1 00:00:02,041 --> 00:00:05,375 Laut Herstellerprotokoll darf ich nicht gefasst werden. 2 00:00:06,458 --> 00:00:07,750 Ich muss mich zerstören. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,625 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,541 Nevarro ist ein schöner Planet. 5 00:00:12,791 --> 00:00:15,875 Und jetzt, da Abschaum und Schurken weggespült wurden, 6 00:00:15,958 --> 00:00:17,541 ist er auch wieder respektabel. 7 00:00:17,625 --> 00:00:20,208 Du zeigst dein Gesicht. Du bist keine Mandalorianerin. 8 00:00:20,291 --> 00:00:22,208 Du bist ein Kind der Watch. 9 00:00:22,291 --> 00:00:25,583 Es gibt nur einen Weg. Den Weg des Mand'alors. 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,791 Din Djarin, hast du je deinen Helm abgenommen? 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,416 Das habe ich. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,750 Dann bist du kein Mandalorianer mehr. 13 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 Wie kann ich das sühnen? 14 00:00:38,625 --> 00:00:40,250 Laut Kodex 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 kann man sich reinwaschen in den 16 00:00:42,333 --> 00:00:45,166 Lebenden Wassern unter den Minen von Mandalore. 17 00:00:46,166 --> 00:00:48,000 Die Minen wurden alle zerstört. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,833 Das ist der Weg. 19 00:03:24,083 --> 00:03:28,000 Ich schwöre bei meinem Namen und denen der Vorfahren ... 20 00:03:28,500 --> 00:03:31,583 Ich schwöre bei meinem Namen und denen der Vorfahren ... 21 00:03:32,166 --> 00:03:34,791 Dass ich den Weg des Mand'alors beschreiten werde. 22 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 Dass ich den Weg des Mand'alors beschreiten werde. 23 00:03:38,750 --> 00:03:42,750 Und die Worte des Kodex mögen fortan in mein Herz geschmiedet sein. 24 00:03:43,208 --> 00:03:46,583 Und die Worte des Kodex mögen fortan in mein Herz geschmiedet sein. 25 00:04:00,208 --> 00:04:01,333 Das ist der Weg. 26 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Das ist der Weg. 27 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 Das ist der Weg. 28 00:04:18,291 --> 00:04:21,875 Von diesem Augenblick an werde ich nie wieder den Helm abnehmen. 29 00:04:22,125 --> 00:04:24,583 Von diesem Augenblick an werde ich nie ... 30 00:04:44,708 --> 00:04:46,208 Die Kinder in die Höhle. 31 00:04:46,291 --> 00:04:47,583 Zieht euch zurück. 32 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 Deckung geben. 33 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 Nach oben. 34 00:05:43,333 --> 00:05:44,500 Alle zusammen. 35 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 Runter. 36 00:07:34,583 --> 00:07:37,666 Kapitel 17 DER APOSTAT 37 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 Du hast deinen Helm abgenommen. 38 00:07:59,083 --> 00:08:00,666 Schlimmer noch, 39 00:08:00,833 --> 00:08:03,208 du hast es aus freien Stücken getan. 40 00:08:04,291 --> 00:08:06,875 Du bist kein Mandalorianer mehr. 41 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Der Kodex erlaubt Wiedergutmachung. 42 00:08:13,750 --> 00:08:16,416 Wiedergutmachung ist nicht mehr möglich 43 00:08:17,125 --> 00:08:20,000 seit der Zerstörung unserer Heimatwelt. 44 00:08:22,041 --> 00:08:24,875 Aber wenn die Minen von Mandalore noch existieren? 45 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 Bei der Säuberung wurde alles zerstört. 46 00:08:29,750 --> 00:08:32,083 Diese Inschrift ist doch Mandalorianisch? 47 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Woher hast du das? 48 00:08:52,833 --> 00:08:54,208 Jawas. 