1
00:00:02,041 --> 00:00:05,375
Ifølge produsentens protokoll
kan jeg ikke fanges.
2
00:00:06,458 --> 00:00:07,750
Jeg må ødelegges.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,625
TIDLIGERE
4
00:00:10,708 --> 00:00:12,541
Nevarro er en bra planet.
5
00:00:12,625 --> 00:00:15,875
Og nå som skurkene er borte,
6
00:00:15,958 --> 00:00:17,541
er den respektabel igjen.
7
00:00:17,625 --> 00:00:20,208
Du dekker ikke ansiktet.
Du er ikke mandalorianer.
8
00:00:20,291 --> 00:00:22,208
Og du er et Vaktens barn.
9
00:00:22,291 --> 00:00:25,583
Det fins bare én vei.
Mandalorianernes vei.
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,791
Din Djarin,
har du noen gang tatt av hjelmen?
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,416
Jeg har det.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,750
Da er du ikke lenger mandalorianer.
13
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
Hvordan kan jeg sone?
14
00:00:38,625 --> 00:00:40,333
Ifølge trosbekjennelsen
15
00:00:40,416 --> 00:00:42,958
kan man bare sone i det levende vannet
16
00:00:43,041 --> 00:00:45,166
under gruvene på Mandalore.
17
00:00:46,166 --> 00:00:48,000
Men alle gruvene er ødelagt.
18
00:00:49,541 --> 00:00:50,833
Dette er veien.
19
00:03:24,083 --> 00:03:28,000
Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn...
20
00:03:28,083 --> 00:03:31,583
"Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn..."
21
00:03:31,666 --> 00:03:34,791
At jeg skal gå mandalorianernes vei...
22
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
"At jeg skal gå mandalorianernes vei..."
23
00:03:38,750 --> 00:03:43,125
Og trosbekjennelsens ord
skal for alltid være smidd i mitt hjerte.
24
00:03:43,208 --> 00:03:46,583
"Og trosbekjennelsens ord
skal for alltid være smidd i mitt hjerte."
25
00:04:00,208 --> 00:04:01,416
Dette er veien.
26
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
"Dette er veien."
27
00:04:03,416 --> 00:04:04,583
Dette er veien.
28
00:04:18,291 --> 00:04:22,041
Fra nå av
skal jeg aldri ta av meg hjelmen.
29
00:04:22,125 --> 00:04:24,583
"Fra nå av skal jeg aldri..."
30
00:04:34,791 --> 00:04:35,958
Løp! Løp!
31
00:04:37,125 --> 00:04:39,333
Løp!
32
00:04:44,708 --> 00:04:46,208
Ungdommer, til hulen!
33
00:04:46,291 --> 00:04:47,583
Trekk tilbake!
34
00:05:00,750 --> 00:05:02,166
Jeg har deg!
35
00:05:04,583 --> 00:05:05,708
Søk dekning!
36
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
Dekk dem!
37
00:05:09,000 --> 00:05:10,333
Fly!
38
00:05:25,166 --> 00:05:26,458
Kom igjen!
39
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Kom igjen, alle sammen!
40
00:06:46,875 --> 00:06:47,750
Ned!
41
00:07:34,583 --> 00:07:37,666
Kapittel 17
DEN FRAFALNE
42
00:07:54,125 --> 00:07:57,125
Du har tatt av hjelmen.
43
00:07:59,083 --> 00:08:03,208
Hva verre er, du gjorde det frivillig.
44
00:08:04,291 --> 00:08:06,875
Du er ikke lenger mandalorianer.
45
00:08:10,541 --> 00:08:12,583
Trosbekjennelsen lærer oss om forløsning.
46
00:08:13,750 --> 00:08:20,000
Det er ikke mulig
etter ødeleggelsen av vår hjemverden.
47
00:08:22,041 --> 00:08:24,875
Men hva om gruvene
på Mandalore ennå eksisterer?
48
00:08:26,166 --> 00:08:28,041
Alt ble ødelagt i renselsen.
49
00:08:29,750 --> 00:08:32,083
Er ikke denne inskripsjonen mandaloriansk?
50
00:08:49,750 --> 00:08:51,500
Hvor fant du denne?
51
00:08:52,833 --> 00:08:54,208
Jawaer.
52
00:08:54,291 --> 00:08:56,833
De kjøpte den av en reisende
53
00:08:56,916 --> 00:09:00,250
som hevdet å ha besøkt
overflaten av Mandalore.
54
00:09:02,166 --> 00:09:04,000
Da beviser gjenstanden
55
00:09:04,083 --> 00:09:08,958
at hele Mandalores overflate
har blitt krystallisert av fusjonsstråler.
