1
00:00:02,041 --> 00:00:05,375
Laut Herstellerprotokoll
darf ich nicht gefasst werden.
2
00:00:06,458 --> 00:00:07,750
Ich muss mich zerstören.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,625
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:10,708 --> 00:00:12,541
Nevarro ist ein schöner Planet.
5
00:00:12,791 --> 00:00:15,875
Und jetzt, da Abschaum und Schurken
weggespült wurden,
6
00:00:15,958 --> 00:00:17,541
ist er auch wieder respektabel.
7
00:00:17,625 --> 00:00:20,208
Du zeigst dein Gesicht.
Du bist keine Mandalorianerin.
8
00:00:20,291 --> 00:00:22,208
Du bist ein Kind der Watch.
9
00:00:22,291 --> 00:00:25,583
Es gibt nur einen Weg.
Den Weg des Mand'alors.
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,791
Din Djarin,
hast du je deinen Helm abgenommen?
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,416
Das habe ich.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,750
Dann bist du kein Mandalorianer mehr.
13
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
Wie kann ich das sühnen?
14
00:00:38,625 --> 00:00:40,250
Laut Kodex
15
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
kann man sich reinwaschen in den
16
00:00:42,333 --> 00:00:45,166
Lebenden Wassern
unter den Minen von Mandalore.
17
00:00:46,166 --> 00:00:48,000
Die Minen wurden alle zerstört.
18
00:00:49,541 --> 00:00:50,833
Das ist der Weg.
19
00:03:24,083 --> 00:03:28,000
Ich schwöre bei meinem Namen
und denen der Vorfahren ...
20
00:03:28,500 --> 00:03:31,583
Ich schwöre bei meinem Namen
und denen der Vorfahren ...
21
00:03:32,166 --> 00:03:34,791
Dass ich den Weg des Mand'alors
beschreiten werde.
22
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
Dass ich den Weg des Mand'alors
beschreiten werde.
23
00:03:38,750 --> 00:03:42,750
Und die Worte des Kodex mögen fortan
in mein Herz geschmiedet sein.
24
00:03:43,208 --> 00:03:46,583
Und die Worte des Kodex mögen fortan
in mein Herz geschmiedet sein.
25
00:04:00,208 --> 00:04:01,333
Das ist der Weg.
26
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Das ist der Weg.
27
00:04:03,416 --> 00:04:04,583
Das ist der Weg.
28
00:04:18,291 --> 00:04:21,875
Von diesem Augenblick an
werde ich nie wieder den Helm abnehmen.
29
00:04:22,125 --> 00:04:24,583
Von diesem Augenblick an werde ich nie ...
30
00:04:44,708 --> 00:04:46,208
Die Kinder in die Höhle.
31
00:04:46,291 --> 00:04:47,583
Zieht euch zurück.
32
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
Deckung geben.
33
00:05:09,000 --> 00:05:10,333
Nach oben.
34
00:05:43,333 --> 00:05:44,500
Alle zusammen.
35
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
Runter.
36
00:07:34,583 --> 00:07:37,666
Kapitel 17
DER APOSTAT
37
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
Du hast deinen Helm abgenommen.
38
00:07:59,083 --> 00:08:00,666
Schlimmer noch,
39
00:08:00,833 --> 00:08:03,208
du hast es aus freien Stücken getan.
40
00:08:04,291 --> 00:08:06,875
Du bist kein Mandalorianer mehr.
41
00:08:10,541 --> 00:08:12,583
Der Kodex erlaubt Wiedergutmachung.
42
00:08:13,750 --> 00:08:16,416
Wiedergutmachung ist nicht mehr möglich
43
00:08:17,125 --> 00:08:20,000
seit der Zerstörung unserer Heimatwelt.
44
00:08:22,041 --> 00:08:24,875
Aber wenn die Minen von Mandalore
noch existieren?
45
00:08:26,166 --> 00:08:28,166
Bei der Säuberung wurde alles zerstört.
46
00:08:29,750 --> 00:08:32,083
Diese Inschrift ist doch Mandalorianisch?