49 00:08:54,416 --> 00:08:56,833 Sie tauschten es von einem Reisenden ein, 50 00:08:56,916 --> 00:08:59,958 der auf Mandalore gewesen sein will. 51 00:09:02,166 --> 00:09:04,000 Dann beweist dieses Relikt nur, 52 00:09:04,083 --> 00:09:08,833 dass Mandalores Oberfläche durch Fusionsstrahlung kristallisiert wurde. 53 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Ein Reisender konnte das mitnehmen. 54 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 Womöglich ist er nicht verseucht. 55 00:09:20,833 --> 00:09:23,291 Wenn ich den Planeten besuche und den Beweis bringe, 56 00:09:23,375 --> 00:09:27,041 dass ich in den Lebenden Wassern unter Mandalores Minen gebadet habe, 57 00:09:27,625 --> 00:09:29,041 ist gemäß dem Kodex 58 00:09:29,375 --> 00:09:32,666 mein Ausschluss aufgehoben und ich bin rehabilitiert. 59 00:09:48,541 --> 00:09:49,500 Das ist der Weg. 60 00:10:02,333 --> 00:10:03,708 Wir sehen uns wieder. 61 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Willkommen auf Nevarro, 62 00:11:44,291 --> 00:11:47,625 dem freien Handelszentrum und Outer Rim Hyperkorridor-Raumhafen. 63 00:11:47,708 --> 00:11:49,916 Bitte nennen Sie den Grund Ihres Besuchs. 64 00:11:50,000 --> 00:11:51,458 Ich treffe einen alten Freund. 65 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 Seid gegrüßt. 66 00:12:05,791 --> 00:12:09,583 Willkommen am Raumhafen von Nevarro, Juwel des Outer Rim. 67 00:12:09,666 --> 00:12:12,125 Der Hoch-Magistrat heißt euch willkommen. 68 00:12:12,208 --> 00:12:14,291 Möge euer Aufenthalt Früchte tragen. 69 00:12:36,708 --> 00:12:39,166 Besucht unsere Läden und Märkte. 70 00:12:39,291 --> 00:12:43,000 Genießt lokale Spezialitäten, bestaunt die schwarzen Lavaschluchten 71 00:12:43,083 --> 00:12:45,458 oder badet in den heißen Quellen. 72 00:12:46,291 --> 00:12:48,041 Hier hat sich viel getan. 73 00:13:12,000 --> 00:13:13,833 Erinnerst du dich an deinen Freund? 74 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 Mando. 75 00:13:28,291 --> 00:13:31,750 Ich hab gehört, du wärst zurück. Geglaubt hab ich's nicht. 76 00:13:32,541 --> 00:13:34,125 Magistrat Karga. 77 00:13:34,208 --> 00:13:36,791 Es heißt jetzt Hoch-Magistrat Karga. 78 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 Komm. 79 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 Reden wir über alte Zeiten. 80 00:13:42,958 --> 00:13:45,250 Es ist schön, dich zu sehen. Willkommen zurück. 81 00:13:45,333 --> 00:13:47,250 Der Ort ist kaum wiederzuerkennen. 82 00:13:47,333 --> 00:13:49,666 Ich weiß, wir haben viel verändert. 83 00:13:50,000 --> 00:13:53,666 Die Bürger haben großen Anteil an diesem Aufschwung. 84 00:13:57,208 --> 00:14:01,291 Wir sind ein offizieller Handelsposten der Hydianischen Handelsstraße. 85 00:14:01,458 --> 00:14:02,750 Gratuliere. 86 00:14:03,125 --> 00:14:06,125 Die Stadt erlebt einen wahren Bau-Boom. 87 00:14:06,208 --> 00:14:10,000 Die Gürtler schürfen in den Asteroiden- Feldern am Rand des Systems. 88 00:14:10,500 --> 00:14:13,000 Es ist viel Geld zu holen auf Nevarro. 89 00:14:13,458 --> 00:14:14,750 Das sehe ich. 90 00:14:14,833 --> 00:14:17,250 Ich besorg dir ein Grundstück erster Güte, 91 00:14:17,666 --> 00:14:19,916 gleich bei den heißen Quellen. 92 00:14:20,000 --> 00:14:24,083 Du und der Kleine lasst euch da nieder, du hängst deinen Blaster an den Nagel. 93 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Lebst wie die Made im Speck. 94 00:14:25,875 --> 00:14:26,875 Grogu. 95 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Wie bitte? 96 00:14:28,083 --> 00:14:29,500 Er heißt Grogu. 97 00:14:30,708 --> 00:14:31,791 Wenn du das sagst. 98 00:14:31,875 --> 00:14:33,500 Komm, ich zeig dir was. 99 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Wie ich schon sagte, 100 00:14:36,541 --> 00:14:40,625 es wäre ein hübsches Fleckchen zu haben, gleich hier unten an der Ebene. 