1 00:00:29,296 --> 00:00:31,588 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:02:45,255 --> 00:02:46,455 Tot morgen. 3 00:05:14,046 --> 00:05:19,296 U luistert naar nieuwsradio KYW Philadelphia om tien... 4 00:05:40,880 --> 00:05:45,505 Het is totale chaos hier bij deze kruising waar eerder vanavond... 5 00:05:45,880 --> 00:05:49,088 een buschauffeur botste tegen meerdere voertuigen... 6 00:05:49,171 --> 00:05:50,921 waaronder een cementmixer. 7 00:05:51,005 --> 00:05:53,880 Het is hier een grote bende. 8 00:05:53,963 --> 00:05:57,338 We weten nog steeds niet precies wat er is gebeurd. 9 00:05:57,421 --> 00:06:03,213 Of de chauffeur onwel raakte of is omgekomen achter het stuur. 10 00:06:04,005 --> 00:06:06,171 De doodsoorzaak is nog onbekend. 11 00:06:06,255 --> 00:06:11,796 Onze medische experts vermoeden een hartaanval of beroerte. 12 00:06:11,880 --> 00:06:16,921 We weten nog niet wie de bestuurder was. Dat heeft de politie niet vrijgegeven. 13 00:06:17,005 --> 00:06:19,088 De familie wordt nog ingelicht. 14 00:06:19,171 --> 00:06:22,755 Er zijn geen andere doden gevallen, wat een klein wonder is. 15 00:06:22,838 --> 00:06:25,213 We hebben gesproken met agenten. 16 00:06:25,296 --> 00:06:26,496 Verdomme. 17 00:06:29,671 --> 00:06:34,505 Er hadden meer doden kunnen vallen, dat is wat de politie zegt. 18 00:06:35,046 --> 00:06:37,255 Ze zijn weer aangebrand, hè? 19 00:06:37,338 --> 00:06:39,380 Er is niets aangebrand. 20 00:06:41,921 --> 00:06:43,130 Toe nou. 21 00:06:48,588 --> 00:06:49,838 Ja, ik kom eraan. 22 00:06:57,088 --> 00:06:58,630 Hé, schat. 23 00:07:02,921 --> 00:07:03,880 Was dat Maddox? 24 00:07:03,963 --> 00:07:05,713 Ja, ik moet zo gaan. 25 00:07:06,713 --> 00:07:08,296 Ik voel me net een piñata. 26 00:07:08,380 --> 00:07:11,588 Hoe is het met m'n kleine meisje? - Die schopt erop los. 27 00:07:11,921 --> 00:07:13,671 Ze heeft jouw grote voeten. 28 00:07:13,838 --> 00:07:15,755 Ik wil wel Doc Martens meenemen. 29 00:07:17,296 --> 00:07:18,496 Wil je... 30 00:07:21,296 --> 00:07:22,496 Alsjeblieft. 31 00:07:23,046 --> 00:07:26,671 Ik had die rare zwangerschapsdroom weer. - Hè, nee. 32 00:07:28,213 --> 00:07:31,171 Ik was nog op het strand, maar het was nu anders... 33 00:07:31,338 --> 00:07:34,130 Ik zag je niet, maar wist dat je nog bij me was. 34 00:07:34,213 --> 00:07:37,921 Zoals je dat soms gewoon weet in een droom. 35 00:07:38,005 --> 00:07:40,338 Schat, heb je m'n andere schoen gezien? 36 00:07:40,421 --> 00:07:42,005 Die liggen onder het bed. 37 00:07:42,171 --> 00:07:43,421 Toe maar, ik luister. 38 00:07:44,005 --> 00:07:46,046 We stonden in het ondiepe water... 39 00:07:46,130 --> 00:07:49,880 en deden dat kinderspel. 40 00:07:49,963 --> 00:07:52,130 Als het water wegtrok... 41 00:07:52,213 --> 00:07:54,088 draaide je wat... 42 00:07:55,213 --> 00:07:57,671 en zonk je lager in het natte zand. 43 00:07:58,755 --> 00:08:00,755 Maar ik bleef maar zinken. 44 00:08:00,838 --> 00:08:03,588 Wat ik ook probeerde, ik kwam niet overeind. 45 00:08:07,046 --> 00:08:08,380 Tommy? - Wat? 46 00:08:10,338 --> 00:08:12,296 Je pannenkoeken zijn smerig. 47 00:08:15,171 --> 00:08:16,371 Ik moet gaan, goed? 48 00:08:18,046 --> 00:08:19,921 Ik hou van je, Tommy Lockhart. 49 00:08:20,005 --> 00:08:21,130 Ik meer van jou. 50 00:08:21,213 --> 00:08:23,755 Maar je nachtdiensten zijn vreselijk. 51 00:08:24,505 --> 00:08:26,921 Ik wil niet steeds ontbijt als avondeten. 52 00:08:27,005 --> 00:08:29,421 Het is bijna voorbij, goed? 53 00:08:29,505 --> 00:08:31,005 Zodra ik rechercheur ben. 54 00:08:32,130 --> 00:08:34,546 Ik neem wel iets mee om het goed te maken. 55 00:08:34,630 --> 00:08:36,921 Ja, ja, beloftes. 56 00:08:38,463 --> 00:08:39,755 Ik zweer het. 57 00:08:41,505 --> 00:08:43,421 Ik hoop dat ik ongelijk heb. 58 00:08:46,546 --> 00:08:49,880 De tijd is bijna om. Barkley laat het weer niet zien. 59 00:08:49,963 --> 00:08:52,921 Veel rebounds van Charles, maar niet genoeg... 60 00:08:53,005 --> 00:08:54,205 Toe, Barkley. 61 00:08:59,296 --> 00:09:00,496 Dat werd tijd. 62 00:09:02,005 --> 00:09:03,921 De 76ers zullen... 63 00:09:04,463 --> 00:09:06,296 Ik wil het einde horen. 64 00:09:07,005 --> 00:09:10,296 Winston Maddox, heb je geld hierop gewed? 65 00:09:11,338 --> 00:09:12,538 Ja? - Niet doen. 66 00:09:15,880 --> 00:09:17,671 En dat was het, mensen. 67 00:09:17,755 --> 00:09:21,880 Philadelphia verliest een spannende strijd tegen Atlanta met 103-101. 68 00:09:22,505 --> 00:09:23,705 Dat was het. 69 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Bedankt, hoor. 70 00:09:25,713 --> 00:09:26,913 Hoeveel? 71 00:09:34,213 --> 00:09:38,713 De meeste mensen willen uit een asobuurt. - Daar werk ik al aan. 72 00:09:40,088 --> 00:09:42,963 De eerste keer dat ik werd aangevallen, was daar. 73 00:09:43,046 --> 00:09:45,171 Goh, dat heb je nog nooit gezegd. 74 00:09:46,255 --> 00:09:49,338 Maak maar grappen, maar je vrouw is zwanger. 75 00:09:49,421 --> 00:09:50,546 Dat heb ik gemerkt. 76 00:09:50,630 --> 00:09:55,421 Rugpijn, voeten zo groot als 'n gootsteen, ze is chagerijnig, heeft honger... 77 00:09:55,505 --> 00:09:56,588 Dat ken ik. 78 00:09:56,671 --> 00:10:01,380 Laat de gast die haar zwanger maakte anders voor haar zorgen. 79 00:10:02,796 --> 00:10:04,005 Hoe staat 't ervoor? 80 00:10:04,088 --> 00:10:06,255 Een groot ongeluk in het centrum. 81 00:10:06,338 --> 00:10:07,796 De stadsbus? 82 00:10:07,880 --> 00:10:11,130 Dan zijn we zeker een half uur onderweg. 83 00:10:11,713 --> 00:10:15,463 20 minuten, wedden om een tientje? - Kom maar op. 84 00:10:47,505 --> 00:10:49,963 22 minuten, ik krijg een tientje van je. 85 00:10:50,963 --> 00:10:52,338 Ik wil een hertelling. 86 00:10:57,755 --> 00:10:59,130 Verdorie, Holt is er. 87 00:10:59,880 --> 00:11:02,296 Hij laat z'n stropdassen nog stomen. 88 00:11:02,380 --> 00:11:03,580 Wat een eikel. 89 00:11:03,880 --> 00:11:06,755 Het is wel de broer van m'n vrouw. - En een eikel. 90 00:11:07,213 --> 00:11:10,380 Blijf op veilige afstand. - Hou het daar vrij. 91 00:11:11,421 --> 00:11:12,921 Dit is knettergek. 92 00:11:13,213 --> 00:11:15,296 Je had de buschauffeur moeten zien. 93 00:11:15,380 --> 00:11:16,255 Hoezo? 94 00:11:16,338 --> 00:11:17,838 Dit is bizar. 95 00:11:19,213 --> 00:11:20,413 Toe, doe het niet. 96 00:11:21,213 --> 00:11:22,963 Je weet hoe Holt is. 97 00:11:23,046 --> 00:11:24,246 Gewoon even kijken. 98 00:11:26,296 --> 00:11:28,963 Is een saaie dienst te veel gevraagd? 99 00:11:43,588 --> 00:11:47,505 Het bloed komt niet van het ongeluk. - Heb je handschoenen? 100 00:11:47,588 --> 00:11:49,255 Ben je rechercheur? 101 00:11:50,546 --> 00:11:51,921 Regel een sigaret. 102 00:11:57,463 --> 00:11:59,171 Ruik je dat? 103 00:12:00,463 --> 00:12:05,171 Ernstige bloeding en daarna tegen het stuur geknald. 104 00:12:05,255 --> 00:12:06,921 Hoe kwam die bloeding? 105 00:12:13,796 --> 00:12:15,588 Wat krijgen we... - Leeg. 106 00:12:17,963 --> 00:12:19,296 Niet aanraken. 107 00:12:24,546 --> 00:12:25,713 Stukjes brein. 108 00:12:25,796 --> 00:12:26,996 Verdomme. 109 00:12:27,963 --> 00:12:29,963 Wie heeft jullie uitgenodigd? 110 00:12:30,046 --> 00:12:33,505 Onderzoek deze glassplinters op vingerafdrukken. 111 00:12:36,296 --> 00:12:37,496 Geintje. 112 00:12:41,296 --> 00:12:43,880 Hoe is het met m'n zus? Staat ze op knappen? 113 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Ja, elk moment. Dit zijn... 114 00:12:46,130 --> 00:12:47,463 stukken brein. 115 00:12:47,546 --> 00:12:49,505 Goed gezien, Crockett. 116 00:12:58,588 --> 00:12:59,796 En dat dan? 117 00:13:02,255 --> 00:13:04,046 Moedervlek. Of uitslag. 118 00:13:05,921 --> 00:13:07,380 Het lijkt een naaldwond. 119 00:13:08,463 --> 00:13:09,663 Het glas is scherp. 120 00:13:10,588 --> 00:13:12,755 Er zijn nog twee lichamen gevonden. 121 00:13:13,130 --> 00:13:15,421 Leeggebloed, oren, neus, mond. 122 00:13:15,505 --> 00:13:17,505 Ze hadden een wond in hun nek. 123 00:13:19,005 --> 00:13:20,338 Wat een moedervlekken. 124 00:13:21,130 --> 00:13:24,005 Niet zo snel. Laat het nu weer aan ons over. 125 00:13:28,755 --> 00:13:29,880 Nee. 126 00:13:29,963 --> 00:13:31,213 We gaan er niet heen. 127 00:13:31,713 --> 00:13:33,380 We blijven hier, ontspannen. 128 00:13:34,338 --> 00:13:35,538 Ons centrum zoeken. 129 00:13:37,088 --> 00:13:38,463 Oefenen op ademhaling. 130 00:13:38,546 --> 00:13:44,255 Hier staan genoeg mensen om journalisten tegen te houden. Kom, ik rij. 131 00:14:07,630 --> 00:14:09,046 Zijn jullie op tournee? 132 00:14:10,630 --> 00:14:13,171 We willen leren van de beste, rechercheur. 133 00:14:15,421 --> 00:14:17,505 Toe maar. - Overal ligt bloed. 134 00:14:28,380 --> 00:14:29,796 Geen hersenen bij deze. 135 00:14:40,213 --> 00:14:41,413 Daar dus. 136 00:14:43,796 --> 00:14:49,713 Hersenbloedingen leiden niet tot afbraak van de hersenen. Misschien iets met drugs. 