1 00:00:02,041 --> 00:00:05,375 Ifølge produsentens protokoll kan jeg ikke fanges. 2 00:00:06,458 --> 00:00:07,750 Jeg må ødelegges. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,625 TIDLIGERE 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,541 Nevarro er en bra planet. 5 00:00:12,625 --> 00:00:15,875 Og nå som skurkene er borte, 6 00:00:15,958 --> 00:00:17,541 er den respektabel igjen. 7 00:00:17,625 --> 00:00:20,208 Du dekker ikke ansiktet. Du er ikke mandalorianer. 8 00:00:20,291 --> 00:00:22,208 Og du er et Vaktens barn. 9 00:00:22,291 --> 00:00:25,583 Det fins bare én vei. Mandalorianernes vei. 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,791 Din Djarin, har du noen gang tatt av hjelmen? 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,416 Jeg har det. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,750 Da er du ikke lenger mandalorianer. 13 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 Hvordan kan jeg sone? 14 00:00:38,625 --> 00:00:40,333 Ifølge trosbekjennelsen 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,958 kan man bare sone i det levende vannet 16 00:00:43,041 --> 00:00:45,166 under gruvene på Mandalore. 17 00:00:46,166 --> 00:00:48,000 Men alle gruvene er ødelagt. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,833 Dette er veien. 19 00:03:24,083 --> 00:03:28,000 Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn... 20 00:03:28,083 --> 00:03:31,583 "Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn..." 21 00:03:31,666 --> 00:03:34,791 At jeg skal gå mandalorianernes vei... 22 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 "At jeg skal gå mandalorianernes vei..." 23 00:03:38,750 --> 00:03:43,125 Og trosbekjennelsens ord skal for alltid være smidd i mitt hjerte. 24 00:03:43,208 --> 00:03:46,583 "Og trosbekjennelsens ord skal for alltid være smidd i mitt hjerte." 25 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 Dette er veien. 26 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 "Dette er veien." 27 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 Dette er veien. 28 00:04:18,291 --> 00:04:22,041 Fra nå av skal jeg aldri ta av meg hjelmen. 29 00:04:22,125 --> 00:04:24,583 "Fra nå av skal jeg aldri..." 30 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Løp! Løp! 31 00:04:37,125 --> 00:04:39,333 Løp! 32 00:04:44,708 --> 00:04:46,208 Ungdommer, til hulen! 33 00:04:46,291 --> 00:04:47,583 Trekk tilbake! 34 00:05:00,750 --> 00:05:02,166 Jeg har deg! 35 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 Søk dekning! 36 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 Dekk dem! 37 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 Fly! 38 00:05:25,166 --> 00:05:26,458 Kom igjen! 39 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 Kom igjen, alle sammen! 40 00:06:46,875 --> 00:06:47,750 Ned! 41 00:07:34,583 --> 00:07:37,666 Kapittel 17 DEN FRAFALNE 42 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 Du har tatt av hjelmen. 43 00:07:59,083 --> 00:08:03,208 Hva verre er, du gjorde det frivillig. 44 00:08:04,291 --> 00:08:06,875 Du er ikke lenger mandalorianer. 45 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Trosbekjennelsen lærer oss om forløsning. 46 00:08:13,750 --> 00:08:20,000 Det er ikke mulig etter ødeleggelsen av vår hjemverden. 47 00:08:22,041 --> 00:08:24,875 Men hva om gruvene på Mandalore ennå eksisterer? 48 00:08:26,166 --> 00:08:28,041 Alt ble ødelagt i renselsen. 49 00:08:29,750 --> 00:08:32,083 Er ikke denne inskripsjonen mandaloriansk? 50 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 Hvor fant du denne? 