101 00:14:40,708 --> 00:14:42,708 Danke für das Angebot, 102 00:14:43,125 --> 00:14:45,500 aber ich habe etwas zu erledigen. 103 00:14:45,875 --> 00:14:47,041 Ich bin verwirrt. 104 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Ich dachte, deine Aufgabe wäre erfüllt. 105 00:14:49,291 --> 00:14:53,000 Aber du läufst nach wie vor mit diesem kleinen Kerlchen herum. 106 00:14:56,208 --> 00:14:57,166 Es ist kompliziert. 107 00:14:58,083 --> 00:14:59,541 Mein Auftrag war erledigt. 108 00:14:59,791 --> 00:15:00,916 Er kam zu mir zurück. 109 00:15:01,666 --> 00:15:04,625 Ich nahm meinen Helm ab und nun bin ich ein Apostat. 110 00:15:05,375 --> 00:15:08,791 Ein Grund mehr, hier bei uns zu bleiben. 111 00:15:11,041 --> 00:15:13,375 Wo du herkommst, magst du ein Apostat sein, 112 00:15:13,458 --> 00:15:15,875 doch hier wärst du Grundbesitzer. 113 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Magistrat. 114 00:15:18,583 --> 00:15:20,250 Hoch-Magistrat. 115 00:15:20,833 --> 00:15:22,416 Hoch-Magistrat, Verzeihung. 116 00:15:22,916 --> 00:15:24,416 Du kommst höchst ungelegen. 117 00:15:24,500 --> 00:15:27,416 -Aber es möchte Euch jemand sprechen. -Das kann warten. 118 00:15:27,500 --> 00:15:28,541 Es sind Piraten. 119 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 Piraten auf dem Vorplatz. 120 00:15:33,625 --> 00:15:37,166 Geh mir aus dem Weg oder ich spalte deine Schaltkreise. 121 00:15:37,250 --> 00:15:38,458 Du meine Güte. 122 00:15:38,541 --> 00:15:41,541 Zur Seite, Droide, weißt du nicht, wer wir sind? 123 00:15:41,875 --> 00:15:43,291 Komm schon, Vane. 124 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 Das reicht jetzt. 125 00:15:47,000 --> 00:15:49,916 Greef Karga, alter Freund. 126 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 Ich wusste, du beleidigst uns nicht. 127 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Komm, stoß mit uns an. 128 00:15:57,708 --> 00:16:00,333 Unterhalten wir uns in meinem Büro weiter. 129 00:16:00,416 --> 00:16:01,708 Das ist eine Schule. 130 00:16:04,000 --> 00:16:06,708 Das erklärt, warum ich nicht rein darf. 131 00:16:09,208 --> 00:16:14,125 Allerdings hat dein Anteil am Schatz meines Boss' diesen Saloon ermöglicht. 132 00:16:16,083 --> 00:16:21,625 Piratenkönig Gorian Shard ist allseits bekannt in diesem Sektor. 133 00:16:24,250 --> 00:16:28,041 Komm, stoßen wir in meinem Büro an. 134 00:16:28,625 --> 00:16:30,000 Auf deinen Captain. 135 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 Wir trinken hier. 136 00:16:34,416 --> 00:16:36,208 Das ist jetzt eine Schule. 137 00:16:36,416 --> 00:16:38,333 Ich sage, es bleibt eine Bar. 138 00:16:39,583 --> 00:16:41,333 Also bring uns was zu trinken. 139 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 Gibt's ein Problem, Magistrat? 140 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 Gibt es ein Problem? Was denkst du? 141 00:16:50,375 --> 00:16:52,375 Nicht, wenn ich was zu trinken bekomme. 142 00:16:52,833 --> 00:16:54,791 Nicht in meiner Schule. 143 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 Habt ihr gehört, Jungs? 144 00:17:00,083 --> 00:17:01,583 Seine Schule. 145 00:17:05,208 --> 00:17:06,708 Du hast uns bezahlt 146 00:17:06,916 --> 00:17:10,708 für Mord und Totschlag da drin. 147 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Klingt, als wärst du weich geworden. 148 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 Denkst du? 149 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Finde es raus. 150 00:17:56,416 --> 00:17:58,500 Sagt Captain Gorian Shard, 151 00:17:58,791 --> 00:18:02,208 dass Nevarro keine Piraten mehr duldet. 152 00:18:02,625 --> 00:18:03,666 Verschwindet. 