47
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Woher hast du das?
48
00:08:52,833 --> 00:08:54,208
Jawas.
49
00:08:54,416 --> 00:08:56,833
Sie tauschten es von einem Reisenden ein,
50
00:08:56,916 --> 00:08:59,958
der auf Mandalore gewesen sein will.
51
00:09:02,166 --> 00:09:04,000
Dann beweist dieses Relikt nur,
52
00:09:04,083 --> 00:09:08,833
dass Mandalores Oberfläche durch
Fusionsstrahlung kristallisiert wurde.
53
00:09:12,333 --> 00:09:14,708
Ein Reisender konnte das mitnehmen.
54
00:09:15,500 --> 00:09:17,208
Womöglich ist er nicht verseucht.
55
00:09:20,833 --> 00:09:23,291
Wenn ich den Planeten besuche
und den Beweis bringe,
56
00:09:23,375 --> 00:09:27,041
dass ich in den Lebenden Wassern
unter Mandalores Minen gebadet habe,
57
00:09:27,625 --> 00:09:29,041
ist gemäß dem Kodex
58
00:09:29,375 --> 00:09:32,666
mein Ausschluss aufgehoben
und ich bin rehabilitiert.
59
00:09:48,541 --> 00:09:49,500
Das ist der Weg.
60
00:10:02,333 --> 00:10:03,708
Wir sehen uns wieder.
61
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Willkommen auf Nevarro,
62
00:11:44,291 --> 00:11:47,625
dem freien Handelszentrum und
Outer Rim Hyperkorridor-Raumhafen.
63
00:11:47,708 --> 00:11:49,916
Bitte nennen Sie den Grund Ihres Besuchs.
64
00:11:50,000 --> 00:11:51,458
Ich treffe einen alten Freund.
65
00:12:04,458 --> 00:12:05,458
Seid gegrüßt.
66
00:12:05,791 --> 00:12:09,583
Willkommen am Raumhafen von Nevarro,
Juwel des Outer Rim.
67
00:12:09,666 --> 00:12:12,125
Der Hoch-Magistrat heißt euch willkommen.
68
00:12:12,208 --> 00:12:14,291
Möge euer Aufenthalt Früchte tragen.
69
00:12:36,708 --> 00:12:39,166
Besucht unsere Läden und Märkte.
70
00:12:39,291 --> 00:12:43,000
Genießt lokale Spezialitäten,
bestaunt die schwarzen Lavaschluchten
71
00:12:43,083 --> 00:12:45,458
oder badet in den heißen Quellen.
72
00:12:46,291 --> 00:12:48,041
Hier hat sich viel getan.
73
00:13:12,000 --> 00:13:13,833
Erinnerst du dich an deinen Freund?
74
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Mando.
75
00:13:28,291 --> 00:13:31,750
Ich hab gehört, du wärst zurück.
Geglaubt hab ich's nicht.
76
00:13:32,541 --> 00:13:34,125
Magistrat Karga.
77
00:13:34,208 --> 00:13:36,791
Es heißt jetzt Hoch-Magistrat Karga.
78
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Komm.
79
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
Reden wir über alte Zeiten.
80
00:13:42,958 --> 00:13:45,250
Es ist schön, dich zu sehen.
Willkommen zurück.
81
00:13:45,333 --> 00:13:47,250
Der Ort ist kaum wiederzuerkennen.
82
00:13:47,333 --> 00:13:49,666
Ich weiß, wir haben viel verändert.
83
00:13:50,000 --> 00:13:53,666
Die Bürger haben großen Anteil
an diesem Aufschwung.
84
00:13:57,208 --> 00:14:01,291
Wir sind ein offizieller Handelsposten
der Hydianischen Handelsstraße.
85
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Gratuliere.
86
00:14:03,125 --> 00:14:06,125
Die Stadt erlebt einen wahren Bau-Boom.
87
00:14:06,208 --> 00:14:10,000
Die Gürtler schürfen in den Asteroiden-
Feldern am Rand des Systems.
88
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
Es ist viel Geld zu holen auf Nevarro.