51 00:08:52,833 --> 00:08:54,208 Jawaer. 52 00:08:54,291 --> 00:08:56,833 De kjøpte den av en reisende 53 00:08:56,916 --> 00:09:00,250 som hevdet å ha besøkt overflaten av Mandalore. 54 00:09:02,166 --> 00:09:04,000 Da beviser gjenstanden 55 00:09:04,083 --> 00:09:08,958 at hele Mandalores overflate har blitt krystallisert av fusjonsstråler. 56 00:09:12,333 --> 00:09:17,208 Men en reisende skaffet den, så kanskje er den ikke forgiftet. 57 00:09:20,833 --> 00:09:23,458 Om jeg besøker planeten og bringer bevis på 58 00:09:23,541 --> 00:09:27,041 at jeg har badet i det levende vannet under gruvene på Mandalore, 59 00:09:27,625 --> 00:09:32,666 ville eksilet bli opphevet og jeg gjenløst. 60 00:09:48,541 --> 00:09:49,500 Dette er veien. 61 00:10:02,333 --> 00:10:03,708 Da ses vi igjen. 62 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 Velkommen til Nevarro, 63 00:11:44,291 --> 00:11:47,625 uavhengig handelssentrum og hyperfilhavn i Ytre Randsone. 64 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Oppgi formålet med besøket. 65 00:11:50,166 --> 00:11:51,458 Jeg skal møte en gammel venn. 66 00:12:04,458 --> 00:12:05,291 Vær hilset. 67 00:12:05,375 --> 00:12:09,583 Velkommen til havnebyen Nevarro, Ytre Randsones perle. 68 00:12:09,666 --> 00:12:12,125 Vår ærede høymagistrat ønsker dere velkommen 69 00:12:12,208 --> 00:12:14,291 og håper at oppholdet blir berikende. 70 00:12:36,708 --> 00:12:39,166 Besøk gjerne butikker og markeder, 71 00:12:39,291 --> 00:12:43,000 nyt lokale delikatesser, beundre de svarte lava-kløftene, 72 00:12:43,083 --> 00:12:45,458 eller bad i de varme kildene. 73 00:12:46,291 --> 00:12:48,041 Mye er forandret her. 74 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 Husker du din gamle venn? 75 00:13:21,166 --> 00:13:22,291 Mando! 76 00:13:28,291 --> 00:13:31,750 Jeg hørte at du var tilbake, men trodde det ikke. 77 00:13:32,541 --> 00:13:34,125 Magistrat Karga. 78 00:13:34,208 --> 00:13:37,375 Høymagistrat Karga for deg. 79 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 Kom. 80 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 La oss snakke om gamle dager. 81 00:13:42,625 --> 00:13:45,250 Godt å se deg. Velkommen tilbake. 82 00:13:45,333 --> 00:13:47,250 Ser ikke ut som samme sted. 83 00:13:47,333 --> 00:13:49,666 Nei, vi har gjort mye med det. 84 00:13:49,750 --> 00:13:53,916 Innbyggerne har vært viktige for å få til dette, og se. 85 00:13:57,208 --> 00:14:01,291 Vi er offisielt en hyperhavn på Hydiaveien. 86 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 Gratulerer. 87 00:14:02,833 --> 00:14:06,125 Det er byggeboom i byen. 88 00:14:06,208 --> 00:14:10,250 Belterne utvinner i asteroidefeltene i utkanten av systemet. 89 00:14:10,333 --> 00:14:13,000 Man kan tjene mange penger på Nevarro. 90 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 Jeg ser det. 91 00:14:14,833 --> 00:14:19,916 Du kan få et ypperlig område ved de varme kildene. 92 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 Du og småen kan slå dere til ro. 93 00:14:22,583 --> 00:14:24,083 Du kan legge blasteren på hylla. 94 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Leve av jordas rikdom. 95 00:14:25,708 --> 00:14:26,875 Grogu. 96 00:14:26,958 --> 00:14:28,000 Kan du gjenta det? 97 00:14:28,083 --> 00:14:29,500 Han heter Grogu. 98 00:14:30,708 --> 00:14:31,625 Hvis du sier det. 99 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 Kom, jeg vil vise deg noe. 100 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Som jeg sa, 101 00:14:36,541 --> 00:14:40,625 er en vakker eiendom tilgjengelig ved slettene. 