137 00:14:50,130 --> 00:14:53,130 We moeten toxicologisch onderzoek doen. - Hoezo, we? 138 00:14:53,213 --> 00:14:58,380 Je had gelijk over de buschauffeur, maar ik heb de leiding. 139 00:14:58,463 --> 00:15:00,713 Kom op, laat me helpen. 140 00:15:00,796 --> 00:15:03,963 Ik respecteer de moeite, maar... 141 00:15:05,463 --> 00:15:08,671 Ook al heeft nu nog niemand 'seriemoordenaar' gezegd... 142 00:15:08,755 --> 00:15:10,796 dat moment komt en dan... 143 00:15:11,505 --> 00:15:13,630 Dit is m'n eerste grote zaak. 144 00:15:14,171 --> 00:15:15,371 Dit kan me maken. 145 00:15:15,880 --> 00:15:17,963 Ik moet zelf uitzoeken wat er is. 146 00:15:18,046 --> 00:15:20,588 Geef me ruimte om na te denken. 147 00:15:21,338 --> 00:15:22,171 Goed. 148 00:15:22,255 --> 00:15:25,838 Rechercheur, wat kunt u zeggen over de andere slachtoffers? 149 00:15:25,921 --> 00:15:30,255 Dit is nog geen officiële verklaring. We verzamelen nog bewijs. 150 00:15:30,838 --> 00:15:32,421 Is er een verband? 151 00:15:32,505 --> 00:15:33,588 Wat zei ik? 152 00:15:33,671 --> 00:15:34,963 Hij is een eikel. 153 00:15:35,046 --> 00:15:37,296 Dat ga ik hier niet zeggen. 154 00:15:53,838 --> 00:15:58,213 Je creëert alleen meer werk voor jezelf en erger nog, voor mij. 155 00:15:58,296 --> 00:16:00,088 Ben je niet benieuwd? 156 00:16:01,255 --> 00:16:04,380 Ik wil gewoon zwervers uit het park jagen. 157 00:16:04,463 --> 00:16:06,880 Die zijn er hierna ook nog wel. 158 00:16:07,880 --> 00:16:09,130 Bent u dr. Hanson? 159 00:16:10,005 --> 00:16:15,046 Er zijn vanavond drie binnengebracht met hersenbloedingen en een nekwond. 160 00:16:15,130 --> 00:16:16,005 En wie ben jij? 161 00:16:16,088 --> 00:16:18,380 Agent Lockhart en dit is agent Maddox. 162 00:16:18,463 --> 00:16:22,963 Dat rapport is geheim volgens rechercheur Brian Holt. 163 00:16:23,046 --> 00:16:23,921 Verrassing. 164 00:16:24,005 --> 00:16:26,796 Hij is familie. - Ik zei geheim. 165 00:16:26,880 --> 00:16:30,130 Ik kan het protocol niet vergeten bij elke naaldenprik. 166 00:16:31,463 --> 00:16:32,663 Toch een naaldwond. 167 00:16:37,671 --> 00:16:38,871 Injectieplaats. 168 00:16:39,255 --> 00:16:41,630 Diep genoeg om de ruggenwervels te raken. 169 00:16:41,755 --> 00:16:43,088 Een soort vergif? 170 00:16:43,963 --> 00:16:45,463 Van een kogelvis? 171 00:16:45,546 --> 00:16:47,463 Een onstabiele isotoop. 172 00:16:48,588 --> 00:16:49,671 Rotzooi. 173 00:16:49,755 --> 00:16:52,838 De labmedewerkers zijn door het dolle. - Hoezo? 174 00:16:53,296 --> 00:16:55,296 We hebben geen idee wat het is. 175 00:16:56,630 --> 00:16:58,630 Niemand heeft dit eerder gezien. 176 00:16:59,088 --> 00:17:00,296 Maar het spijt me... 177 00:17:01,296 --> 00:17:03,171 ik heb nog meer dooien. 178 00:17:06,880 --> 00:17:08,130 We moeten nadenken. 179 00:17:11,338 --> 00:17:13,296 Broodjes. - Gisteravond. 180 00:17:13,921 --> 00:17:15,121 Pizza. - Te vet. 181 00:17:15,921 --> 00:17:19,671 Oosters dan. - Volgens mij zeg je nu 'Aziatisch'. 182 00:17:19,755 --> 00:17:22,588 Prima, als ik maar zoetzuur varkensvlees krijg. 183 00:17:22,796 --> 00:17:24,588 Dan noem ik ze hoe ze willen. 184 00:17:27,046 --> 00:17:32,505 Mensen worden geïnjecteerd met een isotoop en niemand kan iets zeggen. 185 00:17:32,588 --> 00:17:36,380 Ze overleden direct na elkaar en de lichamen waren mijlenver uiteen. 186 00:17:36,463 --> 00:17:38,880 Ach, gekke dingen gebeuren. 187 00:17:38,963 --> 00:17:43,088 We hadden drie slachtoffers wiens hersenen smolten. Dat doet je niets. 188 00:17:43,463 --> 00:17:45,755 Het is raar, maar verdorie. 189 00:17:46,380 --> 00:17:49,671 Weet je nog toen die twee yuppen aanspoelden? 190 00:17:49,755 --> 00:17:52,630 Poedelnaakt, blauwe plekken, iedereen riep maffia. 191 00:17:52,713 --> 00:17:58,046 Het waren twee homo's die van wilde seks hielden en te veel gedronken hadden. 192 00:17:58,130 --> 00:17:59,880 Je hoorde de schouwarts, toch? 193 00:17:59,963 --> 00:18:02,130 Jij bent echt heel druk. 194 00:18:02,838 --> 00:18:04,463 Laat het naar jou toekomen. 195 00:18:05,463 --> 00:18:06,796 Zegt de grootmeester. 196 00:18:07,213 --> 00:18:10,380 Maar, en ik zeg dit uit ervaring... 197 00:18:11,130 --> 00:18:12,630 zodra je kind er is... 198 00:18:13,880 --> 00:18:15,080 is dat alles. 199 00:18:16,213 --> 00:18:20,755 Dan heb je geen tijd om zo veel na te denken, dit wordt achtergrondruis. 200 00:18:21,421 --> 00:18:22,255 Hoop ik. 201 00:18:22,338 --> 00:18:23,755 Geef me m'n tien dollar. 202 00:18:24,921 --> 00:18:26,121 Wat zei je? 203 00:18:26,380 --> 00:18:29,255 Ik kan het niet helpen dat je gokverslaafd bent. 204 00:18:29,880 --> 00:18:31,080 Bedankt. Hou vast. 205 00:18:31,755 --> 00:18:33,671 Ik heb een voorstel. 206 00:18:33,755 --> 00:18:35,588 Die voor 10? 207 00:18:42,921 --> 00:18:44,121 Bedankt. 208 00:18:44,338 --> 00:18:45,755 Dat maakt 'n vrouw blij. 209 00:18:46,130 --> 00:18:47,330 Bedankt. 210 00:18:52,546 --> 00:18:54,505 Toe, dat wilde ik nog opeten. 211 00:18:54,588 --> 00:18:55,671 Dit meen je niet. 212 00:18:55,755 --> 00:18:58,046 Zet maar op m'n rekening. - Welke? 213 00:18:58,630 --> 00:19:02,755 Aan alle eenheden, een 314 bij Hydra op 22nd en Armory. 214 00:19:02,838 --> 00:19:05,921 Jonge vrouw mishandeld, een klap tegen haar nek. 215 00:19:07,963 --> 00:19:09,338 Centrale, hier auto 39. 216 00:19:09,421 --> 00:19:11,963 Kan ik de agent bij Hydra spreken? 217 00:19:15,255 --> 00:19:18,296 Met agent Palmer. - Agent Lockhart hier. 218 00:19:18,630 --> 00:19:21,130 Wil je de nek van je slachtoffer bekijken? 219 00:19:22,796 --> 00:19:23,996 Goed. 220 00:19:24,421 --> 00:19:25,621 Zie je iets? 221 00:19:27,546 --> 00:19:30,046 Ja, drie bulten. Kleine cirkels. 222 00:19:31,463 --> 00:19:32,380 En het bloed? 223 00:19:32,463 --> 00:19:33,663 Iets verdachts? 224 00:19:34,838 --> 00:19:36,588 Welk bloed? Ze leeft nog. 225 00:19:37,171 --> 00:19:38,371 We komen eraan. 226 00:20:15,046 --> 00:20:18,630 Een meid zegt dat ze met een metalen voorwerp is gestoken. 227 00:20:18,713 --> 00:20:23,088 Vorige week kwam er iemand van hier, met een eierklopper in z'n reet. 228 00:20:23,171 --> 00:20:25,463 Ik was eigenlijk wel onder de indruk. 229 00:20:34,421 --> 00:20:35,838 Laat maar eens zien. 230 00:20:41,588 --> 00:20:43,296 Goed, wat is er gebeurd? 231 00:20:45,296 --> 00:20:47,838 Ze droeg een blauwe hoody. - Ze? 232 00:20:48,588 --> 00:20:49,880 Weet je dat zeker? 233 00:20:53,171 --> 00:20:54,796 Ja. - Hoe zag ze eruit? 234 00:20:56,171 --> 00:20:58,296 Alsof ze in de verkeerde buurt was. 235 00:21:00,421 --> 00:21:01,621 Zwart. 236 00:21:02,755 --> 00:21:03,963 Verder nog iets? 237 00:21:08,005 --> 00:21:10,505 Haar hand zat onder het bloed. 238 00:21:11,213 --> 00:21:12,413 Welke hand? 239 00:21:15,046 --> 00:21:16,921 Het is goed. Welke hand? Hier. 240 00:21:18,963 --> 00:21:20,338 De linker. - Linkerhand. 241 00:21:20,421 --> 00:21:21,463 Je doet het goed. 242 00:21:21,546 --> 00:21:26,630 Tom? Ik heb de schouwarts gesproken. - Ik wilde je net oproepen. 243 00:21:26,713 --> 00:21:28,088 Ga aan de kant. 244 00:21:29,171 --> 00:21:31,296 Ze heeft die troep in haar bloed. 245 00:21:31,380 --> 00:21:32,463 Aan de kant. 246 00:21:32,546 --> 00:21:33,755 Wat voor troep? 247 00:21:34,005 --> 00:21:35,546 Negeer hem. Het is goed. 248 00:21:37,505 --> 00:21:41,671 Vanaf het begin. Wat is er gebeurd? - Ik hem net alles verteld. 249 00:21:41,755 --> 00:21:43,921 Hij is wat doof. Zeg het nog eens. 250 00:21:46,338 --> 00:21:47,755 Ik was aan het dansen... 251 00:21:47,838 --> 00:21:52,088 en werd ineens op de grond gegooid door die trut. Ze was supersterk. 252 00:21:52,421 --> 00:21:54,880 Die mannen trokken haar van me af... 253 00:21:55,630 --> 00:21:58,505 maar ze heeft me in m'n nek gestoken. 254 00:22:01,005 --> 00:22:02,205 Mevrouw? 255 00:22:04,838 --> 00:22:06,546 Ik heb hulp nodig. 256 00:22:07,838 --> 00:22:09,213 Ambulance nu. 257 00:22:09,296 --> 00:22:12,046 Laat hier een verpleegkundige komen. 258 00:22:13,796 --> 00:22:15,796 Een opsporingsverzoek: 259 00:22:16,421 --> 00:22:20,463 verdachte is een zwarte vrouw, voor het laatst gezien in Arch Street. 260 00:22:20,546 --> 00:22:23,796 1.68 meter, in de 20, gedroogd bloed op haar linkerhand. 261 00:22:23,880 --> 00:22:25,713 Draagt een blauwe hoody. 262 00:23:13,088 --> 00:23:14,255 Staan blijven. 263 00:23:14,338 --> 00:23:16,005 Handen op je hoofd. 264 00:23:30,005 --> 00:23:31,205 Aan alle eenheden: 265 00:23:32,255 --> 00:23:37,296 verdachte is voor het laatst gezien bij Chestnut en University. 266 00:23:42,713 --> 00:23:44,421 We kunnen rechercheur worden. 267 00:23:45,546 --> 00:23:47,671 Zeg niet dat jij er nooit aan denkt. 268 00:23:47,755 --> 00:23:52,463 Ik heb er de juiste huidskleur niet voor. - Maar zo'n fijne persoonlijkheid. 