56
00:09:12,333 --> 00:09:17,208
Men en reisende skaffet den,
så kanskje er den ikke forgiftet.
57
00:09:20,833 --> 00:09:23,458
Om jeg besøker planeten
og bringer bevis på
58
00:09:23,541 --> 00:09:27,041
at jeg har badet i det levende vannet
under gruvene på Mandalore,
59
00:09:27,625 --> 00:09:32,666
ville eksilet bli opphevet
og jeg gjenløst.
60
00:09:48,541 --> 00:09:49,500
Dette er veien.
61
00:10:02,333 --> 00:10:03,708
Da ses vi igjen.
62
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Velkommen til Nevarro,
63
00:11:44,291 --> 00:11:47,625
uavhengig handelssentrum
og hyperfilhavn i Ytre Randsone.
64
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Oppgi formålet med besøket.
65
00:11:50,166 --> 00:11:51,458
Jeg skal møte en gammel venn.
66
00:12:04,458 --> 00:12:05,291
Vær hilset.
67
00:12:05,375 --> 00:12:09,583
Velkommen til havnebyen Nevarro,
Ytre Randsones perle.
68
00:12:09,666 --> 00:12:12,125
Vår ærede høymagistrat
ønsker dere velkommen
69
00:12:12,208 --> 00:12:14,291
og håper at oppholdet blir berikende.
70
00:12:36,708 --> 00:12:39,166
Besøk gjerne butikker og markeder,
71
00:12:39,291 --> 00:12:43,000
nyt lokale delikatesser,
beundre de svarte lava-kløftene,
72
00:12:43,083 --> 00:12:45,458
eller bad i de varme kildene.
73
00:12:46,291 --> 00:12:48,041
Mye er forandret her.
74
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
Husker du din gamle venn?
75
00:13:21,166 --> 00:13:22,291
Mando!
76
00:13:28,291 --> 00:13:31,750
Jeg hørte at du var tilbake,
men trodde det ikke.
77
00:13:32,541 --> 00:13:34,125
Magistrat Karga.
78
00:13:34,208 --> 00:13:37,375
Høymagistrat Karga for deg.
79
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Kom.
80
00:13:40,541 --> 00:13:42,541
La oss snakke om gamle dager.
81
00:13:42,625 --> 00:13:45,250
Godt å se deg. Velkommen tilbake.
82
00:13:45,333 --> 00:13:47,250
Ser ikke ut som samme sted.
83
00:13:47,333 --> 00:13:49,666
Nei, vi har gjort mye med det.
84
00:13:49,750 --> 00:13:53,916
Innbyggerne har vært viktige
for å få til dette, og se.
85
00:13:57,208 --> 00:14:01,291
Vi er offisielt en hyperhavn
på Hydiaveien.
86
00:14:01,375 --> 00:14:02,750
Gratulerer.
87
00:14:02,833 --> 00:14:06,125
Det er byggeboom i byen.
88
00:14:06,208 --> 00:14:10,250
Belterne utvinner i asteroidefeltene
i utkanten av systemet.
89
00:14:10,333 --> 00:14:13,000
Man kan tjene mange penger på Nevarro.
90
00:14:13,083 --> 00:14:14,750
Jeg ser det.
91
00:14:14,833 --> 00:14:19,916
Du kan få et ypperlig område
ved de varme kildene.
92
00:14:20,000 --> 00:14:22,500
Du og småen kan slå dere til ro.
93
00:14:22,583 --> 00:14:24,083
Du kan legge blasteren på hylla.
94
00:14:24,166 --> 00:14:25,625
Leve av jordas rikdom.
95
00:14:25,708 --> 00:14:26,875
Grogu.
96
00:14:26,958 --> 00:14:28,000
Kan du gjenta det?
97
00:14:28,083 --> 00:14:29,500
Han heter Grogu.
98
00:14:30,708 --> 00:14:31,625
Hvis du sier det.
99
00:14:31,708 --> 00:14:33,500
Kom, jeg vil vise deg noe.
100
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Som jeg sa,
101
00:14:36,541 --> 00:14:40,625
er en vakker eiendom tilgjengelig
ved slettene.
102
00:14:40,708 --> 00:14:45,791
Flott tilbud, men jeg må ta meg av noe.
103
00:14:45,875 --> 00:14:47,041
Jeg er forvirret.
104
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Jeg trodde du hadde fullført oppdraget,
105
00:14:49,291 --> 00:14:53,000
men du har ennå dette vesenet med deg.
106
00:14:56,208 --> 00:14:57,166
Det er komplisert.