102 00:14:40,708 --> 00:14:45,791 Flott tilbud, men jeg må ta meg av noe. 103 00:14:45,875 --> 00:14:47,041 Jeg er forvirret. 104 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Jeg trodde du hadde fullført oppdraget, 105 00:14:49,291 --> 00:14:53,000 men du har ennå dette vesenet med deg. 106 00:14:56,208 --> 00:14:57,166 Det er komplisert. 107 00:14:58,083 --> 00:14:59,541 Jeg fullførte oppdraget. 108 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 Han kom tilbake til meg. 109 00:15:01,666 --> 00:15:04,625 Jeg tok av hjelmen, og nå er jeg en frafallen. 110 00:15:05,375 --> 00:15:08,791 Desto større grunn til å bli her. 111 00:15:11,041 --> 00:15:13,375 Der du er fra, er du kanskje frafallen, 112 00:15:13,458 --> 00:15:15,875 men her blir du landeier. 113 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Magistrat. 114 00:15:18,583 --> 00:15:20,250 Høymagistrat. 115 00:15:20,333 --> 00:15:24,416 -Ja, høymagistrat. Unnskyld. -Fryktelig timing. 116 00:15:24,500 --> 00:15:26,750 Det er noen her for å treffe deg. 117 00:15:26,833 --> 00:15:28,541 -Det kan vente. -Men det er pirater! 118 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 Pirater på gårdsplassen. 119 00:15:33,291 --> 00:15:37,166 Vekk, ellers deler jeg kretsene dine. 120 00:15:37,250 --> 00:15:38,458 Å, kjære vene. 121 00:15:38,541 --> 00:15:41,541 Unna, droide, vet du ikke hvem vi er? 122 00:15:41,625 --> 00:15:43,291 Gi deg, Vane. 123 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 Det holder. 124 00:15:47,000 --> 00:15:49,916 Greef Karga, gamle venn. 125 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 Jeg visste at du ikke ville fornærme oss. 126 00:15:54,375 --> 00:15:56,791 -Kom og ta en drink med oss. -Ja. 127 00:15:57,708 --> 00:16:00,333 La oss fortsette samtalen på kontoret mitt. 128 00:16:00,416 --> 00:16:01,708 Dette er en skole. 129 00:16:04,000 --> 00:16:06,708 Det forklarer hvorfor hun ikke slapp meg inn. 130 00:16:09,208 --> 00:16:14,125 Jeg glemte at det var din andel av min sjefs skatt som bygde skjenkestuen. 131 00:16:16,083 --> 00:16:21,625 Alle i denne sektoren kjenner piratkongen Gorian Shards navn. 132 00:16:24,250 --> 00:16:28,041 Kom. Ta en drink med meg på kontoret mitt. 133 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 Vi skåler for kapteinen deres. 134 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 Vi drikker her. 135 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 Det er en skole nå. 136 00:16:36,416 --> 00:16:38,333 Det er ennå en bar. 137 00:16:39,583 --> 00:16:41,333 Gi oss en drink. 138 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 Er det et problem, magistrat? 139 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 Hva tror du? 140 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 Ikke om du serverer meg en drink. 141 00:16:52,833 --> 00:16:54,791 Ikke på skolen min. 142 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 Hører dere, gutter? 143 00:17:00,083 --> 00:17:01,666 Skolen hans. 144 00:17:05,208 --> 00:17:11,250 Du betalte oss for drap og bråk der inne. 145 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Du har visst blitt blaut. 146 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 Tror du det? 147 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Bare prøv. 148 00:17:56,291 --> 00:18:02,416 Fortell kaptein Gorian Shard at Nevarro ikke lenger tar imot pirater. 