269 00:23:57,963 --> 00:23:59,163 Hé, doorlopen. 270 00:24:00,713 --> 00:24:01,630 Aan de kant. 271 00:24:01,713 --> 00:24:03,463 Doorlopen. 272 00:24:08,380 --> 00:24:10,255 Hé, daar. 273 00:24:12,671 --> 00:24:14,296 Daar. - Wacht, kijk. 274 00:24:18,421 --> 00:24:21,296 Je wilde je pistool trekken voor de kerstman. 275 00:24:23,463 --> 00:24:24,663 Mijn hemel. 276 00:24:31,463 --> 00:24:32,838 Wat doe je, man? 277 00:24:34,338 --> 00:24:35,296 Kom op. 278 00:24:35,380 --> 00:24:36,580 Verdorie. 279 00:24:37,588 --> 00:24:38,880 Kom op. 280 00:24:41,338 --> 00:24:44,088 De verdachte gaat westwaarts op Liberty. 281 00:24:46,213 --> 00:24:50,505 Ik herhaal, westwaarts op Liberty. 282 00:24:51,213 --> 00:24:55,713 Iedereen met een badge en een pistool, eropaf. 283 00:25:05,255 --> 00:25:07,630 Verdomme. 284 00:25:10,505 --> 00:25:11,796 Ik heb kinderen, man. 285 00:25:13,630 --> 00:25:14,830 Vrachtwagen. 286 00:25:22,505 --> 00:25:23,755 Eromheen. 287 00:25:24,921 --> 00:25:26,921 Politie. Aan de kant. 288 00:25:32,421 --> 00:25:34,505 Aan de kant. Wegwezen. 289 00:25:42,880 --> 00:25:44,546 Lock, ze is deze kant op. 290 00:25:46,755 --> 00:25:47,955 Aan de kant. 291 00:25:54,088 --> 00:25:56,421 Ik ga erachteraan, jij eromheen. 292 00:26:16,838 --> 00:26:18,671 Ik moet minder gaan roken. 293 00:26:20,713 --> 00:26:21,913 Wat heb je? 294 00:26:26,338 --> 00:26:27,538 Ik zie haar. 295 00:26:39,213 --> 00:26:40,296 Goed. 296 00:26:40,380 --> 00:26:43,588 Ga naar metrostation Girard. Blokkeer alle uitgangen. 297 00:26:43,921 --> 00:26:45,421 Waar heb je het over? 298 00:26:47,171 --> 00:26:48,380 Ik jaag haar eruit. 299 00:26:58,963 --> 00:27:00,630 Jullie tweeën bij de deur. 300 00:27:00,713 --> 00:27:02,088 Niemand erin of -uit. 301 00:27:02,171 --> 00:27:03,380 Jullie, meekomen. 302 00:27:03,463 --> 00:27:05,630 ORANJE LIJN STATION GIRARD 303 00:27:08,880 --> 00:27:10,080 Aan de kant. 304 00:27:11,255 --> 00:27:13,171 Politie Philly, opdonderen. 305 00:27:17,796 --> 00:27:18,996 Wat is dat nou? 306 00:27:33,963 --> 00:27:35,163 Kom op. 307 00:27:39,046 --> 00:27:42,005 Agent Lockhart, ik heb het ziekenhuis aan de lijn. 308 00:27:42,088 --> 00:27:43,713 Uw vrouw gaat bevallen. 309 00:27:43,796 --> 00:27:47,213 Ze gaat er nu heen. Agent Lockhart, heeft u me gehoord? 310 00:27:48,421 --> 00:27:50,421 Jullie blijven op deze verdieping. 311 00:28:27,630 --> 00:28:28,830 Lock? 312 00:28:30,213 --> 00:28:31,413 Ik zie haar. 313 00:28:38,255 --> 00:28:39,755 Ik ben agent. 314 00:28:41,421 --> 00:28:43,171 De uitgangen zijn afgesloten. 315 00:28:44,213 --> 00:28:45,413 Kom tevoorschijn. 316 00:28:46,755 --> 00:28:48,130 Met je handen omhoog. 317 00:29:03,713 --> 00:29:04,913 Lock. 318 00:29:13,671 --> 00:29:14,871 Maddox. 319 00:29:22,630 --> 00:29:23,921 Wat is er gebeurd? 320 00:29:24,505 --> 00:29:25,921 Ik heb een klap gehad. 321 00:29:26,630 --> 00:29:28,088 Ga. 322 00:29:31,046 --> 00:29:32,246 Verdomme. 323 00:29:32,921 --> 00:29:35,588 Ze heeft m'n been gebroken. - Verdomme. 324 00:29:37,421 --> 00:29:39,671 Agent gewond. 325 00:29:39,755 --> 00:29:42,338 Ambulance naar de metro op Girard Street. 326 00:29:48,005 --> 00:29:50,046 Verroer je niet. 327 00:29:51,671 --> 00:29:53,755 Handen omhoog. Nu. 328 00:29:57,463 --> 00:29:58,671 Op de grond. 329 00:29:59,296 --> 00:30:00,671 Ga op de grond liggen. 330 00:30:01,213 --> 00:30:03,171 Ben je doof? Ik zei op de grond. 331 00:30:05,046 --> 00:30:06,246 Hallo, Thomas. 332 00:30:08,630 --> 00:30:10,088 Is dit waar het gebeurt? 333 00:30:14,296 --> 00:30:15,496 Wat zei je? 334 00:30:16,880 --> 00:30:18,796 Gefeliciteerd met je dochter. 335 00:30:20,755 --> 00:30:21,963 Hou je mond. 336 00:30:22,838 --> 00:30:24,088 Op de grond. 337 00:30:27,838 --> 00:30:29,296 Ik wil dat je weet... 338 00:30:31,296 --> 00:30:33,421 dat het me spijt van je partner. 339 00:30:37,296 --> 00:30:38,505 Ik wilde hem niet... 340 00:30:39,046 --> 00:30:40,796 Bek houden, verdomme. 341 00:31:12,338 --> 00:31:13,538 Tot gauw. 342 00:31:20,213 --> 00:31:21,630 Nee. 343 00:32:29,296 --> 00:32:31,713 Hé maat, wat doe jij hier nog? 344 00:32:33,046 --> 00:32:34,246 Weet je het niet? 345 00:32:46,130 --> 00:32:47,330 Pardon. 346 00:32:48,338 --> 00:32:49,296 Agent Lockhart? 347 00:32:49,380 --> 00:32:51,421 Waar is de kraamafdeling? 348 00:32:51,505 --> 00:32:54,213 Hiernaast, door de gang, tweede verdieping. 349 00:32:54,296 --> 00:32:58,171 Dit is geen goed moment, maar ik moet wat vragen nu het vers is. 350 00:33:04,088 --> 00:33:05,880 Tot nu toe is ze niemand. 351 00:33:05,963 --> 00:33:08,421 Geen ID, vingerafdrukken, niets. 352 00:33:08,505 --> 00:33:11,255 Ze had alleen deze sleutels. Geen idee waarvan. 353 00:33:11,921 --> 00:33:13,630 Zeggen ze jou iets? 354 00:33:13,713 --> 00:33:15,546 Nee. - Ik moet je wapen zien. 355 00:33:15,630 --> 00:33:16,830 Wat? - Je wapen. 356 00:33:17,921 --> 00:33:19,121 Alsjeblieft. 357 00:33:20,046 --> 00:33:21,130 Jeanette Lockhart? 358 00:33:21,213 --> 00:33:22,588 Lockhart, één moment. 359 00:33:22,671 --> 00:33:24,421 Heb je niet geschoten? 360 00:33:24,713 --> 00:33:26,796 Nee. - Nou, iemand wel. 361 00:33:28,005 --> 00:33:32,338 Ze hebben een kogel uit haar pols gehaald. Afkomstig uit jouw dienstwapen. 362 00:33:32,421 --> 00:33:35,296 Hoe bedoel je? - Niemand heeft een schot genoemd. 363 00:33:36,005 --> 00:33:37,505 We snappen er niets van. 364 00:33:37,963 --> 00:33:39,163 Dus... 365 00:33:39,296 --> 00:33:41,838 wat is er gebeurd in het metrostation? 366 00:33:42,546 --> 00:33:43,963 Bent u Jeanettes man? 367 00:33:44,046 --> 00:33:46,088 Ja, ik ben Tom Lockhart. 368 00:33:46,171 --> 00:33:48,005 Er is een complicatie. 369 00:33:48,630 --> 00:33:49,838 Placentascheuring. 370 00:33:49,921 --> 00:33:50,796 Wat? 371 00:33:50,880 --> 00:33:52,080 Een bloeding. 372 00:33:52,338 --> 00:33:54,588 De baby is nog steeds veilig. 373 00:34:00,505 --> 00:34:01,705 Persen. Ga door. 374 00:34:04,588 --> 00:34:05,838 Kom op, Jeanie. 375 00:34:06,588 --> 00:34:08,463 Hé, ik ben er, schat. 376 00:34:08,546 --> 00:34:10,296 Ik ben er. 377 00:34:10,588 --> 00:34:11,838 Je doet het geweldig. 378 00:34:14,713 --> 00:34:15,921 Ik heb wat voor je. 379 00:34:16,255 --> 00:34:21,255 Ik heb wat voor je. Een armband. We persen ons erdoorheen. 380 00:34:22,880 --> 00:34:25,546 Kom op. Nog één keer. - Je bent er bijna. 381 00:34:27,130 --> 00:34:29,505 Nu nog één keer hard persen. 382 00:34:29,588 --> 00:34:31,171 Kom op. - Jeanie? 383 00:34:31,713 --> 00:34:34,130 Vitale functies? - Schat? 384 00:35:27,671 --> 00:35:31,046 Het is goed, alles komt goed. 385 00:36:32,755 --> 00:36:35,421 SPECIAAL NIEUWSBERICHT 386 00:36:35,505 --> 00:36:38,046 Ik ben op locatie in het centrum... 387 00:36:38,130 --> 00:36:41,296 precies negen jaar na de moorden op Market Street. 388 00:36:41,380 --> 00:36:44,213 Zoals je ziet zijn er ook dit jaar betogingen. 389 00:36:44,296 --> 00:36:50,505 Ze willen een nieuw onderzoek naar de dood van een Afro-Amerikaanse verdachte. 390 00:36:50,588 --> 00:36:54,130 De demonstranten geloven dat de politie schuldig is. 391 00:36:54,838 --> 00:36:56,755 Een zwarte zogenaamde dader. 392 00:36:56,838 --> 00:36:58,046 Een witte agent... 393 00:36:58,130 --> 00:37:00,296 en volgens zijn verklaring... 394 00:37:00,380 --> 00:37:02,005 was de vrouw ongewapend. 395 00:37:02,088 --> 00:37:06,213 Maar hij kon haar niet arresteren zonder haar voor een trein te gooien? 396 00:37:06,296 --> 00:37:08,713 De vrouw is nooit geïdentificeerd. 397 00:37:08,796 --> 00:37:12,130 En een motief voor de moord is nooit genoemd. 398 00:37:12,213 --> 00:37:13,963 En als klap op de vuurpijl... 399 00:37:14,046 --> 00:37:15,755 kreeg de man promotie. 400 00:37:15,838 --> 00:37:16,838 Promotie? 401 00:37:16,921 --> 00:37:19,338 Burgemeester Ed Rendell ziet het anders. 402 00:37:19,421 --> 00:37:22,380 Er is helaas een kloof tussen onze gemeenschappen... 403 00:37:22,463 --> 00:37:25,421 maar de slachtoffers en hun familie tellen ook. 404 00:37:25,630 --> 00:37:30,046 Er is geen makkelijk antwoord, net als negen jaar geleden. 405 00:37:30,130 --> 00:37:31,330 Pap? 406 00:37:32,963 --> 00:37:34,163 Wat is er, schat? 407 00:37:34,671 --> 00:37:36,005 Je ontbijt smelt. 408 00:37:39,213 --> 00:37:41,713 We zouden niet meer met ijs ontbijten. 409 00:37:43,630 --> 00:37:45,046 Zelfs op verjaardagen? 410 00:37:49,296 --> 00:37:52,588 Daar heb je me. Zet dat van mij maar in de koelkast. 411 00:37:53,213 --> 00:37:54,413 Ik kom eraan. 412 00:37:59,546 --> 00:38:02,171 Gefeliciteerd, meid. 413 00:38:06,005 --> 00:38:07,205 Welke hand? 414 00:38:07,796 --> 00:38:08,713 Die. 415 00:38:08,796 --> 00:38:10,088 Weet je dat zeker? 416 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Doe hem eraan. 