89
00:14:13,458 --> 00:14:14,750
Das sehe ich.
90
00:14:14,833 --> 00:14:17,250
Ich besorg dir ein Grundstück erster Güte,
91
00:14:17,666 --> 00:14:19,916
gleich bei den heißen Quellen.
92
00:14:20,000 --> 00:14:24,083
Du und der Kleine lasst euch da nieder,
du hängst deinen Blaster an den Nagel.
93
00:14:24,166 --> 00:14:25,625
Lebst wie die Made im Speck.
94
00:14:25,875 --> 00:14:26,875
Grogu.
95
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Wie bitte?
96
00:14:28,083 --> 00:14:29,500
Er heißt Grogu.
97
00:14:30,708 --> 00:14:31,791
Wenn du das sagst.
98
00:14:31,875 --> 00:14:33,500
Komm, ich zeig dir was.
99
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Wie ich schon sagte,
100
00:14:36,541 --> 00:14:40,625
es wäre ein hübsches Fleckchen zu haben,
gleich hier unten an der Ebene.
101
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
Danke für das Angebot,
102
00:14:43,125 --> 00:14:45,500
aber ich habe etwas zu erledigen.
103
00:14:45,875 --> 00:14:47,041
Ich bin verwirrt.
104
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Ich dachte, deine Aufgabe wäre erfüllt.
105
00:14:49,291 --> 00:14:53,000
Aber du läufst nach wie vor
mit diesem kleinen Kerlchen herum.
106
00:14:56,208 --> 00:14:57,166
Es ist kompliziert.
107
00:14:58,083 --> 00:14:59,541
Mein Auftrag war erledigt.
108
00:14:59,791 --> 00:15:00,916
Er kam zu mir zurück.
109
00:15:01,666 --> 00:15:04,625
Ich nahm meinen Helm ab
und nun bin ich ein Apostat.
110
00:15:05,375 --> 00:15:08,791
Ein Grund mehr, hier bei uns zu bleiben.
111
00:15:11,041 --> 00:15:13,375
Wo du herkommst,
magst du ein Apostat sein,
112
00:15:13,458 --> 00:15:15,875
doch hier wärst du Grundbesitzer.
113
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Magistrat.
114
00:15:18,583 --> 00:15:20,250
Hoch-Magistrat.
115
00:15:20,833 --> 00:15:22,416
Hoch-Magistrat, Verzeihung.
116
00:15:22,916 --> 00:15:24,416
Du kommst höchst ungelegen.
117
00:15:24,500 --> 00:15:27,416
-Aber es möchte Euch jemand sprechen.
-Das kann warten.
118
00:15:27,500 --> 00:15:28,541
Es sind Piraten.
119
00:15:29,875 --> 00:15:31,333
Piraten auf dem Vorplatz.
120
00:15:33,625 --> 00:15:37,166
Geh mir aus dem Weg
oder ich spalte deine Schaltkreise.
121
00:15:37,250 --> 00:15:38,458
Du meine Güte.
122
00:15:38,541 --> 00:15:41,541
Zur Seite, Droide,
weißt du nicht, wer wir sind?
123
00:15:41,875 --> 00:15:43,291
Komm schon, Vane.
124
00:15:44,000 --> 00:15:45,333
Das reicht jetzt.
125
00:15:47,000 --> 00:15:49,916
Greef Karga, alter Freund.
126
00:15:52,375 --> 00:15:54,291
Ich wusste, du beleidigst uns nicht.
127
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Komm, stoß mit uns an.
128
00:15:57,708 --> 00:16:00,333
Unterhalten wir uns in meinem Büro weiter.
129
00:16:00,416 --> 00:16:01,708
Das ist eine Schule.
130
00:16:04,000 --> 00:16:06,708
Das erklärt, warum ich nicht rein darf.
131
00:16:09,208 --> 00:16:14,125
Allerdings hat dein Anteil am Schatz
meines Boss' diesen Saloon ermöglicht.
132
00:16:16,083 --> 00:16:21,625
Piratenkönig Gorian Shard
ist allseits bekannt in diesem Sektor.