149 00:18:02,500 --> 00:18:03,666 Kom dere vekk. 150 00:18:17,416 --> 00:18:19,958 Kom deg vekk, Vane. Nå. 151 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Sikkert at du vil la ham dra? 152 00:18:27,291 --> 00:18:28,166 Han lar det bli kjent 153 00:18:28,250 --> 00:18:32,041 at Nevarro er respektabel nå og ikke til å kimse av. 154 00:18:37,208 --> 00:18:39,250 La tjenestedroidene rydde opp. 155 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 Ja, sir, straks. 156 00:18:41,000 --> 00:18:44,583 Jeg trenger en marshal, Mando. 157 00:18:44,666 --> 00:18:46,125 Hva med marshal Dune? 158 00:18:46,791 --> 00:18:51,250 Etter at hun hentet inn moff Gideon, ble hun rekruttert av spesialstyrkene. 159 00:18:51,333 --> 00:18:52,750 Hva skjedde med Gideon? 160 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 Han ble sendt til en krigsdomstol i Den nye republikken. 161 00:18:58,458 --> 00:19:00,916 Hva sier du? 162 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 Vil du ta på deg stripene og få god lønn? 163 00:19:05,666 --> 00:19:07,625 Du ville blitt en god lovhåndhever. 164 00:19:07,708 --> 00:19:10,291 Hvorfor ikke be om en fra Den nye republikken? 165 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 Vi ønsker ikke å bøye oss for nok et fjernt byråkrati. 166 00:19:15,791 --> 00:19:17,791 Nei. Under mitt ansvar 167 00:19:17,875 --> 00:19:21,875 skal Nevarro bli det første uavhengige handelssenteret 168 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 i denne sektoren. 169 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 Jeg kan ikke bli marshalen din. 170 00:19:26,791 --> 00:19:28,958 Jeg må ta meg av noe presserende. 171 00:19:29,541 --> 00:19:30,375 Unnskyld. 172 00:19:31,291 --> 00:19:33,625 Jeg visste ikke at du var her i forretninger. 173 00:19:35,958 --> 00:19:37,291 Hva kan vi tilby? 174 00:19:42,000 --> 00:19:43,166 Jeg må ha ham tilbake. 175 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 IG-11 ble ødelagt på lavaelven. 176 00:19:48,083 --> 00:19:49,708 Dette er bare en statue. 177 00:19:49,791 --> 00:19:51,791 Det er delene hans, ikke sant? 178 00:19:52,625 --> 00:19:54,333 Det som er igjen av dem. 179 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Vi var heldige som fikk tilbake noen deler etter at han ødela seg selv. 180 00:19:59,458 --> 00:20:02,541 Jeg trenger en pålitelig droide for å utforske Mandalore, 181 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 nemlig ham. 182 00:20:06,250 --> 00:20:09,666 Mando, vi har mange droider her. Vi finner en til deg. 183 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 Jeg garanterer det. 184 00:20:12,250 --> 00:20:13,666 Få prøve. 185 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 Sånn. 186 00:20:44,375 --> 00:20:45,583 Han er koblet til strøm. 187 00:20:46,250 --> 00:20:47,916 La oss prøve å vekke ham. 188 00:21:24,666 --> 00:21:25,875 Slik. 189 00:21:30,208 --> 00:21:34,833 Underavsnitt seksten i ansvarsfraskrivelsen for trellauget... 190 00:21:34,916 --> 00:21:36,125 Produser nevnte... 191 00:21:36,208 --> 00:21:39,250 Dusøren er min. Den etterlyste skal drepes. 192 00:21:45,083 --> 00:21:48,500 Drep den etterlyste. 193 00:21:52,208 --> 00:21:53,583 Greef! 194 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Drep den etterlyste. 195 00:21:58,583 --> 00:22:01,750 -Mando, skyt den! -Drep. 196 00:22:10,791 --> 00:22:12,083 Nå brukte du hodet. 197 00:22:13,375 --> 00:22:16,000 Jeg tror han gikk tilbake til det gamle programmet. 198 00:22:16,083 --> 00:22:17,250 Tror du det? 199 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 Dette er for mye for deg å gjøre alene. 200 00:22:25,125 --> 00:22:29,625 Heldigvis har Nevarro de beste droidesmedene i Ytre Randsone. 