153 00:18:17,416 --> 00:18:19,958 Verzieh dich, Vane. Sofort. 154 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Lässt du ihn wirklich gehen? 155 00:18:27,291 --> 00:18:30,416 Er wird verbreiten, dass Nevarro achtbar wurde 156 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 und mit uns nicht zu spaßen ist. 157 00:18:37,208 --> 00:18:40,375 -Die Dienstdroiden sollen saubermachen. -Ja, Sir, sofort. 158 00:18:41,000 --> 00:18:44,583 Ich will ehrlich sein, Mando, ich brauche einen Marshal. 159 00:18:44,666 --> 00:18:46,125 Was ist mit Marshal Dune? 160 00:18:46,791 --> 00:18:48,875 Nachdem sie Moff Gideon verhaften konnte, 161 00:18:48,958 --> 00:18:51,250 wurde sie in eine Spezialeinheit berufen. 162 00:18:51,333 --> 00:18:52,750 Was wurde aus Gideon? 163 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 Überstellt an ein Kriegstribunal der Neuen Republik. 164 00:18:58,458 --> 00:19:00,916 Also, was sagst du? 165 00:19:02,166 --> 00:19:05,458 Wärst du bereit für das Abzeichen und eine auskömmliche Bezahlung? 166 00:19:05,541 --> 00:19:07,625 Du wärst ein guter Gesetzeshüter. 167 00:19:07,750 --> 00:19:10,291 Warum forderst du keinen von der Neuen Republik an? 168 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 Wir wollen uns nicht schon wieder einer fernen Bürokratie unterwerfen. 169 00:19:15,791 --> 00:19:17,791 Nein. Unter meiner Obhut 170 00:19:18,083 --> 00:19:21,708 wird Nevarro der erste wirklich unabhängige Handelsposten 171 00:19:21,791 --> 00:19:23,250 im gesamten Sektor. 172 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 Ich kann nicht dein Marshal werden. 173 00:19:26,791 --> 00:19:28,958 Ich habe Dringliches zu erledigen. 174 00:19:29,541 --> 00:19:30,791 Nichts für ungut. 175 00:19:31,291 --> 00:19:33,666 Ich ahnte nicht, dass du geschäftlich hier bist. 176 00:19:35,958 --> 00:19:37,291 Womit können wir dienen? 177 00:19:42,000 --> 00:19:43,166 Ich brauche ihn zurück. 178 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 IG-11 wurde am Lava-Fluss zerstört. 179 00:19:48,083 --> 00:19:49,708 Das ist nur eine Statue. 180 00:19:49,791 --> 00:19:51,916 Sie besteht doch aus seinen Teilen? 181 00:19:52,625 --> 00:19:54,333 Was davon übrig war. 182 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Wir hatten Glück, noch so viel zu finden, nachdem er sich zerstört hatte. 183 00:19:59,458 --> 00:20:03,041 Ich brauche einen verlässlichen Droiden, der mit mir Mandalore erkundet. 184 00:20:03,958 --> 00:20:05,250 Und er ist dieser Droide. 185 00:20:06,250 --> 00:20:09,666 Mando, hier gibt's jede Menge Droiden, wir finden einen für dich. 186 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 Garantiert. 187 00:20:12,250 --> 00:20:13,666 Lass es mich versuchen. 188 00:20:43,083 --> 00:20:44,083 So. 189 00:20:44,375 --> 00:20:45,583 Er bekommt Energie. 190 00:20:46,250 --> 00:20:48,208 Mal sehen, ob wir ihn aufwecken können. 191 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Sieh an. 192 00:21:30,208 --> 00:21:34,000 Unterabsatz 16 der Verzichtsklausel der Kopfgeldjäger-Gilde ... 193 00:21:36,208 --> 00:21:39,250 Das Kopfgeld gehört mir. Zielobjekt auslöschen. 194 00:21:45,083 --> 00:21:46,750 Zielobjekt auslöschen. 195 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Zielobjekt auslöschen. 196 00:21:58,583 --> 00:22:00,583 Mando, schieß. 197 00:22:10,791 --> 00:22:12,083 Gute Kopf-Arbeit. 198 00:22:13,375 --> 00:22:16,000 Das war wohl seine alte Programmierung. 199 00:22:16,083 --> 00:22:17,250 Meinst du? 200 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 Allein kriegst du das nicht hin. 201 00:22:25,125 --> 00:22:29,625 Zum Glück hat Nevarro inzwischen die besten Droidenschmiede im Outer Rim. 202 00:22:30,708 --> 00:22:33,458 Die machen IG im Handumdrehen wieder zum Alten. 