133
00:16:24,250 --> 00:16:28,041
Komm, stoßen wir in meinem Büro an.
134
00:16:28,625 --> 00:16:30,000
Auf deinen Captain.
135
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
Wir trinken hier.
136
00:16:34,416 --> 00:16:36,208
Das ist jetzt eine Schule.
137
00:16:36,416 --> 00:16:38,333
Ich sage, es bleibt eine Bar.
138
00:16:39,583 --> 00:16:41,333
Also bring uns was zu trinken.
139
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
Gibt's ein Problem, Magistrat?
140
00:16:46,708 --> 00:16:49,166
Gibt es ein Problem? Was denkst du?
141
00:16:50,375 --> 00:16:52,375
Nicht, wenn ich was zu trinken bekomme.
142
00:16:52,833 --> 00:16:54,791
Nicht in meiner Schule.
143
00:16:56,416 --> 00:16:58,041
Habt ihr gehört, Jungs?
144
00:17:00,083 --> 00:17:01,583
Seine Schule.
145
00:17:05,208 --> 00:17:06,708
Du hast uns bezahlt
146
00:17:06,916 --> 00:17:10,708
für Mord und Totschlag da drin.
147
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
Klingt, als wärst du weich geworden.
148
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Denkst du?
149
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Finde es raus.
150
00:17:56,416 --> 00:17:58,500
Sagt Captain Gorian Shard,
151
00:17:58,791 --> 00:18:02,208
dass Nevarro keine Piraten mehr duldet.
152
00:18:02,625 --> 00:18:03,666
Verschwindet.
153
00:18:17,416 --> 00:18:19,958
Verzieh dich, Vane. Sofort.
154
00:18:24,458 --> 00:18:26,125
Lässt du ihn wirklich gehen?
155
00:18:27,291 --> 00:18:30,416
Er wird verbreiten,
dass Nevarro achtbar wurde
156
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
und mit uns nicht zu spaßen ist.
157
00:18:37,208 --> 00:18:40,375
-Die Dienstdroiden sollen saubermachen.
-Ja, Sir, sofort.
158
00:18:41,000 --> 00:18:44,583
Ich will ehrlich sein, Mando,
ich brauche einen Marshal.
159
00:18:44,666 --> 00:18:46,125
Was ist mit Marshal Dune?
160
00:18:46,791 --> 00:18:48,875
Nachdem sie Moff Gideon verhaften konnte,
161
00:18:48,958 --> 00:18:51,250
wurde sie in eine Spezialeinheit berufen.
162
00:18:51,333 --> 00:18:52,750
Was wurde aus Gideon?
163
00:18:53,750 --> 00:18:57,166
Überstellt an ein Kriegstribunal
der Neuen Republik.
164
00:18:58,458 --> 00:19:00,916
Also, was sagst du?
165
00:19:02,166 --> 00:19:05,458
Wärst du bereit für das Abzeichen
und eine auskömmliche Bezahlung?
166
00:19:05,541 --> 00:19:07,625
Du wärst ein guter Gesetzeshüter.
167
00:19:07,750 --> 00:19:10,291
Warum forderst du keinen
von der Neuen Republik an?
168
00:19:11,208 --> 00:19:15,708
Wir wollen uns nicht schon wieder
einer fernen Bürokratie unterwerfen.
169
00:19:15,791 --> 00:19:17,791
Nein. Unter meiner Obhut
170
00:19:18,083 --> 00:19:21,708
wird Nevarro der erste
wirklich unabhängige Handelsposten
171
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
im gesamten Sektor.
172
00:19:24,625 --> 00:19:26,708
Ich kann nicht dein Marshal werden.
173
00:19:26,791 --> 00:19:28,958
Ich habe Dringliches zu erledigen.
174
00:19:29,541 --> 00:19:30,791
Nichts für ungut.
175
00:19:31,291 --> 00:19:33,666
Ich ahnte nicht,
dass du geschäftlich hier bist.
176
00:19:35,958 --> 00:19:37,291
Womit können wir dienen?
177
00:19:42,000 --> 00:19:43,166
Ich brauche ihn zurück.