201 00:22:30,708 --> 00:22:33,458 De fikser IG fort som bare det. 202 00:22:34,416 --> 00:22:35,791 Klarer de det? 203 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 Jeg tror ikke jeg kan takle ham med alle lemmer om han svikter. 204 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 Kan du ikke spørre dem selv? 205 00:22:43,791 --> 00:22:44,708 Hvem? 206 00:22:44,791 --> 00:22:45,958 Anzellanerne. 207 00:22:48,916 --> 00:22:50,375 Hva vil du? 208 00:23:14,583 --> 00:23:17,791 Nei. Kan ikke fikse. Den ødelagte. 209 00:23:18,833 --> 00:23:19,791 Ok. 210 00:23:23,333 --> 00:23:26,000 Jeg forstår ikke. Snakker du huttesisk? 211 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 Mando, han sa han ikke kan fikse den. 212 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 Det holder ikke. Jeg trenger den. Den er vennen min. 213 00:23:32,583 --> 00:23:36,791 Ikke nå lenger. Minnekrets ødelagt. 214 00:23:37,375 --> 00:23:39,333 Han sier at minnekretsen er ferdig. 215 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 Kaputt. 216 00:23:40,500 --> 00:23:42,041 Sett inn en ny. 217 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 -Nei, nei. -Ikke fungere. 218 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 -De lager ikke nye. Svært sjeldne. -Nei. 219 00:23:47,291 --> 00:23:50,166 Han sa de ikke lager dem lenger. De er svært sjeldne. 220 00:23:50,250 --> 00:23:52,458 -Jeg skjønte det. -Kjøp ny droide. 221 00:23:52,541 --> 00:23:54,541 Denne er poodoo. 222 00:23:54,625 --> 00:23:56,416 Han sier du bør skaffe en ny. 223 00:24:00,250 --> 00:24:02,833 Kan du fikse den uten minnekretsen? 224 00:24:02,916 --> 00:24:06,041 Ja, men IG ikke tenke. 225 00:24:09,166 --> 00:24:10,708 Hva om jeg skaffer delen? 226 00:24:10,791 --> 00:24:13,541 Da ikke noe problem. Vi fikse. 227 00:24:13,625 --> 00:24:15,875 Om du kan skaffe en ny del, kan han fikse den. 228 00:24:16,458 --> 00:24:20,000 -Nei! Nei! Ned! -Nei, Grogu. 229 00:24:20,083 --> 00:24:23,750 -Han er ikke et kjæledyr. -Ikke klem. 230 00:24:23,833 --> 00:24:25,833 Ikke klem. 231 00:24:26,375 --> 00:24:27,500 Slem baby! 232 00:24:27,583 --> 00:24:29,791 -Han er en slem baby. -Unnskyld. Han er ung. 233 00:24:29,875 --> 00:24:31,916 Ja, slem baby. 234 00:24:32,000 --> 00:24:33,208 Nei, Grogu. 235 00:24:37,416 --> 00:24:40,333 Takk for at du besøkte Nevarro, pass på å... 236 00:24:40,416 --> 00:24:42,375 Vi håper å se deg snart. 237 00:24:43,458 --> 00:24:46,250 Beskytt IG-11 til jeg kommer tilbake med delen. 238 00:24:47,708 --> 00:24:50,625 Om anzellanerne ikke finner den, vet jeg ikke hvem som kan. 239 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 God reise. 240 00:25:14,750 --> 00:25:17,666 Som mandalorianer lærer man ikke bare å kjempe. 241 00:25:18,333 --> 00:25:20,833 Man må også vite hvordan man navigerer i galaksen, 242 00:25:20,916 --> 00:25:23,791 for man vet aldri hvor man skal dra. 243 00:25:23,875 --> 00:25:26,250 Dette her er hyperromkartet ditt. 244 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 Du finner rekkevidden ved å se på drivstoffmåleren. 245 00:25:31,666 --> 00:25:37,041 Og dette er varselindikatoren for fiender i nærheten. 246 00:25:37,125 --> 00:25:38,958 Hold deg fast. Det er pirater. 247 00:25:40,458 --> 00:25:42,041 Stopp, mandalorianer. 248 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 Du kan ikke snike deg unna 249 00:25:44,750 --> 00:25:48,791 etter å ha drept fire av brødrene mine med kaldt blod. 250 00:25:51,875 --> 00:25:56,541 Vi er piratkongen Gorian Shards menn. Nå skal du svare for ham. 251 00:25:56,625 --> 00:26:00,333 Gorian Shard bør holde seg til kapring og kidnapping. 