417 00:38:19,171 --> 00:38:21,171 We hebben hier zo veel keus. 418 00:38:21,255 --> 00:38:23,088 Deze en die. 419 00:38:23,171 --> 00:38:24,371 Daar. 420 00:38:27,796 --> 00:38:29,838 Wat vind je ervan? 421 00:38:30,421 --> 00:38:32,963 Niet zo mooi als die van vorig jaar... 422 00:38:34,088 --> 00:38:36,380 maar ik doe het ermee. 423 00:38:42,046 --> 00:38:43,246 Wat? 424 00:38:45,338 --> 00:38:47,338 Niets. Gefeliciteerd, schat. 425 00:38:49,255 --> 00:38:50,630 Hoe is het met Maddox? 426 00:38:51,005 --> 00:38:53,255 Oud en hongerig. 427 00:38:54,046 --> 00:38:55,713 Beren zijn gek op konijnen. 428 00:38:56,463 --> 00:38:58,463 Pap, we moeten opschieten. 429 00:38:58,546 --> 00:39:00,463 Ik wil er zijn als het opengaat. 430 00:39:00,546 --> 00:39:05,005 Schat, de beren zijn er nog de hele dag. - Bruine beren zijn diurnaal. 431 00:39:05,088 --> 00:39:07,296 Dan moet je 's ochtends gaan. 432 00:39:09,463 --> 00:39:11,921 Je weet dat we eerst wat moeten doen, hè? 433 00:39:13,046 --> 00:39:14,246 Mam? 434 00:39:14,671 --> 00:39:15,880 Dat klopt, mam. 435 00:39:17,505 --> 00:39:18,705 Eet je ontbijt op. 436 00:39:24,380 --> 00:39:27,588 WIE WAS ZE? 437 00:39:30,921 --> 00:39:32,796 GEEN ZWARTE DODEN MEER 438 00:39:33,796 --> 00:39:37,338 VERVOLG DE POLITIE 439 00:39:42,421 --> 00:39:44,296 Welke jij wilt. Of wil je roze? 440 00:39:44,380 --> 00:39:45,580 Ja, misschien. 441 00:39:54,213 --> 00:39:55,588 Waarom zijn ze zo boos? 442 00:39:56,296 --> 00:39:58,921 Negeer ze, ze vieren je verjaardag. 443 00:39:59,630 --> 00:40:01,338 Maar ze klinken boos. 444 00:40:01,421 --> 00:40:04,630 Sommige mensen zijn alleen gelukkig als ze boos zijn. 445 00:40:05,380 --> 00:40:07,171 Dat snap je later wel. 446 00:40:15,338 --> 00:40:16,255 Pap? 447 00:40:16,338 --> 00:40:20,380 JEANNETTE LOCKHART DIERBARE VROUW EN MOEDER 448 00:40:25,463 --> 00:40:26,663 Pap, wat is er? 449 00:40:27,421 --> 00:40:28,621 Niets. 450 00:40:30,088 --> 00:40:31,288 Er is niets. 451 00:40:40,505 --> 00:40:44,463 Megans vader bepaalt z'n eigen uren. - Hij is geen rechercheur. 452 00:40:44,546 --> 00:40:45,746 Hij is arts. 453 00:40:46,296 --> 00:40:48,088 Dan redden we beiden levens. 454 00:40:50,796 --> 00:40:52,130 Dat is zo. 455 00:40:54,755 --> 00:40:56,296 Rechercheur Lockhart. 456 00:40:57,296 --> 00:40:58,755 Langzamer. 457 00:41:00,005 --> 00:41:01,963 Bedoel je dat het weer gebeurt? 458 00:41:07,338 --> 00:41:08,538 Ik kom eraan. 459 00:41:15,046 --> 00:41:19,380 ARRESTEER DE POLITIE GEEN GERECHTIGHEID GEEN VREDE 460 00:41:22,421 --> 00:41:23,621 Wacht hier. 461 00:41:25,796 --> 00:41:29,588 Heb je het lichaam gezien? De nek? - Ook goedemorgen. 462 00:41:29,671 --> 00:41:32,796 Heeft ze een badge gekregen? - Ik werd net gebeld. 463 00:41:32,880 --> 00:41:34,755 Ze is acht. - Negen. 464 00:41:36,296 --> 00:41:38,505 Gefeliciteerd, meid. 465 00:41:39,380 --> 00:41:40,580 Bedankt, Maddox. 466 00:41:40,838 --> 00:41:42,588 Maak je geen zorgen. 467 00:41:44,296 --> 00:41:45,921 Ik kom zo terug, goed? 468 00:41:47,255 --> 00:41:49,630 We gaan nog wel naar de dierentuin. 469 00:41:49,921 --> 00:41:51,213 Laten we het zweren. 470 00:41:52,546 --> 00:41:54,546 Daar doe ik niet aan. 471 00:42:00,380 --> 00:42:03,630 Yates, zou je voor me op Amy willen letten? 472 00:42:04,546 --> 00:42:06,838 Bedankt. Blijf bij haar. 473 00:42:07,505 --> 00:42:09,713 Staan ze er al de hele dag? - Ja. 474 00:42:13,838 --> 00:42:16,671 Neem haar nou niet mee naar je werk. 475 00:42:16,755 --> 00:42:18,755 Eén keer. - Het is 'n plaats delict. 476 00:42:18,838 --> 00:42:22,296 Ze zit in de auto. Ik laat haar niet het lijk bekijken. 477 00:42:24,255 --> 00:42:26,588 Had jij bloemen neergelegd? 478 00:42:27,421 --> 00:42:28,546 Wat zei je? 479 00:42:28,630 --> 00:42:31,005 Er lagen verse bloemen op het graf. 480 00:42:31,671 --> 00:42:33,171 Geen kaart, geen briefje. 481 00:42:33,630 --> 00:42:34,830 Nee. 482 00:42:35,630 --> 00:42:36,830 Goed. 483 00:43:01,838 --> 00:43:03,088 Negen jaar, hè? 484 00:43:09,213 --> 00:43:10,505 Politieke copycats? 485 00:43:13,546 --> 00:43:15,213 Hoe komen ze aan het vergif? 486 00:43:15,755 --> 00:43:17,755 Dit kunnen ze nooit namaken. 487 00:43:21,296 --> 00:43:23,088 Het feest is compleet. 488 00:43:23,171 --> 00:43:25,046 Fijn om je te zien, inspecteur. 489 00:43:27,463 --> 00:43:31,421 Hoe is het met onze jarige jet? - Ze is een heel jaar ouder. 490 00:43:36,546 --> 00:43:39,130 Ben je naar Jeanie's graf geweest? 491 00:43:41,296 --> 00:43:42,496 Nog niet. Hoezo? 492 00:43:43,588 --> 00:43:44,788 Josiah Warren. 493 00:43:46,546 --> 00:43:48,880 Wie is dat? - Dat zegt me wel iets. 494 00:43:48,963 --> 00:43:51,588 De eerste Amerikaanse anarchist. 495 00:43:52,380 --> 00:43:56,005 Zitten we weer met zulke bende opgescheept. 496 00:43:56,796 --> 00:43:57,996 Inspecteur Holt? 497 00:43:59,546 --> 00:44:01,005 Dit moeten jullie zien. 498 00:44:02,505 --> 00:44:05,421 Ik neem het wel over. - Laat eens zien. 499 00:44:22,338 --> 00:44:23,671 Verdomd goeie copycat. 500 00:44:23,755 --> 00:44:27,838 We hebben die gestoorde betogers nooit aangepakt. Dan krijg je dit. 501 00:44:27,921 --> 00:44:29,338 Dit is moord. 502 00:44:29,421 --> 00:44:32,963 Er hoeft er maar één gek genoeg te zijn om haar na te doen. 503 00:44:33,046 --> 00:44:35,088 Echt? - Wat is het anders? 504 00:44:35,171 --> 00:44:38,796 Jullie zijn de geniale rechercheurs. Hebben jullie ideeën? 505 00:44:40,713 --> 00:44:43,505 Het is niet logisch. - Heeft iemand dit gezien? 506 00:44:44,171 --> 00:44:45,255 Beveiligers niet. 507 00:44:45,338 --> 00:44:46,671 Houden zo. 508 00:44:47,171 --> 00:44:49,005 Dit mag niet naar buiten. 509 00:44:50,005 --> 00:44:52,213 De betogers willen gewoon rellen. 510 00:44:52,296 --> 00:44:53,713 Dat beslis jij niet. 511 00:45:03,255 --> 00:45:05,630 POLITIEARCHIEF PHILADELPHIA 512 00:45:18,796 --> 00:45:21,588 BEWIJS 513 00:45:46,338 --> 00:45:47,538 Gaat het? 514 00:45:51,463 --> 00:45:52,663 Negen jaar. 515 00:45:55,213 --> 00:45:58,838 Ik heb je niet alles verteld wat er gebeurd is. 516 00:46:00,921 --> 00:46:02,380 Ze vertelde me dingen. 517 00:46:03,255 --> 00:46:04,505 Ze wist het van Amy. 518 00:46:05,880 --> 00:46:07,630 Dingen die ze niet kon weten. 519 00:46:08,588 --> 00:46:09,788 Hoe bedoel je? 520 00:46:10,796 --> 00:46:16,838 Ze zei dat we elkaar weer zouden zien. Maar er volgden niet meer slachtoffers. 521 00:46:17,463 --> 00:46:18,838 We lieten het rusten. 522 00:46:19,463 --> 00:46:23,588 We hebben de puzzel niet opgelost, want de zaak was gesloten. 523 00:46:23,671 --> 00:46:26,088 Ik bedoel, shit. 524 00:46:29,171 --> 00:46:31,338 We moeten de puzzel gaan oplossen. 525 00:46:33,463 --> 00:46:37,130 Zoek uit wat je te weten kan komen over deze sleutels. 526 00:46:37,213 --> 00:46:38,463 '88? - Ja. 527 00:46:38,546 --> 00:46:42,380 Komt goed. Zet je vader je aan het werk? - Daar zegt ze wat. 528 00:46:42,463 --> 00:46:46,255 We schakelen live over naar het bureau in verband met de moorden. 529 00:46:46,338 --> 00:46:47,171 Oom Brian. 530 00:46:47,255 --> 00:46:49,630 We geloven dat ze nog in de stad is. 531 00:46:49,713 --> 00:46:51,088 Laat haar niet zien. 532 00:46:51,171 --> 00:46:53,505 Ze wordt gezocht... - Laat haar niet zien. 533 00:46:53,588 --> 00:46:56,088 In verband met de moorden van '88. 534 00:46:56,171 --> 00:46:58,463 Klootzak. - Let op je woorden. 535 00:46:58,546 --> 00:47:01,546 Ja, dat is je oom. Goed gedaan. - Ze wordt gezocht... 536 00:47:01,630 --> 00:47:04,713 voor minstens twee moorden in de afgelopen 24 uur. 537 00:47:06,171 --> 00:47:11,296 Zij is prioriteit nummer één voor alle politiediensten in Philadelphia. 538 00:47:12,296 --> 00:47:13,380 Tiplijn politie. 539 00:47:13,463 --> 00:47:17,046 We denken dat ze gewapend en extreem gevaarlijk is. 540 00:47:17,130 --> 00:47:19,171 Ja, we weten dat het een vrouw is. 541 00:47:19,255 --> 00:47:24,796 Beste inwoners van Philadelphia, deze vrouw arresteren... 542 00:47:25,713 --> 00:47:28,671 is het belangrijkste nu voor de politie. 543 00:47:29,505 --> 00:47:31,421 Maar we hebben uw hulp nodig. 544 00:47:32,463 --> 00:47:35,755 Als u of iemand die u kent informatie heeft... 545 00:47:36,755 --> 00:47:39,963 of iemand heeft gezien die voldoet aan de beschrijving: 546 00:47:40,380 --> 00:47:41,671 houd afstand. 547 00:47:42,963 --> 00:47:44,296 Bel onze tiplijn. 548 00:47:45,880 --> 00:47:48,088 Agenten staan voor u klaar. 549 00:47:49,421 --> 00:47:53,005 Samen kunnen we deze gevaarlijke crimineel pakken. 550 00:47:54,755 --> 00:47:55,955 Bedankt. 551 00:47:56,255 --> 00:47:58,088 En blijf veilig, Philadelphia. 552 00:47:58,671 --> 00:48:00,171 Vragen? - Inspecteur Holt. 553 00:48:11,588 --> 00:48:16,255 Bij die vier vonden we al geen verband. Dit maakt het niet makkelijker. 554 00:48:19,546 --> 00:48:21,296 Twee waren linkshandig. 