178
00:19:45,625 --> 00:19:48,000
IG-11 wurde am Lava-Fluss zerstört.
179
00:19:48,083 --> 00:19:49,708
Das ist nur eine Statue.
180
00:19:49,791 --> 00:19:51,916
Sie besteht doch aus seinen Teilen?
181
00:19:52,625 --> 00:19:54,333
Was davon übrig war.
182
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Wir hatten Glück, noch so viel zu finden,
nachdem er sich zerstört hatte.
183
00:19:59,458 --> 00:20:03,041
Ich brauche einen verlässlichen Droiden,
der mit mir Mandalore erkundet.
184
00:20:03,958 --> 00:20:05,250
Und er ist dieser Droide.
185
00:20:06,250 --> 00:20:09,666
Mando, hier gibt's jede Menge Droiden,
wir finden einen für dich.
186
00:20:09,750 --> 00:20:10,875
Garantiert.
187
00:20:12,250 --> 00:20:13,666
Lass es mich versuchen.
188
00:20:43,083 --> 00:20:44,083
So.
189
00:20:44,375 --> 00:20:45,583
Er bekommt Energie.
190
00:20:46,250 --> 00:20:48,208
Mal sehen, ob wir ihn aufwecken können.
191
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Sieh an.
192
00:21:30,208 --> 00:21:34,000
Unterabsatz 16 der Verzichtsklausel
der Kopfgeldjäger-Gilde ...
193
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
Das Kopfgeld gehört mir.
Zielobjekt auslöschen.
194
00:21:45,083 --> 00:21:46,750
Zielobjekt auslöschen.
195
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Zielobjekt auslöschen.
196
00:21:58,583 --> 00:22:00,583
Mando, schieß.
197
00:22:10,791 --> 00:22:12,083
Gute Kopf-Arbeit.
198
00:22:13,375 --> 00:22:16,000
Das war wohl seine alte Programmierung.
199
00:22:16,083 --> 00:22:17,250
Meinst du?
200
00:22:21,625 --> 00:22:24,000
Allein kriegst du das nicht hin.
201
00:22:25,125 --> 00:22:29,625
Zum Glück hat Nevarro inzwischen
die besten Droidenschmiede im Outer Rim.
202
00:22:30,708 --> 00:22:33,458
Die machen IG
im Handumdrehen wieder zum Alten.
203
00:22:34,416 --> 00:22:35,791
Traust du es ihnen echt zu?
204
00:22:36,375 --> 00:22:40,000
Ich werde ihn kaum bändigen,
wenn all seine Gliedmaßen Amok laufen.
205
00:22:40,666 --> 00:22:42,333
Warum fragst du sie nicht selbst?
206
00:22:43,791 --> 00:22:44,708
Wen?
207
00:22:44,791 --> 00:22:45,958
Die Anzellaner.
208
00:22:48,916 --> 00:22:50,208
Was willst du?
209
00:23:14,583 --> 00:23:17,791
Nicht heil machen. Nein. Kaputt.
210
00:23:18,833 --> 00:23:19,791
Gut.
211
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Ich verstehe kein Wort.
Sprichst du Huttesisch?
212
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
Mando, er kann ihn nicht reparieren.
213
00:23:29,083 --> 00:23:32,000
Keine Option. Ich brauche den hier.
Er ist mein Freund.
214
00:23:32,583 --> 00:23:34,208
Er kein Freund mehr.
215
00:23:35,000 --> 00:23:36,916
Gedächtnisschaltkreis futsch.
216
00:23:37,375 --> 00:23:39,333
Der Gedächtnisschaltkreis ist kaputt.
217
00:23:40,500 --> 00:23:42,041
Bau einen neuen ein.
218
00:23:42,125 --> 00:23:43,583
-Nein.
-Nicht funktioniert.
219
00:23:43,666 --> 00:23:47,208
Keine neuen mehr. Schwer zu finden.
220
00:23:47,291 --> 00:23:50,166
Sie werden nicht mehr gebaut
und sind schwer aufzutreiben.
