 01:43:33,088 2024 ZEITSTROM 1223 01:43:33,130 --> 01:43:34,670 Er nährte sich von Wut. 1224 01:43:35,547 --> 01:43:37,797 Er verbreitete sich durch Angst. 1225 01:43:37,880 --> 01:43:39,010 Initalisierung. 1226 01:43:39,088 --> 01:43:41,298 Er machte Menschen zu Ungeheuern. 1227 01:43:41,880 --> 01:43:43,920 Bis sogar die normalen... 1228 01:43:44,505 --> 01:43:45,875 ...vernichtet wurden. 1229 01:43:46,713 --> 01:43:47,593 Einer... 1230 01:43:48,880 --> 01:43:50,090 ...nach dem anderen. 1231 01:43:54,172 --> 01:43:56,592 Die Stimme, die eine Bewegung auslöste... 1232 01:43:58,755 --> 01:44:01,755 ...machte aus einem kleinen Riss einen großen Spalt. 1233 01:44:03,963 --> 01:44:06,093 Sie übertönte die Besten von uns. 1234 01:44:07,547 --> 01:44:09,707 Und verstärkte die Schlimmsten. 1235 01:44:11,172 --> 01:44:13,882 Also fanden wir einen Weg, damit sie verstummt. 1236 01:44:16,755 --> 01:44:20,255 Wir fanden einen Weg, um den Schaden rückgängig zu machen... 1237 01:44:22,880 --> 01:44:24,170 Zeitstrom online. 1238 01:44:24,255 --> 01:44:26,005 ...die Fäden zu entflechten. 1239 01:44:26,963 --> 01:44:29,423 Person vier ausgeschaltet. 1240 01:44:33,505 --> 01:44:35,875 Person drei ausgeschaltet. 1241 01:44:39,088 --> 01:44:40,548 Person zwei... 1242 01:44:40,630 --> 01:44:43,670 Ich bot mich an, die Erzählung zu löschen. 1243 01:44:46,005 --> 01:44:47,415 Person eins... 1244 01:44:47,838 --> 01:44:48,838 ...ausgeschaltet. 1245 01:44:48,922 --> 01:44:51,512 Ich kam zurück, um eine Idee zu löschen. 1246 01:44:52,880 --> 01:44:55,130 Manche Gedanken sollten begraben sein. 1247 01:44:56,880 --> 01:44:59,050 Einige noch bevor sie beginnen. 1248 01:45:19,630 --> 01:45:22,920 Wenn der Krieg zwischen uns allen verschwindet... 1249 01:45:24,797 --> 01:45:26,127 ...ist er geräuschlos. 1250 01:45:28,338 --> 01:45:29,958 Er hinterlässt keine Narbe. 1251 01:45:31,630 --> 01:45:34,630 Es wird keine große Geschichte in deiner Zeit geben. 1252 01:45:36,672 --> 01:45:39,132 Nur ein Echo dessen, was gewesen sein könnte. 1253 01:45:57,338 --> 01:45:58,338 Aber dies... 1254 01:45:59,713 --> 01:46:01,593 ...ist deine Geschichte. 1255 01:46:04,172 --> 01:46:05,802 Und sie endet nicht hier. 1256 01:46:10,713 --> 01:46:12,633 Sie handelt von Aufopferung. 1257 01:46:15,505 --> 01:46:17,205 Sie handelt von Vergebung. 1258 01:46:20,880 --> 01:46:23,380 Und es ist Zeit für dein nächstes Kapitel. 1259 01:46:56,755 --> 01:46:57,955 Du wirst lieben. 1260 01:47:00,588 --> 01:47:02,008 Und du wirst heilen. 1261 01:47:10,255 --> 01:47:12,255 Du wirst mir das Leben beibringen. 1262 01:47:15,047 --> 01:47:17,127 Du machst mich zu der, die ich bin. 1263 01:47:19,922 --> 01:47:20,882 Eine Kämpferin. 1264 01:47:23,130 --> 01:47:24,170 So wie du. 1265 01:47:27,463 --> 01:47:28,763 Denn jetzt gerade... 1266 01:47:30,547 --> 01:47:34,127 ...wird das Leben für uns beide erst beginnen. 1267 01:47:35,255 --> 01:47:38,795 Es ist ok. 1268 01:47:41,755 --> 01:47:43,705 Alles wird gut. 1269 01:54:39,297 --> 01:54:41,757 Untertitel von: Irina Janke