555 00:48:23,796 --> 00:48:27,255 Twee stemden op Perot. 556 00:48:29,505 --> 00:48:34,630 Deze twee hebben niets gemeen, behalve dat ze rood bloed hebben. 557 00:48:34,713 --> 00:48:36,630 Het is haar hand. 558 00:48:39,088 --> 00:48:40,288 Haar hand. 559 00:48:41,005 --> 00:48:42,205 Wat is ermee? 560 00:48:43,671 --> 00:48:47,630 We hebben nooit iemand verteld over haar verwonding. 561 00:48:49,171 --> 00:48:51,338 Hoe kan een copycat dat weten? 562 00:48:54,671 --> 00:48:57,338 Het is negen jaar geleden. Dingen lekken uit. 563 00:49:00,255 --> 00:49:02,046 Denk je dat ze niet doodging? 564 00:49:04,088 --> 00:49:05,421 Is dat wat je bedoelt? 565 00:49:08,296 --> 00:49:10,213 Zeg dat je dat niet bedoelt. 566 00:49:11,671 --> 00:49:15,296 De sleutel is van een Falcon 160. Die zie je op kleine luchthavens. 567 00:49:15,380 --> 00:49:19,546 Helaas kunnen we de sleutel niet aan een specifiek toestel koppelen. 568 00:49:19,963 --> 00:49:25,255 Wacht, hier staat dat dit model in 1996 werd gebouwd. 569 00:49:25,546 --> 00:49:27,380 Het model is van vorig jaar. 570 00:49:28,338 --> 00:49:29,538 Vorig jaar? 571 00:49:29,755 --> 00:49:32,380 Hoe kon ze die sleutels dan in 1988 hebben? 572 00:49:33,796 --> 00:49:35,088 Prototype. 573 00:49:35,880 --> 00:49:37,080 Acht jaar eerder? 574 00:49:37,630 --> 00:49:41,713 Ik heb rondgebeld. Er is één vliegveld met dit model in 'n straal van 160 km. 575 00:49:46,755 --> 00:49:47,955 Ga erheen. 576 00:49:52,005 --> 00:49:55,338 Wil je op haar letten tot ik terug ben? 577 00:50:01,380 --> 00:50:02,580 Hoe gaat het? 578 00:50:02,796 --> 00:50:05,838 Ik moet nog iets meer werken, goed? 579 00:50:06,588 --> 00:50:09,588 Maar Tabitha zal op je passen tot ik terug ben. 580 00:50:10,213 --> 00:50:11,130 Goed? 581 00:50:11,213 --> 00:50:14,296 Het is donker. De dierentuin is dicht. 582 00:50:14,838 --> 00:50:16,038 Weet, ik schat. 583 00:50:16,921 --> 00:50:21,630 Ik maak het morgenochtend goed. Dan zijn ze buiten, toch? 584 00:50:21,713 --> 00:50:23,088 Ze zijn toch diurnaal? 585 00:50:27,380 --> 00:50:28,580 Ik zie je later. 586 00:50:29,630 --> 00:50:30,830 We gaan. 587 00:50:31,963 --> 00:50:35,713 O, ja. Dr. Naveen Rao heeft drie keer om je gevraagd op de tiplijn. 588 00:50:35,796 --> 00:50:38,630 Ik spreek alleen met wie langskomt. - Dat zei ik ook. 589 00:50:38,713 --> 00:50:39,921 Rechercheur Lockhart. 590 00:50:40,838 --> 00:50:42,963 Ik wacht hier al een uur. 591 00:50:43,921 --> 00:50:46,796 Ik ben Naveen Rao. Ik ben fysicus aan... 592 00:50:46,880 --> 00:50:50,171 Je hebt van hier tot de deur. - Ik weet dat u druk bent. 593 00:50:50,255 --> 00:50:53,046 Dit klinkt meer als fictie dan feiten. 594 00:50:53,130 --> 00:50:54,880 De deur is vlakbij. 595 00:50:54,963 --> 00:50:58,171 Uw zaak kruist met mijn onderzoekswerk. 596 00:50:58,255 --> 00:51:01,671 Beide keren was de moordenaar er tijdens eenzelfde perigeum. 597 00:51:01,755 --> 00:51:03,380 Met 9 jaar ertussen. 598 00:51:03,463 --> 00:51:07,796 Wat u kent als een bloedmaan is een belangrijke wetenschappelijke gebeurtenis. 599 00:51:08,171 --> 00:51:09,005 Fascinerend. 600 00:51:09,088 --> 00:51:11,130 Als de maancyclus het juiste punt raakt... 601 00:51:11,213 --> 00:51:14,796 reageert de zwaartekracht met elektromagnetische kracht... 602 00:51:17,088 --> 00:51:20,005 en creëert het een soort brug. 603 00:51:22,546 --> 00:51:23,963 Een brug waarnaartoe? 604 00:51:24,630 --> 00:51:26,088 Een heel andere plek. 605 00:51:31,255 --> 00:51:33,755 Mijn tip: ga ermee naar Channel Five. 606 00:51:34,338 --> 00:51:35,671 Die zijn hier dol op. 607 00:52:18,796 --> 00:52:21,838 MCCRAFT VLIEGVELD HUUR - BRANDSTOF - ONDERDELEN 608 00:52:26,046 --> 00:52:28,046 Die is afgesloten. 609 00:52:29,213 --> 00:52:31,005 We gaan maar naar huis. 610 00:52:34,921 --> 00:52:36,796 Zie je dat? Er is iemand. 611 00:52:38,421 --> 00:52:39,921 We moeten wel naar binnen. 612 00:52:41,380 --> 00:52:42,796 Doe het nou niet zo. 613 00:52:42,880 --> 00:52:45,255 Als je iets beters weet, graag. 614 00:52:47,255 --> 00:52:48,546 Je kijkt weer zo. 615 00:52:49,171 --> 00:52:50,630 Wat bedoel je daarmee? 616 00:52:50,713 --> 00:52:51,588 Je weet wel. 617 00:52:51,671 --> 00:52:52,871 Nee, niet. 618 00:52:54,005 --> 00:52:57,963 Gebruik dit niet als een verknipte wraak op wat Jeanie is overkomen. 619 00:53:01,088 --> 00:53:03,588 Lock. - Schei uit. 620 00:53:03,671 --> 00:53:04,871 Ga niet... 621 00:53:21,463 --> 00:53:22,588 Hoe kom jij hier? 622 00:53:22,671 --> 00:53:25,213 Rechercheur Lockhart, politie Philly. 623 00:53:27,338 --> 00:53:28,538 Heb je... 624 00:53:30,755 --> 00:53:32,338 deze vrouw ooit gezien? 625 00:53:33,171 --> 00:53:34,371 Nooit gezien. 626 00:53:43,505 --> 00:53:45,296 Is alles hier goed? - Ja. 627 00:53:46,005 --> 00:53:47,296 Ja, prima. Hoezo? 628 00:53:51,213 --> 00:53:52,413 Nou... 629 00:53:52,921 --> 00:53:54,296 het is al laat. 630 00:53:54,380 --> 00:53:59,463 Iemand belde en zei weer af. Maar het papierwerk moet wel gebeuren. 631 00:54:00,921 --> 00:54:04,713 Daar heb je nooit genoeg van. - Nee, dat klopt. 632 00:54:10,713 --> 00:54:11,913 Nou, goed. 633 00:54:15,463 --> 00:54:17,338 Ik zal je m'n nummer geven. 634 00:54:19,005 --> 00:54:22,171 Mocht je je toch wat herinneren. 635 00:54:28,171 --> 00:54:31,421 ALS ER IEMAND IS, KRAB DAN AAN JE HOOFD 636 00:54:32,713 --> 00:54:34,088 Bedankt. 637 00:54:34,171 --> 00:54:36,046 Misschien komt het van pas. 638 00:54:38,130 --> 00:54:40,005 O, voor ik het vergeet... 639 00:54:42,046 --> 00:54:45,171 Hoe kom ik vanaf hier het snelst weer naar de snelweg? 640 00:54:46,213 --> 00:54:47,921 Kunt u een kaart tekenen? 641 00:54:48,421 --> 00:54:49,921 TEKEN EEN PIJL 642 00:54:50,005 --> 00:54:51,205 Goed. 643 00:54:55,171 --> 00:54:56,371 Dat is... 644 00:54:59,630 --> 00:55:00,830 Die kant op. 645 00:55:02,130 --> 00:55:03,330 Bedankt. 646 00:55:13,005 --> 00:55:14,421 Fijn je weer te zien. 647 00:55:15,755 --> 00:55:18,213 Verdomme, je bent het. - Wapen op de grond. 648 00:55:25,713 --> 00:55:30,421 Als je beter kon schieten, was ik nu dood. Ga, zitten. 649 00:55:31,213 --> 00:55:32,413 Ga zitten. 650 00:55:36,296 --> 00:55:38,088 Plak z'n polsen vast. 651 00:55:38,171 --> 00:55:39,838 Plak ze aan elkaar. 652 00:55:39,921 --> 00:55:41,880 Kom op. Schiet op. - Rustig. 653 00:55:44,505 --> 00:55:45,755 Blijf gewoon kalm. 654 00:55:45,838 --> 00:55:47,038 Rustig. 655 00:55:50,796 --> 00:55:52,588 Sneller. - Ik doe m'n best. 656 00:56:00,505 --> 00:56:02,255 Hallo? 657 00:56:04,671 --> 00:56:05,505 Jij... 658 00:56:05,921 --> 00:56:09,171 Geef me de sleutel van dat vliegtuig. Snel. 659 00:56:10,671 --> 00:56:11,921 Ik heb je zien sterven. 660 00:56:13,005 --> 00:56:14,338 Dat klopt. 661 00:56:17,046 --> 00:56:19,171 Alsjeblieft. - Gooi ze. 662 00:56:19,755 --> 00:56:20,963 Eén slot, 206. 663 00:56:31,588 --> 00:56:33,255 Blijf daar. Jij ook. 664 00:56:33,338 --> 00:56:34,538 Goed. 665 00:56:44,755 --> 00:56:46,046 Nu ga je mee. 666 00:56:49,046 --> 00:56:50,546 Neus op de vloer. 667 00:56:54,171 --> 00:56:55,005 Opschieten. 668 00:56:55,088 --> 00:56:56,546 De tijd dringt. 669 00:56:56,630 --> 00:56:57,830 Blijf staan. 670 00:57:04,130 --> 00:57:05,546 Nee. - Maddox. 671 00:57:26,713 --> 00:57:28,838 Lock. Niet schieten. 672 00:57:29,338 --> 00:57:31,005 Niemand mag schieten. 673 00:57:31,588 --> 00:57:32,788 Geen risico. 674 00:57:34,296 --> 00:57:36,255 Knip dat hek door, verdomme. 675 00:57:38,005 --> 00:57:39,205 Dit bestaat niet. 676 00:58:33,505 --> 00:58:35,171 Blijf me niet achtervolgen. 677 00:58:36,213 --> 00:58:37,630 Ik doe dit om een reden. 678 00:58:38,921 --> 00:58:40,421 Ik red mensenlevens. 679 00:58:43,338 --> 00:58:46,588 Je hebt m'n partner gedood. - Dat was nooit de bedoeling. 680 00:58:50,630 --> 00:58:52,463 Hoe kun je nog leven? 681 00:58:55,255 --> 00:58:56,455 Elke negen jaar... 682 00:58:57,463 --> 00:59:00,171 als de maan ondergaat, kan ik terugkomen. 683 00:59:00,796 --> 00:59:01,996 Maar niet lang. 684 00:59:03,463 --> 00:59:04,663 De maan? 685 00:59:06,171 --> 00:59:08,338 Hoe bedoel je terugkomen? 686 00:59:08,421 --> 00:59:11,713 Hoe meer ik zeg, hoe harder je me achtervolgt. 687 00:59:11,796 --> 00:59:13,880 Ik weet hoe dat voor jou afloopt. 688 00:59:15,796 --> 00:59:17,338 Je kunt stoppen. 689 00:59:18,171 --> 00:59:19,880 Ga terug naar je dochter. 690 00:59:20,671 --> 00:59:22,838 Doe alsof dit nooit gebeurd is. 691 00:59:23,713 --> 00:59:25,005 Dat gaat niet helaas. 692 00:59:28,130 --> 00:59:30,380 Ik heb geen tijd meer. - Wat doe je? 693 01:01:37,713 --> 01:01:39,088 Wat dacht je wel niet. 694 01:01:41,838 --> 01:01:44,296 Dit had je dood kunnen worden. 695 01:01:46,796 --> 01:01:47,996 Verdomme. 696 01:01:50,130 --> 01:01:51,330 Luister... 