221
00:23:50,250 --> 00:23:52,458
-Hab ich verstanden.
-Kauf neuen Droiden.
222
00:23:52,541 --> 00:23:54,541
Der da poodoo.
223
00:23:54,625 --> 00:23:56,416
Du sollst einen neuen kaufen.
224
00:24:00,250 --> 00:24:02,833
Kannst du ihn
ohne Gedächtnisschaltkreis reparieren?
225
00:24:02,916 --> 00:24:06,041
Ja, aber IG nicht denken.
226
00:24:09,166 --> 00:24:10,708
Wenn ich das Ersatzteil finde?
227
00:24:11,125 --> 00:24:13,541
Dann kein Problem. Wir reparieren.
228
00:24:13,625 --> 00:24:16,083
Wenn du ein Ersatzteil besorgst,
repariert er ihn.
229
00:24:17,291 --> 00:24:18,666
Nein, Grogu.
230
00:24:20,083 --> 00:24:23,083
-Er ist kein Kuscheltier.
-Nicht drücken.
231
00:24:23,833 --> 00:24:25,166
Nicht drücken.
232
00:24:26,375 --> 00:24:27,500
Böses Baby.
233
00:24:28,125 --> 00:24:29,791
Entschuldige. Er ist noch klein.
234
00:24:29,875 --> 00:24:30,916
Böses Baby.
235
00:24:32,000 --> 00:24:33,208
Nein, Grogu.
236
00:24:40,416 --> 00:24:42,375
Auf baldiges Wiedersehen.
237
00:24:43,458 --> 00:24:46,250
Achte gut auf IG-11,
bis ich mit dem Ersatzteil komme.
238
00:24:47,708 --> 00:24:50,625
Wenn die Anzellaner es nicht finden,
findet es keiner.
239
00:24:51,875 --> 00:24:53,125
Gute Reise.
240
00:25:14,750 --> 00:25:17,666
Als Mandalorianer
lernt man nicht nur zu kämpfen.
241
00:25:18,333 --> 00:25:20,833
Du musst auch
durch die Galaxis navigieren können.
242
00:25:20,916 --> 00:25:23,791
Denn du weißt nie,
wohin es dich als Nächstes verschlägt.
243
00:25:24,083 --> 00:25:26,250
Das hier ist deine Hyperraum-Karte.
244
00:25:27,333 --> 00:25:30,541
Du bestimmst deine Reichweite
mithilfe der Treibstoffanzeige.
245
00:25:31,666 --> 00:25:32,833
Und das
246
00:25:34,916 --> 00:25:37,041
zeigt an, dass ein Feind naht.
247
00:25:37,125 --> 00:25:38,958
Festhalten, Kleiner. Piraten.
248
00:25:40,458 --> 00:25:42,041
Achtung, Mandalorianer.
249
00:25:42,708 --> 00:25:44,666
Du stiehlst dich nicht davon,
250
00:25:44,750 --> 00:25:48,791
nachdem du vier meiner Brüder
kaltblütig umgebracht hast.
251
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
Wir gehören zu Piratenkönig Gorian Shard.
252
00:25:54,875 --> 00:25:56,541
Steh ihm Rede und Antwort.
253
00:25:56,875 --> 00:26:00,333
Gorian Shard sollte
bei Lösegelderpressungen bleiben.
254
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Ihm nach.
255
00:26:22,125 --> 00:26:23,250
Noch drei.
256
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
Sieht jemand den Mandalorianer?
257
00:27:09,750 --> 00:27:11,208
Noch nicht.
258
00:27:54,666 --> 00:27:57,083
Ich bring Euch den Mandalorianer, Captain.
259
00:28:12,750 --> 00:28:14,583
Ihre Zielerfassung hat uns.
260
00:28:16,333 --> 00:28:19,291
Bleib, wo du bist, Mandalorianer.
261
00:28:19,958 --> 00:28:21,041
Du hast keine Chance.
262
00:28:21,666 --> 00:28:24,041
Ich habe keinen Streit mit dir,
Gorian Shard.