203 00:22:34,416 --> 00:22:35,791 Traust du es ihnen echt zu? 204 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 Ich werde ihn kaum bändigen, wenn all seine Gliedmaßen Amok laufen. 205 00:22:40,666 --> 00:22:42,333 Warum fragst du sie nicht selbst? 206 00:22:43,791 --> 00:22:44,708 Wen? 207 00:22:44,791 --> 00:22:45,958 Die Anzellaner. 208 00:22:48,916 --> 00:22:50,208 Was willst du? 209 00:23:14,583 --> 00:23:17,791 Nicht heil machen. Nein. Kaputt. 210 00:23:18,833 --> 00:23:19,791 Gut. 211 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Ich verstehe kein Wort. Sprichst du Huttesisch? 212 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 Mando, er kann ihn nicht reparieren. 213 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 Keine Option. Ich brauche den hier. Er ist mein Freund. 214 00:23:32,583 --> 00:23:34,208 Er kein Freund mehr. 215 00:23:35,000 --> 00:23:36,916 Gedächtnisschaltkreis futsch. 216 00:23:37,375 --> 00:23:39,333 Der Gedächtnisschaltkreis ist kaputt. 217 00:23:40,500 --> 00:23:42,041 Bau einen neuen ein. 218 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 -Nein. -Nicht funktioniert. 219 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 Keine neuen mehr. Schwer zu finden. 220 00:23:47,291 --> 00:23:50,166 Sie werden nicht mehr gebaut und sind schwer aufzutreiben. 221 00:23:50,250 --> 00:23:52,458 -Hab ich verstanden. -Kauf neuen Droiden. 222 00:23:52,541 --> 00:23:54,541 Der da poodoo. 223 00:23:54,625 --> 00:23:56,416 Du sollst einen neuen kaufen. 224 00:24:00,250 --> 00:24:02,833 Kannst du ihn ohne Gedächtnisschaltkreis reparieren? 225 00:24:02,916 --> 00:24:06,041 Ja, aber IG nicht denken. 226 00:24:09,166 --> 00:24:10,708 Wenn ich das Ersatzteil finde? 227 00:24:11,125 --> 00:24:13,541 Dann kein Problem. Wir reparieren. 228 00:24:13,625 --> 00:24:16,083 Wenn du ein Ersatzteil besorgst, repariert er ihn. 229 00:24:17,291 --> 00:24:18,666 Nein, Grogu. 230 00:24:20,083 --> 00:24:23,083 -Er ist kein Kuscheltier. -Nicht drücken. 231 00:24:23,833 --> 00:24:25,166 Nicht drücken. 232 00:24:26,375 --> 00:24:27,500 Böses Baby. 233 00:24:28,125 --> 00:24:29,791 Entschuldige. Er ist noch klein. 234 00:24:29,875 --> 00:24:30,916 Böses Baby. 235 00:24:32,000 --> 00:24:33,208 Nein, Grogu. 236 00:24:40,416 --> 00:24:42,375 Auf baldiges Wiedersehen. 237 00:24:43,458 --> 00:24:46,250 Achte gut auf IG-11, bis ich mit dem Ersatzteil komme. 238 00:24:47,708 --> 00:24:50,625 Wenn die Anzellaner es nicht finden, findet es keiner. 239 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 Gute Reise. 240 00:25:14,750 --> 00:25:17,666 Als Mandalorianer lernt man nicht nur zu kämpfen. 241 00:25:18,333 --> 00:25:20,833 Du musst auch durch die Galaxis navigieren können. 242 00:25:20,916 --> 00:25:23,791 Denn du weißt nie, wohin es dich als Nächstes verschlägt. 243 00:25:24,083 --> 00:25:26,250 Das hier ist deine Hyperraum-Karte. 244 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 Du bestimmst deine Reichweite mithilfe der Treibstoffanzeige. 245 00:25:31,666 --> 00:25:32,833 Und das 246 00:25:34,916 --> 00:25:37,041 zeigt an, dass ein Feind naht. 247 00:25:37,125 --> 00:25:38,958 Festhalten, Kleiner. Piraten. 248 00:25:40,458 --> 00:25:42,041 Achtung, Mandalorianer. 249 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 Du stiehlst dich nicht davon, 250 00:25:44,750 --> 00:25:48,791 nachdem du vier meiner Brüder kaltblütig umgebracht hast. 251 00:25:51,875 --> 00:25:54,250 Wir gehören zu Piratenkönig Gorian Shard. 252 00:25:54,875 --> 00:25:56,541 Steh ihm Rede und Antwort. 253 00:25:56,875 --> 00:26:00,333 Gorian Shard sollte bei Lösegelderpressungen bleiben. 