697 01:01:53,380 --> 01:01:54,580 Het spijt me... 698 01:01:55,338 --> 01:01:56,588 van Maddox. 699 01:01:56,671 --> 01:01:57,871 Meneer. 700 01:01:58,171 --> 01:02:01,088 We hebben nog geen teken van haar vernomen. 701 01:02:02,046 --> 01:02:03,246 Blijf zoeken. 702 01:02:05,838 --> 01:02:07,255 Je zult niets vinden. 703 01:02:09,588 --> 01:02:10,788 Ze is weg, Holt. 704 01:02:12,088 --> 01:02:13,421 Net als vorige keer. 705 01:02:15,630 --> 01:02:16,838 Hoe bedoel je? 706 01:02:19,213 --> 01:02:20,413 Ze is terug. 707 01:02:23,296 --> 01:02:24,496 Waarheen? 708 01:02:25,338 --> 01:02:26,538 De toekomst. 709 01:02:29,088 --> 01:02:30,755 Ze komt uit de toekomst. 710 01:03:30,005 --> 01:03:31,205 O, man. 711 01:03:43,380 --> 01:03:44,580 Hallo, Harold. 712 01:04:04,463 --> 01:04:08,796 Philadelphia, witte kledij. Iverson gaat van links naar rechts en wil scoren. 713 01:04:08,880 --> 01:04:11,296 Geweldige crossover van Allen. 714 01:04:11,380 --> 01:04:13,796 En hij gooit naar Chris Webber. 715 01:04:14,380 --> 01:04:16,630 C. Webb geeft een rechter elleboog. 716 01:04:17,130 --> 01:04:19,921 Natuurlijke snelheid, soepel en strak. 717 01:04:20,005 --> 01:04:22,713 Hij en Allen Iverson werken geweldig samen. 718 01:04:23,255 --> 01:04:26,296 Philadelphia leidt met vier, 37-33. 719 01:04:38,630 --> 01:04:39,830 Morgen, maatje. 720 01:04:42,630 --> 01:04:44,130 Deze keer vinden we haar. 721 01:04:45,588 --> 01:04:47,880 Om terug te komen op uw vraag... 722 01:04:47,963 --> 01:04:51,338 dr. Rao werkt al tien jaar in de privésector. 723 01:04:51,421 --> 01:04:54,171 We hebben geen recent contact met hem gehad. 724 01:04:54,588 --> 01:05:00,713 En zelfs dan mag ik geen informatie vrijgeven over voormalig werknemers... 725 01:05:05,255 --> 01:05:08,880 FYSICUS UIT PHILLY NOG VERMIST 726 01:05:15,171 --> 01:05:17,713 1988 OVERLIJDENSADVERTENTIES JORDAN ELKARN 727 01:05:26,213 --> 01:05:29,921 HAROLD NOWAD OVERDOSIS DRUGS 728 01:06:03,838 --> 01:06:05,038 Wacht even. 729 01:06:06,463 --> 01:06:08,213 Wat? - Mrs. Nowak? 730 01:06:09,505 --> 01:06:12,005 Ik ben Thomas Lockhart, privédetective. 731 01:06:12,088 --> 01:06:14,921 Mag ik u wat vragen over uw man? 732 01:06:16,963 --> 01:06:18,213 Harold is dood. 733 01:06:18,963 --> 01:06:20,463 Dat weet ik. 734 01:06:22,671 --> 01:06:25,296 Ik verzamel informatie over drugsoverdoses. 735 01:06:25,380 --> 01:06:27,255 Waar was je 18 jaar geleden? 736 01:06:29,671 --> 01:06:30,880 Mag ik binnenkomen? 737 01:06:34,963 --> 01:06:36,921 Laat de kat niet ontsnappen. 738 01:06:49,963 --> 01:06:52,755 Ik was een weekje bij mijn zus op bezoek. 739 01:06:53,296 --> 01:06:54,588 Toen ik terugkwam... 740 01:06:55,005 --> 01:06:56,255 vond ik Harold... 741 01:06:57,046 --> 01:06:58,246 op de grond. 742 01:06:58,880 --> 01:07:01,421 Zijn hoofd lag open door de val. 743 01:07:03,255 --> 01:07:04,455 Het bloed... 744 01:07:04,838 --> 01:07:06,038 lag overal. 745 01:07:08,921 --> 01:07:10,755 Helemaal zwart. 746 01:07:12,671 --> 01:07:14,630 Ik heb hier nog zo'n vlag. 747 01:07:25,838 --> 01:07:27,038 Je man... 748 01:07:27,505 --> 01:07:28,671 schrijf hij dit? 749 01:07:28,755 --> 01:07:30,546 Dat en nog veel meer. 750 01:07:31,463 --> 01:07:33,296 Hij stuurde ze het land door... 751 01:07:33,755 --> 01:07:35,505 verstopt in deze boeken. 752 01:07:37,713 --> 01:07:40,796 Laat mensen privacy hebben over hun ideeën. 753 01:07:43,296 --> 01:07:45,296 Hij had nogal wat volgers. 754 01:07:49,130 --> 01:07:51,130 De beweging was alles. 755 01:07:52,921 --> 01:07:54,130 Deed je eraan mee? 756 01:07:56,546 --> 01:07:58,921 Ik was jong en hij had goede drugs. 757 01:08:00,046 --> 01:08:01,963 Maar hij nam het erg serieus. 758 01:08:03,380 --> 01:08:04,580 Hoe serieus? 759 01:08:05,838 --> 01:08:07,463 Ik werd er bang van. 760 01:08:12,338 --> 01:08:14,838 Je weet niet aan wie hij deze stuurde? 761 01:08:19,463 --> 01:08:20,663 Momentje. 762 01:08:22,380 --> 01:08:26,005 LANDGENOTEN, LOYAAL AAN HET WITTE RAS. DIT LAND IS GESTICHT IN BLOED. 763 01:08:26,088 --> 01:08:28,588 LEUGENS VAN DE ELITE. VECHT TERUG, MEDESTRIJDERS 764 01:08:31,755 --> 01:08:32,963 Wie is zij? 765 01:08:33,380 --> 01:08:35,046 Heather Russell, Harolds ex. 766 01:08:36,380 --> 01:08:40,713 Ken je de uitdrukking het gif drinken? Nou, zij maakte het gif. 767 01:08:43,380 --> 01:08:45,130 Werkten ze hier samen aan? 768 01:08:45,213 --> 01:08:47,880 Tot ze uit elkaar gingen. Gestoorde trut. 769 01:08:48,463 --> 01:08:50,130 Weet je waar ze nu is? 770 01:08:50,213 --> 01:08:53,921 Weet jij waar de mensen zijn die jouw vrouw neukten voor jou? 771 01:08:57,588 --> 01:08:58,838 Alsjeblieft. 772 01:08:59,505 --> 01:09:00,705 Adressenlijst. 773 01:09:03,713 --> 01:09:05,921 Het lijkt belangrijk voor je. 774 01:09:10,005 --> 01:09:11,205 Dat is het. 775 01:09:12,005 --> 01:09:13,205 Dan zeg ik... 776 01:09:14,380 --> 01:09:16,588 ik heb je mijn tijd gegund. 777 01:09:18,171 --> 01:09:20,213 Ik had van alles kunnen doen nu. 778 01:09:25,713 --> 01:09:28,546 Wat stel je voor, Arlene? 779 01:09:30,755 --> 01:09:32,255 Hoeveel heb je bij je? 780 01:09:46,880 --> 01:09:48,921 3808 ASHERDOWNS WEST, PHILADELPHIA 781 01:09:49,005 --> 01:09:50,546 Asherdowns. 782 01:09:57,588 --> 01:09:58,788 SLACHTOFFERS '88 783 01:10:08,796 --> 01:10:09,996 Mijn hemel. 784 01:10:16,546 --> 01:10:21,505 Hoofdinspecteur Brian Holt. Spreek een bericht in en ik bel terug. 785 01:10:21,880 --> 01:10:23,080 Met mij. 786 01:10:23,713 --> 01:10:26,171 We moeten afspreken. Ik heb wat gevonden. 787 01:10:27,171 --> 01:10:28,371 Het is belangrijk. 788 01:10:29,213 --> 01:10:34,171 En als het niet te veel gevraagd is, wil ik het adres van ene Heather Russell. 789 01:10:35,130 --> 01:10:36,330 Bel me. 790 01:10:51,296 --> 01:10:52,496 Hé, meid. 791 01:10:55,755 --> 01:10:57,255 Sorry dat ik zo laat ben. 792 01:10:57,921 --> 01:10:59,121 Het liep uit. 793 01:11:01,296 --> 01:11:03,671 Met zo'n baard lijk je wel een dakloze. 794 01:11:04,880 --> 01:11:06,588 Ook fijn om jou te zien. 795 01:11:11,838 --> 01:11:13,038 Heb je tijd... 796 01:11:13,630 --> 01:11:15,796 voor een late lunch of avondeten? 797 01:11:16,171 --> 01:11:18,963 Ik ga met tante Maggie naar het winkelcentrum. 798 01:11:20,255 --> 01:11:22,463 Dat had ik ook kunnen doen. 799 01:11:22,546 --> 01:11:25,046 Het is een meidending. Niet iets voor jou. 800 01:11:33,671 --> 01:11:34,963 Hoe is het op school? 801 01:11:35,046 --> 01:11:38,380 De decaan denkt dat ik kans maak op 'n studiebeurs bij Penn. 802 01:11:40,796 --> 01:11:42,505 Je wilde toch de staat uit? 803 01:11:42,963 --> 01:11:44,838 George blijft hier, dus... 804 01:11:45,546 --> 01:11:47,421 Die footballer? - Ja. 805 01:11:48,755 --> 01:11:50,505 Daar heb je over verteld. 806 01:11:51,546 --> 01:11:53,713 Je hebt hem twee keer gezien. 807 01:11:56,546 --> 01:11:57,755 Aardige gast. 808 01:12:02,130 --> 01:12:05,213 Hoe bevalt het je om bij Holt te wonen? - Goed. 809 01:12:06,338 --> 01:12:08,005 Het is dichter bij school. 810 01:12:09,796 --> 01:12:14,171 Mooi, daar ben ik blij om. Het is beter. En maar tijdelijk. 811 01:12:14,880 --> 01:12:16,963 Ik heb alles gauw weer op de rit. 812 01:12:24,380 --> 01:12:25,838 Echt, pap? Nog steeds? 813 01:12:26,463 --> 01:12:27,963 Iemand moet hem vinden. 814 01:12:30,630 --> 01:12:32,255 Ik moet werken. 815 01:12:33,963 --> 01:12:35,421 Ik ben er nu dichtbij. 816 01:12:37,630 --> 01:12:38,830 Heel dichtbij. 817 01:12:40,505 --> 01:12:41,705 Je zult het zien. 818 01:12:51,005 --> 01:12:52,205 Daar zijn we. 819 01:12:55,130 --> 01:12:57,671 Waarom luister je mee? Je bent geen agent meer. 820 01:12:59,338 --> 01:13:00,713 Wacht. 821 01:13:02,421 --> 01:13:03,796 Bijna vergeten. 822 01:13:04,880 --> 01:13:06,130 Gefeliciteerd, meid. 823 01:13:15,838 --> 01:13:17,038 Voor je armband. 824 01:13:22,213 --> 01:13:24,255 Die heb ik al jaren niet gedragen. 825 01:13:32,505 --> 01:13:34,171 Ik heb het bonnetje nog... 826 01:13:35,838 --> 01:13:37,213 Bedankt voor de moeite. 827 01:13:46,671 --> 01:13:48,921 Ames, ik weet hoe het voor je was. 828 01:13:51,130 --> 01:13:52,330 Ik snap het. 829 01:13:53,880 --> 01:13:56,171 Ik ben niet bepaald de ideale vader. 830 01:13:59,130 --> 01:14:00,755 Ik los dit gauw op. 831 01:14:03,338 --> 01:14:06,213 En dan wordt alles weer normaal. 832 01:14:06,796 --> 01:14:08,588 Jij en ik, net als vroeger. 833 01:14:08,796 --> 01:14:11,046 Pap, zo werkt het niet. Je kunt niet... 834 01:14:16,338 --> 01:14:17,538 Laat het los. 835 01:14:20,671 --> 01:14:21,505 En echt... 836 01:14:21,588 --> 01:14:22,788 ga je scheren. 837 01:14:23,838 --> 01:14:25,038 Juist. 838 01:14:26,630 --> 01:14:27,830 Is oom Brian thuis? 839 01:14:28,088 --> 01:14:29,296 Dag, pap. 840 01:14:29,546 --> 01:14:30,796 Laat hem me bellen. 841 01:15:21,255 --> 01:15:23,546 Heb je 't adres? Van Heather Russell? 