252 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Etter ham! 253 00:26:22,125 --> 00:26:23,250 Tre til. 254 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Ser noen mandalorianeren? 255 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 Ikke ennå. 256 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Bringer deg mandalorianeren, kaptein. 257 00:28:11,625 --> 00:28:12,666 Dank farrik. 258 00:28:12,750 --> 00:28:14,583 De har en mållås på oss. 259 00:28:16,333 --> 00:28:19,875 Stopp der du er, mandalorianer. 260 00:28:19,958 --> 00:28:21,583 Vi er flere. 261 00:28:21,666 --> 00:28:24,041 Jeg har ikke noe utestående med deg, Gorian Shard. 262 00:28:25,041 --> 00:28:31,500 Snilt av en som nettopp har drept fire av mine menn. 263 00:28:32,208 --> 00:28:35,416 Overgi skipet ditt, så får du leve. 264 00:28:35,500 --> 00:28:36,750 Gutt. 265 00:28:37,750 --> 00:28:38,916 Stol aldri på en pirat. 266 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 Dette er Kalevala. 267 00:28:59,833 --> 00:29:02,208 En annen planet i det mandalorianske systemet. 268 00:29:03,375 --> 00:29:06,375 Det er en mandaloriansk borg. 269 00:30:07,083 --> 00:30:08,000 Bo-Katan. 270 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Det er Din Djarin. 271 00:30:13,708 --> 00:30:15,125 Jeg vil bli med deg. 272 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 Det er ingenting igjen å bli med i. 273 00:30:20,375 --> 00:30:22,458 Hva med planene om å ta Mandalore tilbake? 274 00:30:24,416 --> 00:30:28,208 Da jeg kom tilbake uten mørksabelen, forsvant kreftene mine. 275 00:30:30,291 --> 00:30:31,833 Hvor er den stjålne flåten? 276 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 På vei gjennom galaksen som leiesoldater. 277 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 Har du sabelen? 278 00:30:42,291 --> 00:30:43,458 Ja. 279 00:30:43,541 --> 00:30:44,875 Så led dem. 280 00:30:46,625 --> 00:30:50,500 Vift med den, så adlyder de deg. 281 00:30:51,833 --> 00:30:54,500 Så du ga opp planene om å ta tilbake Mandalore? 282 00:30:57,791 --> 00:31:01,333 Sekten din ga opp Mandalore lenge før renselsen. 283 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Hvor var du da? 284 00:31:06,125 --> 00:31:09,250 Vaktens barn og fraksjonene før 285 00:31:09,333 --> 00:31:11,958 splittet og knuste folket vårt. 286 00:31:15,291 --> 00:31:16,416 Dra hjem. 287 00:31:17,500 --> 00:31:18,875 Det er ingenting igjen. 288 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Jeg skal til Mandalore, 289 00:31:24,791 --> 00:31:29,666 så jeg kan bade i det levende vannet og bli tilgitt mine overtredelser. 290 00:31:32,625 --> 00:31:33,833 Du er en idiot. 291 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 Det er ingenting magisk med gruvene på Mandalore. 292 00:31:40,583 --> 00:31:45,083 De ga beskarmalm til forfedrene våre, og resten er overtro. 293 00:31:47,000 --> 00:31:50,375 Planeten har blitt herjet, plyndret og forgiftet. 294 00:31:51,041 --> 00:31:52,916 Du sa at forbannelsen var en løgn. 295 00:31:53,000 --> 00:31:54,125 Bestem deg. 296 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 Bare dra til gruvene. 297 00:32:01,375 --> 00:32:04,041 De er under samfunnshuset i byen Sundari. 298 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Takk. 299 00:32:08,875 --> 00:32:12,125 Og jeg skal finne ut om planeten er forgiftet. 300 00:32:17,458 --> 00:32:18,958 Farvel, Din Djarin. 301 00:35:02,250 --> 00:35:04,250 Norske tekster: Jon Sæterbø