254 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Ihm nach. 255 00:26:22,125 --> 00:26:23,250 Noch drei. 256 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Sieht jemand den Mandalorianer? 257 00:27:09,750 --> 00:27:11,208 Noch nicht. 258 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Ich bring Euch den Mandalorianer, Captain. 259 00:28:12,750 --> 00:28:14,583 Ihre Zielerfassung hat uns. 260 00:28:16,333 --> 00:28:19,291 Bleib, wo du bist, Mandalorianer. 261 00:28:19,958 --> 00:28:21,041 Du hast keine Chance. 262 00:28:21,666 --> 00:28:24,041 Ich habe keinen Streit mit dir, Gorian Shard. 263 00:28:25,041 --> 00:28:28,208 Das sagt mir ausgerechnet der Mann, 264 00:28:28,291 --> 00:28:31,500 der eben vier meiner Jäger zerstört hat. 265 00:28:32,208 --> 00:28:35,291 Überlass mir dein Schiff und ich verschone dein Leben. 266 00:28:35,500 --> 00:28:36,750 Kleiner. 267 00:28:37,750 --> 00:28:39,375 Trau niemals einem Piraten. 268 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 Das ist Kalevala. 269 00:28:59,833 --> 00:29:02,208 Ein weiterer Planet im Mandalorianischen System. 270 00:29:03,375 --> 00:29:06,375 Und das ist eine Mandalorianische Festung. 271 00:30:07,083 --> 00:30:08,000 Bo-Katan. 272 00:30:08,291 --> 00:30:09,833 Ich bin's, Din Djarin. 273 00:30:13,708 --> 00:30:15,541 Ich will mich euch anschließen. 274 00:30:16,916 --> 00:30:18,958 Man kann sich nichts mehr anschließen. 275 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 Wolltest du nicht Mandalore zurückerobern? 276 00:30:24,416 --> 00:30:28,208 Als ich ohne das Dunkelschwert zurückkam, zerstreuten sich meine Truppen. 277 00:30:30,291 --> 00:30:31,833 Wo ist die gestohlene Flotte? 278 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 Sie schlagen sich als Söldner durch die Galaxis. 279 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 Hast du das Schwert noch? 280 00:30:42,291 --> 00:30:43,291 Ja. 281 00:30:43,541 --> 00:30:44,875 Dann führ du sie an. 282 00:30:46,625 --> 00:30:50,500 Schwinge das Schwert und sie tun, was immer du sagst. 283 00:30:51,833 --> 00:30:54,500 Du gibst deinen Plan auf, Mandalore zurückzuerobern? 284 00:30:57,791 --> 00:31:01,333 Dein Kult hat Mandalore lange vor der Säuberung aufgegeben. 285 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Wo wart ihr damals? 286 00:31:06,500 --> 00:31:09,250 Die Kinder der Watch und alle Gruppierungen davor 287 00:31:09,333 --> 00:31:11,958 haben unser Volk gespalten und zerrüttet. 288 00:31:15,291 --> 00:31:16,416 Geh wieder. 289 00:31:17,500 --> 00:31:18,875 Hier gibt es nichts mehr. 290 00:31:22,541 --> 00:31:24,125 Ich gehe nach Mandalore, 291 00:31:24,791 --> 00:31:27,125 um in den Lebenden Wassern zu baden 292 00:31:27,541 --> 00:31:29,750 und meine Vergehen wiedergutzumachen. 293 00:31:32,625 --> 00:31:34,000 Du bist ein Narr. 294 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 Nichts ist magisch an den Minen von Mandalore. 295 00:31:40,583 --> 00:31:45,083 Sie lieferten unseren Vorfahren Beskar-Erz und der Rest ist Aberglaube. 296 00:31:47,000 --> 00:31:50,375 Der Planet wurde verwüstet, geplündert und verseucht. 297 00:31:51,041 --> 00:31:52,916 Du sagtest, der Fluch wäre eine Lüge. 298 00:31:53,000 --> 00:31:54,125 Entscheide dich. 299 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Du willst in die Minen? Nur zu. 300 00:32:01,375 --> 00:32:04,041 Sie liegen unter dem Bürgerzentrum der Stadt Sundari. 301 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Danke. 302 00:32:08,875 --> 00:32:12,125 Ich finde heraus, ob der Planet tatsächlich verseucht ist. 303 00:32:17,458 --> 00:32:18,958 Leb wohl, Din Djarin. 304 00:35:03,708 --> 00:35:05,708 Untertitel von: Petra Metelko