842 01:15:26,046 --> 01:15:27,546 Daarom ben je hier, hè? 843 01:15:28,338 --> 01:15:33,505 Voor Jean en Amy, heb ik geduld gehad. - We hebben een slachtoffer gemist. 844 01:15:36,421 --> 01:15:37,621 Harold Nowak. 845 01:15:38,838 --> 01:15:41,213 Net buiten ons gebied. 846 01:15:41,296 --> 01:15:44,171 Het werd gezien als een overdosis. 847 01:15:48,546 --> 01:15:49,746 Hoe kom je daaraan? 848 01:15:50,255 --> 01:15:51,455 Hij was gestoord. 849 01:15:52,088 --> 01:15:54,880 Hij had een militiegroep. The Real American Movement. 850 01:15:54,963 --> 01:15:57,088 Wilde het land terug voor de ware patriotten. 851 01:15:57,171 --> 01:15:59,921 Zelfgemaakte bommen, dat soort types. 852 01:16:02,671 --> 01:16:04,005 Ik heb z'n adressenlijst. 853 01:16:06,005 --> 01:16:08,963 Twee van de vier slachtoffers uit '97 staan erop. 854 01:16:09,046 --> 01:16:11,380 Die van '88 allemaal. Dat is de link. 855 01:16:12,380 --> 01:16:16,588 Ze zijn onderdeel van 'n radicale beweging en waren wat groots van plan. 856 01:16:16,671 --> 01:16:21,463 Die isotoop waarmee ze ze injecteert, daarmee kun je mensen op afstand doden. 857 01:16:21,963 --> 01:16:23,921 Vanuit de toekomst, wellicht. 858 01:16:24,005 --> 01:16:27,213 Dat heb ik nog niet helemaal duidelijk. 859 01:16:27,671 --> 01:16:31,671 Herinner je je Naveen Rao nog en zijn theorie over de maancyclus-brug? 860 01:16:31,755 --> 01:16:32,955 Jezus, Tom. 861 01:16:33,171 --> 01:16:34,963 Dat had met de maan te maken. 862 01:16:36,213 --> 01:16:37,421 Je hebt hulp nodig. 863 01:16:41,921 --> 01:16:43,121 Je snapt het niet. 864 01:16:44,755 --> 01:16:48,880 Ze wordt verscheurd door een trein en negen jaar later is ze terug. 865 01:16:53,963 --> 01:16:55,163 Luister. 866 01:16:58,213 --> 01:16:59,713 We gaan allemaal vooruit. 867 01:17:00,963 --> 01:17:02,163 Maar zij... 868 01:17:02,380 --> 01:17:03,580 Zij gaat achteruit. 869 01:17:04,088 --> 01:17:05,671 Decennium voor Decennium. 870 01:17:06,130 --> 01:17:07,838 Dus dat in '97... 871 01:17:08,380 --> 01:17:09,796 was geen herrijzenis. 872 01:17:11,838 --> 01:17:13,671 Ze was nog niet dood. 873 01:17:13,755 --> 01:17:15,005 Je klinkt gestoord. 874 01:17:15,630 --> 01:17:19,338 Je klinkt als een gestoorde. Je hebt hulp nodig. 875 01:17:21,046 --> 01:17:22,921 Ze wist dingen over mij, Holt. 876 01:17:24,755 --> 01:17:26,213 Over Jeanie. 877 01:17:26,588 --> 01:17:27,788 En Amy. 878 01:17:28,380 --> 01:17:30,088 Dingen die ze niet kon weten. 879 01:17:30,546 --> 01:17:32,255 En ze heeft Maddox gedood. 880 01:17:33,755 --> 01:17:35,255 Ze komt weer terug. 881 01:17:36,088 --> 01:17:37,288 Vandaag. 882 01:17:40,213 --> 01:17:41,413 Heb je... 883 01:17:42,171 --> 01:17:45,005 Ben je gek geworden? Je hebt het over een zaak... 884 01:17:45,921 --> 01:17:47,880 die al een decennium koud is. 885 01:17:47,963 --> 01:17:51,130 Weet je hoeveel moorden ik afgelopen week had? 886 01:17:52,005 --> 01:17:54,255 Ik voed jouw dochter op... 887 01:17:54,338 --> 01:17:57,046 en je komt met tijdreizen aan. 888 01:18:00,463 --> 01:18:02,213 Hoor je jezelf wel? 889 01:18:08,296 --> 01:18:09,796 Je bent alles wat ik heb. 890 01:18:10,838 --> 01:18:12,505 Ik kon Jeannie niet redden. 891 01:18:13,130 --> 01:18:14,380 Maar kan haar pakken. 892 01:18:15,588 --> 01:18:17,546 Dit is Harold Nowaks vrouw. 893 01:18:18,713 --> 01:18:20,546 Dit is zijn muze. 894 01:18:22,671 --> 01:18:24,255 Ik wil alleen haar adres. 895 01:18:24,338 --> 01:18:27,005 Dan vraag ik je nooit meer om iets. 896 01:18:28,005 --> 01:18:29,205 Beloofd. 897 01:18:30,005 --> 01:18:31,205 Alsjeblieft. 898 01:18:35,755 --> 01:18:39,046 Je leven is je ontglipt terwijl je een fantasie najaagt. 899 01:18:40,005 --> 01:18:41,755 Het is treurig om te zien. 900 01:18:42,796 --> 01:18:45,046 Het is treurig dat Amy het moet zien. 901 01:18:53,296 --> 01:18:54,496 Is het 't waard? 902 01:19:00,713 --> 01:19:07,588 STRAKS STEEDS VAKER GRAVEN GESCHONDEN 903 01:19:12,546 --> 01:19:13,796 Je kan gelijk hebben. 904 01:19:17,505 --> 01:19:18,705 Misschien... 905 01:19:19,130 --> 01:19:20,505 heb ik hulp nodig. 906 01:19:25,338 --> 01:19:26,880 Sorry voor al het gedoe. 907 01:19:28,046 --> 01:19:31,463 Sorry dat je voor Amy moet zorgen. 908 01:19:37,421 --> 01:19:38,755 Ik ben een wrak. 909 01:19:42,588 --> 01:19:43,788 Rustig maar. 910 01:19:44,546 --> 01:19:46,380 Het is al goed. 911 01:19:47,463 --> 01:19:48,663 Goed? 912 01:19:51,046 --> 01:19:52,246 Luister. 913 01:19:52,755 --> 01:19:55,630 Als je echt hulp wilt, help ik je. 914 01:20:02,755 --> 01:20:03,955 Bedankt, broeder. 915 01:20:06,963 --> 01:20:10,338 Zorg goed voor jezelf. Ik zal onze psychiater bellen. 916 01:20:10,921 --> 01:20:12,880 Vragen of ze iemand kan aanraden. 917 01:20:13,755 --> 01:20:15,088 Ik zal het doen. 918 01:20:15,755 --> 01:20:17,380 Ik sta bij je in het krijt. 919 01:20:17,588 --> 01:20:21,213 Je bent een goed man, Holt. - Ik ben een eikel en dat weet ik. 920 01:20:21,296 --> 01:20:23,088 Maar je bent familie... 921 01:20:24,713 --> 01:20:27,796 dat doen we. We helpen elkaar. Ook de gekken. 922 01:20:30,838 --> 01:20:32,038 Ik bel je. 923 01:20:41,630 --> 01:20:43,671 Met hoofdinspecteur Holt. 924 01:20:44,546 --> 01:20:47,963 Ik heb een adres nodig van ene Heather Russell. 925 01:20:50,213 --> 01:20:51,413 Moment. 926 01:20:51,796 --> 01:20:53,755 Badgenummer 0304. 927 01:21:02,671 --> 01:21:03,963 Ik zit klaar. 928 01:21:33,421 --> 01:21:36,213 Bespaar tot 80 procent via Jewelry Factory. 929 01:21:36,796 --> 01:21:37,755 Miss Russell? 930 01:21:37,838 --> 01:21:40,338 Directe importeur van diamanten. 931 01:21:40,421 --> 01:21:43,171 Wij hebben duizenden diamanten en vattingen... 932 01:21:43,255 --> 01:21:45,171 tegen de allerlaagste prijs. 933 01:21:45,255 --> 01:21:46,713 De eenkaraats... 934 01:21:46,796 --> 01:21:49,588 Miss Russell, mag ik binnenkomen? 935 01:21:49,671 --> 01:21:50,796 Kosten 899. 936 01:21:50,880 --> 01:21:53,213 Driekwart karaat armbanden kosten 149. 937 01:23:09,755 --> 01:23:12,213 Stap uit de auto. Snel. 938 01:27:13,088 --> 01:27:14,288 Nee. 939 01:27:25,838 --> 01:27:27,038 Verdomme. 940 01:27:34,005 --> 01:27:35,205 Tot gauw. 941 01:28:14,380 --> 01:28:17,255 Holt. Ik heb haar in d'r hand geschoten. 942 01:28:17,630 --> 01:28:21,046 Ik heb haar nu de schotwond toegebracht. Het is al gebeurd. 943 01:28:21,130 --> 01:28:22,838 We moeten negen jaar wachten. 944 01:28:23,338 --> 01:28:27,046 We moeten wachten. Als we haar doden, kunnen we alles voorkomen. 945 01:28:27,130 --> 01:28:28,755 En ben ik er voor Jeanie. 946 01:28:28,838 --> 01:28:30,505 We kunnen alles voorkomen. 947 01:28:31,171 --> 01:28:33,755 Luister naar me. 948 01:28:34,880 --> 01:28:36,080 Luister. 949 01:29:10,338 --> 01:29:11,538 Start opname. 950 01:29:12,796 --> 01:29:15,380 Van de tijd, locatie en terminatie. 951 01:29:16,088 --> 01:29:17,288 Proef 32. 952 01:29:20,296 --> 01:29:22,713 Injectie van nummer een tot en met drie. 953 01:29:24,421 --> 01:29:25,671 ONLINE 954 01:29:32,963 --> 01:29:38,046 Poging tot uitschakeling van nummer een tot en met drie. 955 01:29:43,755 --> 01:29:44,955 ACTIEF 956 01:29:58,296 --> 01:30:00,713 Hersenontbinding bij nummer een. 957 01:30:02,005 --> 01:30:03,546 En bij twee en drie. 958 01:30:09,880 --> 01:30:11,296 We hebben een winnaar. 959 01:30:12,713 --> 01:30:18,171 Door twee isotopen te verbinden kunnen we de oplossing vanuit de toekomst triggeren. 960 01:30:19,463 --> 01:30:20,796 Dr. Rao? 961 01:30:27,046 --> 01:30:28,246 Verdomme. 962 01:30:45,171 --> 01:30:46,921 5.31 UUR 963 01:30:47,005 --> 01:30:48,671 MAANFASEN 964 01:30:57,421 --> 01:31:00,546 POLITIECHEF PHILADELPHIA MET PENSIOEN 965 01:31:07,296 --> 01:31:08,921 Hé, pap. Met mij. 966 01:31:09,630 --> 01:31:12,713 We hebben elkaar lang niet gesproken. 967 01:31:13,630 --> 01:31:14,830 Ik bel omdat... 968 01:31:15,755 --> 01:31:17,171 de baby gauw komt. 969 01:31:17,671 --> 01:31:19,296 Heel gauw. 970 01:31:19,880 --> 01:31:22,213 George en ik hebben het erover gehad. 971 01:31:23,088 --> 01:31:24,880 Ik wil je er graag bij hebben. 972 01:31:27,463 --> 01:31:29,713 Dat had mam vast graag gewild... 973 01:31:31,296 --> 01:31:33,255 Ik wil het ook, dus... 974 01:31:36,338 --> 01:31:37,538 Ik weet... 975 01:31:38,046 --> 01:31:43,130 Ik weet dat het weer die tijd is en dat het tussen ons... 976 01:31:45,796 --> 01:31:48,213 Maar het zou fijn zijn als je erbij bent. 977 01:31:49,088 --> 01:31:50,338 Hoe dan ook... 978 01:31:51,046 --> 01:31:52,246 bel me terug. 979 01:32:09,421 --> 01:32:10,621 Pap, wat is er? 980 01:32:20,713 --> 01:32:22,463 Ik wist dat u terug zou komen. 981 01:32:23,255 --> 01:32:24,963 Het spijt me echt. 982 01:32:27,921 --> 01:32:30,796 Jij bent lastig te vinden. Je was verdwenen. 