263
00:28:25,041 --> 00:28:28,208
Das sagt mir ausgerechnet der Mann,
264
00:28:28,291 --> 00:28:31,500
der eben vier meiner Jäger zerstört hat.
265
00:28:32,208 --> 00:28:35,291
Überlass mir dein Schiff
und ich verschone dein Leben.
266
00:28:35,500 --> 00:28:36,750
Kleiner.
267
00:28:37,750 --> 00:28:39,375
Trau niemals einem Piraten.
268
00:28:55,458 --> 00:28:56,791
Das ist Kalevala.
269
00:28:59,833 --> 00:29:02,208
Ein weiterer Planet
im Mandalorianischen System.
270
00:29:03,375 --> 00:29:06,375
Und das ist eine Mandalorianische Festung.
271
00:30:07,083 --> 00:30:08,000
Bo-Katan.
272
00:30:08,291 --> 00:30:09,833
Ich bin's, Din Djarin.
273
00:30:13,708 --> 00:30:15,541
Ich will mich euch anschließen.
274
00:30:16,916 --> 00:30:18,958
Man kann sich nichts mehr anschließen.
275
00:30:20,375 --> 00:30:22,500
Wolltest du nicht Mandalore zurückerobern?
276
00:30:24,416 --> 00:30:28,208
Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam,
zerstreuten sich meine Truppen.
277
00:30:30,291 --> 00:30:31,833
Wo ist die gestohlene Flotte?
278
00:30:33,833 --> 00:30:36,458
Sie schlagen sich als Söldner
durch die Galaxis.
279
00:30:38,500 --> 00:30:40,208
Hast du das Schwert noch?
280
00:30:42,291 --> 00:30:43,291
Ja.
281
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Dann führ du sie an.
282
00:30:46,625 --> 00:30:50,500
Schwinge das Schwert
und sie tun, was immer du sagst.
283
00:30:51,833 --> 00:30:54,500
Du gibst deinen Plan auf,
Mandalore zurückzuerobern?
284
00:30:57,791 --> 00:31:01,333
Dein Kult hat Mandalore
lange vor der Säuberung aufgegeben.
285
00:31:02,916 --> 00:31:04,291
Wo wart ihr damals?
286
00:31:06,500 --> 00:31:09,250
Die Kinder der Watch
und alle Gruppierungen davor
287
00:31:09,333 --> 00:31:11,958
haben unser Volk gespalten und zerrüttet.
288
00:31:15,291 --> 00:31:16,416
Geh wieder.
289
00:31:17,500 --> 00:31:18,875
Hier gibt es nichts mehr.
290
00:31:22,541 --> 00:31:24,125
Ich gehe nach Mandalore,
291
00:31:24,791 --> 00:31:27,125
um in den Lebenden Wassern zu baden
292
00:31:27,541 --> 00:31:29,750
und meine Vergehen wiedergutzumachen.
293
00:31:32,625 --> 00:31:34,000
Du bist ein Narr.
294
00:31:36,666 --> 00:31:39,291
Nichts ist magisch
an den Minen von Mandalore.
295
00:31:40,583 --> 00:31:45,083
Sie lieferten unseren Vorfahren Beskar-Erz
und der Rest ist Aberglaube.
296
00:31:47,000 --> 00:31:50,375
Der Planet wurde verwüstet,
geplündert und verseucht.
297
00:31:51,041 --> 00:31:52,916
Du sagtest, der Fluch wäre eine Lüge.
298
00:31:53,000 --> 00:31:54,125
Entscheide dich.
299
00:31:55,458 --> 00:31:59,125
Du willst in die Minen? Nur zu.
300
00:32:01,375 --> 00:32:04,041
Sie liegen unter dem Bürgerzentrum
der Stadt Sundari.
301
00:32:06,125 --> 00:32:07,208
Danke.
302
00:32:08,875 --> 00:32:12,125
Ich finde heraus,
ob der Planet tatsächlich verseucht ist.
303
00:32:17,458 --> 00:32:18,958
Leb wohl, Din Djarin.
304
00:35:03,708 --> 00:35:05,708
Untertitel von: Petra Metelko