983 01:32:31,880 --> 01:32:34,463 U begrijpt een obsessie met werk toch wel? 984 01:32:34,546 --> 01:32:37,380 Daarover gesproken, laat me er hier maar uit. 985 01:32:38,088 --> 01:32:39,671 Dat gaat helaas niet. 986 01:32:39,755 --> 01:32:41,796 Anders blijft ze doden. 987 01:32:41,880 --> 01:32:43,080 Dat is het idee. 988 01:32:43,921 --> 01:32:46,505 De wereld veranderen is een bloederige zaak. 989 01:32:47,338 --> 01:32:48,538 Je bent gek. 990 01:32:49,921 --> 01:32:52,588 We zijn beiden van het padje af. 991 01:32:57,505 --> 01:33:00,588 Ik hou je de komende dagen op een veilige plek. 992 01:33:01,213 --> 01:33:02,413 Dan mag je gaan. 993 01:33:03,671 --> 01:33:04,871 Maar eigenlijk... 994 01:33:05,171 --> 01:33:06,796 moet ik je bedanken. 995 01:33:08,213 --> 01:33:11,963 Door jouw onderzoek besefte ik dat ze geen moordenares was... 996 01:33:12,713 --> 01:33:14,005 maar een redder. 997 01:33:15,005 --> 01:33:17,588 Het resultaat van m'n eigen onderzoek. 998 01:33:19,338 --> 01:33:24,838 Ik ontwikkel de technologie, die ze zal gebruiken. Of al gebruikt. 999 01:33:25,713 --> 01:33:28,505 Tijdreizen is ingewikkeld. Zelfs voor mij. 1000 01:33:28,588 --> 01:33:33,338 Ze doodt onschuldige mensen. - Om iets veel ergers te voorkomen. 1001 01:33:35,171 --> 01:33:39,796 Stel dat je de Amerikaanse Burgeroorlog kon uitwissen. Hoe pak je dat aan? 1002 01:33:40,671 --> 01:33:42,088 Dood je Jefferson Davis? 1003 01:33:42,171 --> 01:33:45,338 Robert E. Lee? Lincoln? De leiders van beide kampen? 1004 01:33:45,546 --> 01:33:48,255 Dat is niet genoeg om een idee uit te wissen. 1005 01:33:48,838 --> 01:33:54,130 Misschien moeten we de mensen doden die hen moreel en politiek hebben gevormd. 1006 01:33:54,588 --> 01:33:57,005 Vrienden, vaders, moeders, grootouders. 1007 01:33:58,213 --> 01:34:02,046 Hoe ver moet je terug om het eerste vonkje te doven? 1008 01:34:03,130 --> 01:34:06,755 Als je de juiste mensen uitschakelt... 1009 01:34:06,838 --> 01:34:08,421 een voor een... 1010 01:34:08,505 --> 01:34:13,088 tot je bij het begin bent, degene waarmee je alles voorkomt... 1011 01:34:14,255 --> 01:34:16,255 kun je de toekomst veranderen. 1012 01:34:17,588 --> 01:34:19,088 Dat is wat zij doet. 1013 01:34:20,171 --> 01:34:22,005 Ik laat je haar niet stoppen. 1014 01:34:25,671 --> 01:34:26,963 Prachtig, hè? 1015 01:34:29,130 --> 01:34:33,630 We voelen de aantrekkingskracht niet, maar niets kan eraan ontsnappen. 1016 01:34:34,713 --> 01:34:37,963 Dankzij de maan is leven op aarde mogelijk. 1017 01:34:39,046 --> 01:34:43,546 Nu kunnen we onszelf redden van onszelf dankzij haar. 1018 01:34:46,380 --> 01:34:47,755 Ongelooflijk. 1019 01:36:27,546 --> 01:36:29,296 Doe het niet. 1020 01:36:32,005 --> 01:36:33,921 Laat haar het afmaken. 1021 01:37:56,213 --> 01:37:57,413 Goedemorgen. 1022 01:38:04,921 --> 01:38:06,213 Als ik jou dood... 1023 01:38:08,213 --> 01:38:10,296 kun je nooit iemand doden. 1024 01:38:15,296 --> 01:38:18,046 Een versie van mij hoeft niet op jou te jagen. 1025 01:38:21,963 --> 01:38:23,380 Als je me nu doodt... 1026 01:38:25,338 --> 01:38:29,338 komt het einde van de wereld zoals jij die kent heel gauw. 1027 01:38:30,005 --> 01:38:31,505 Je hebt geen idee... 1028 01:38:32,088 --> 01:38:33,288 wat er komt. 1029 01:38:34,505 --> 01:38:37,130 Ik wil ook het verleden veranderen. 1030 01:38:39,005 --> 01:38:40,546 Een gewone man zijn. 1031 01:38:43,546 --> 01:38:45,046 Met een gewoon gezin. 1032 01:38:54,755 --> 01:38:55,955 Nee. 1033 01:38:58,630 --> 01:38:59,830 Je doodt me niet. 1034 01:39:03,963 --> 01:39:05,163 Want ik ken jou. 1035 01:39:10,505 --> 01:39:12,380 Ik ken je al m'n hele leven. 1036 01:39:14,880 --> 01:39:17,296 Jij zei dat ik deze klus aan moest nemen. 1037 01:39:24,463 --> 01:39:26,713 Je hebt me leren fietsen. 1038 01:39:31,213 --> 01:39:34,213 De eerste keer pannenkoeken met ijs voor me gemaakt. 1039 01:39:38,671 --> 01:39:41,338 En je hielp me op de dag dat ik geboren werd. 1040 01:39:51,338 --> 01:39:52,838 Deze was van m'n moeder. 1041 01:40:19,963 --> 01:40:21,463 Je bent m'n kleindochter. 1042 01:40:28,505 --> 01:40:29,963 Geloof het of niet... 1043 01:40:30,421 --> 01:40:32,505 je zult aan mijn kant staan. 1044 01:40:37,671 --> 01:40:38,871 Het is goed. 1045 01:40:41,630 --> 01:40:42,830 Het is voorbij. 1046 01:40:48,755 --> 01:40:49,955 Nee. 1047 01:40:52,380 --> 01:40:53,580 Maar ik dood jou. 1048 01:40:54,171 --> 01:40:55,371 27 jaar geleden. 1049 01:40:56,588 --> 01:40:57,921 Ik zag je sterven. 1050 01:40:59,713 --> 01:41:00,913 Je moet teruggaan. 1051 01:41:01,755 --> 01:41:03,546 Je moet me tegenhouden. 1052 01:41:08,088 --> 01:41:09,421 Dat is al gebeurd. 1053 01:41:11,796 --> 01:41:13,755 Tijdreizen is een enkele reis. 1054 01:41:15,796 --> 01:41:18,630 Ik kan pas terug als m'n missie voltooid is. 1055 01:41:20,630 --> 01:41:24,255 Als het begint met jouw waarschuwing op dit strand... 1056 01:41:26,171 --> 01:41:28,380 eindigt het altijd met mijn dood. 1057 01:41:47,755 --> 01:41:48,955 Ga naar huis. 1058 01:41:52,088 --> 01:41:53,288 Zorg voor mam. 1059 01:41:56,963 --> 01:41:58,171 Zorg voor mij. 1060 01:42:01,796 --> 01:42:02,996 Het spijt me. 1061 01:42:03,171 --> 01:42:04,463 Ik zie je gauw. 1062 01:42:11,713 --> 01:42:15,338 Het spijt me zo. - Ik moet gaan. 1063 01:42:49,546 --> 01:42:51,921 Welkom bij Rao Technologie. 1064 01:42:53,921 --> 01:42:55,213 Het tij is zover. 1065 01:42:55,838 --> 01:42:57,463 Brug in afwachting. 1066 01:43:03,296 --> 01:43:04,713 Toen ik negen was... 1067 01:43:05,546 --> 01:43:08,963 parkeerde een gewone man een gewone vrachtwagen... 1068 01:43:09,546 --> 01:43:13,755 vol explosieven in de stad en keek toe hoe die explodeerde. 1069 01:43:13,838 --> 01:43:17,088 Elektromagnetisch... - Zeven, zes... 1070 01:43:19,963 --> 01:43:22,171 Zijn aanval was nog maar de eerste. 1071 01:43:24,713 --> 01:43:27,796 Elfduizend mensen kwamen die eerste ochtend om. 1072 01:43:28,755 --> 01:43:31,796 Daarna miljoenen in de burgeroorlog die erop volgde. 1073 01:43:31,838 --> 01:43:33,088 2042 1074 01:43:33,171 --> 01:43:34,713 Die ontstond uit woede. 1075 01:43:35,546 --> 01:43:37,796 En verspreidde zich door angst. 1076 01:43:37,880 --> 01:43:39,005 Start. 1077 01:43:39,088 --> 01:43:41,296 Het maakte mensen tot monsters. 1078 01:43:42,005 --> 01:43:43,921 Tot zelfs gewone mensen... 1079 01:43:44,463 --> 01:43:45,838 werden gebroken... 1080 01:43:46,796 --> 01:43:47,996 een... 1081 01:43:48,963 --> 01:43:50,163 voor een. 1082 01:43:54,255 --> 01:43:56,588 De stem die een beweging creëerde... 1083 01:43:58,838 --> 01:44:01,588 veroorzaakte een grote verdeling. 1084 01:44:04,046 --> 01:44:06,171 Die overstemde het beste in ons. 1085 01:44:07,630 --> 01:44:09,796 En versterkte het slechtste. 1086 01:44:11,171 --> 01:44:13,505 Dus lieten we die stem zwijgen. 1087 01:44:16,838 --> 01:44:20,255 We maakten de schade ongedaan... 1088 01:44:24,088 --> 01:44:26,005 en stopten de verbanden. 1089 01:44:27,046 --> 01:44:29,421 Nummer vier uitgeschakeld. 1090 01:44:33,588 --> 01:44:35,880 Nummer drie uitgeschakeld. 1091 01:44:39,171 --> 01:44:40,630 Nummer twee. 1092 01:44:40,713 --> 01:44:43,671 Ik bood aan om het verhaal te vertellen. 1093 01:44:46,088 --> 01:44:47,421 Nummer een... 1094 01:44:48,005 --> 01:44:49,005 uitgeschakeld. 1095 01:44:49,088 --> 01:44:51,588 Ik kwam terug om een idee uit te wissen. 1096 01:44:53,046 --> 01:44:55,880 Omdat sommige gedachten begraven moeten worden. 1097 01:44:57,005 --> 01:44:59,463 Sommige voordat ze ontstaan. 1098 01:45:19,630 --> 01:45:22,921 Als de oorlog tussen ons verdwijnt... 1099 01:45:24,880 --> 01:45:26,080 hoor je niets. 1100 01:45:28,421 --> 01:45:29,921 Je ziet geen litteken. 1101 01:45:31,755 --> 01:45:34,421 Er is geen groot verhaal in jouw tijd. 1102 01:45:36,713 --> 01:45:39,130 Alleen een echo van wat had kunnen zijn. 1103 01:45:57,421 --> 01:45:58,621 Maar dit... 1104 01:45:59,630 --> 01:46:01,671 dit is jouw verhaal. 1105 01:46:04,171 --> 01:46:05,796 En dat eindigt hier niet. 1106 01:46:10,671 --> 01:46:12,755 Het draait om opoffering. 1107 01:46:15,588 --> 01:46:17,213 En vergeving. 1108 01:46:20,838 --> 01:46:23,921 Het is tijd om aan je volgende hoofdstuk te beginnen. 1109 01:46:56,838 --> 01:46:58,046 Je zult liefhebben. 1110 01:47:00,671 --> 01:47:02,088 En je zult helen. 1111 01:47:10,338 --> 01:47:12,255 Je zult me leren leven. 1112 01:47:15,130 --> 01:47:17,005 Je zult me maken wie ik ben. 1113 01:47:20,005 --> 01:47:21,205 Een vechter. 1114 01:47:23,213 --> 01:47:24,413 Net als jij. 1115 01:47:27,546 --> 01:47:28,838 Want nu... 1116 01:47:30,630 --> 01:47:34,213 zullen onze beider levens beginnen. 1117 01:47:35,338 --> 01:47:36,538 Het is al goed. 1118 01:47:41,838 --> 01:47:43,796 Alles komt goed. 1119 01:54:39,088 --> 01:54:41,088 Ondertiteld door: Wietske de Vries