107
00:14:58,083 --> 00:14:59,541
Jeg fullførte oppdraget.
108
00:14:59,625 --> 00:15:00,916
Han kom tilbake til meg.
109
00:15:01,666 --> 00:15:04,625
Jeg tok av hjelmen,
og nå er jeg en frafallen.
110
00:15:05,375 --> 00:15:08,791
Desto større grunn til å bli her.
111
00:15:11,041 --> 00:15:13,375
Der du er fra, er du kanskje frafallen,
112
00:15:13,458 --> 00:15:15,875
men her blir du landeier.
113
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
Magistrat.
114
00:15:18,583 --> 00:15:20,250
Høymagistrat.
115
00:15:20,333 --> 00:15:24,416
-Ja, høymagistrat. Unnskyld.
-Fryktelig timing.
116
00:15:24,500 --> 00:15:26,750
Det er noen her for å treffe deg.
117
00:15:26,833 --> 00:15:28,541
-Det kan vente.
-Men det er pirater!
118
00:15:29,875 --> 00:15:31,333
Pirater på gårdsplassen.
119
00:15:33,291 --> 00:15:37,166
Vekk, ellers deler jeg kretsene dine.
120
00:15:37,250 --> 00:15:38,458
Å, kjære vene.
121
00:15:38,541 --> 00:15:41,541
Unna, droide, vet du ikke hvem vi er?
122
00:15:41,625 --> 00:15:43,291
Gi deg, Vane.
123
00:15:44,000 --> 00:15:45,333
Det holder.
124
00:15:47,000 --> 00:15:49,916
Greef Karga, gamle venn.
125
00:15:52,375 --> 00:15:54,291
Jeg visste at du ikke ville fornærme oss.
126
00:15:54,375 --> 00:15:56,791
-Kom og ta en drink med oss.
-Ja.
127
00:15:57,708 --> 00:16:00,333
La oss fortsette samtalen
på kontoret mitt.
128
00:16:00,416 --> 00:16:01,708
Dette er en skole.
129
00:16:04,000 --> 00:16:06,708
Det forklarer hvorfor
hun ikke slapp meg inn.
130
00:16:09,208 --> 00:16:14,125
Jeg glemte at det var din andel av
min sjefs skatt som bygde skjenkestuen.
131
00:16:16,083 --> 00:16:21,625
Alle i denne sektoren kjenner
piratkongen Gorian Shards navn.
132
00:16:24,250 --> 00:16:28,041
Kom. Ta en drink med meg på kontoret mitt.
133
00:16:28,125 --> 00:16:29,708
Vi skåler for kapteinen deres.
134
00:16:30,458 --> 00:16:32,291
Vi drikker her.
135
00:16:34,416 --> 00:16:36,333
Det er en skole nå.
136
00:16:36,416 --> 00:16:38,333
Det er ennå en bar.
137
00:16:39,583 --> 00:16:41,333
Gi oss en drink.
138
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
Er det et problem, magistrat?
139
00:16:46,708 --> 00:16:49,166
Hva tror du?
140
00:16:50,375 --> 00:16:52,250
Ikke om du serverer meg en drink.
141
00:16:52,833 --> 00:16:54,791
Ikke på skolen min.
142
00:16:56,416 --> 00:16:58,041
Hører dere, gutter?
143
00:17:00,083 --> 00:17:01,666
Skolen hans.
144
00:17:05,208 --> 00:17:11,250
Du betalte oss for drap og bråk der inne.
145
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
Du har visst blitt blaut.
146
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Tror du det?
147
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Bare prøv.
148
00:17:56,291 --> 00:18:02,416
Fortell kaptein Gorian Shard
at Nevarro ikke lenger tar imot pirater.
149
00:18:02,500 --> 00:18:03,666
Kom dere vekk.
150
00:18:17,416 --> 00:18:19,958
Kom deg vekk, Vane. Nå.
151
00:18:24,458 --> 00:18:26,125
Sikkert at du vil la ham dra?
152
00:18:27,291 --> 00:18:28,166
Han lar det bli kjent
153
00:18:28,250 --> 00:18:32,041
at Nevarro er respektabel nå
og ikke til å kimse av.
154
00:18:37,208 --> 00:18:39,250
La tjenestedroidene rydde opp.
155
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
Ja, sir, straks.
156
00:18:41,000 --> 00:18:44,583
Jeg trenger en marshal, Mando.
157
00:18:44,666 --> 00:18:46,125
Hva med marshal Dune?
158
00:18:46,791 --> 00:18:51,250
Etter at hun hentet inn moff Gideon,
ble hun rekruttert av spesialstyrkene.
159
00:18:51,333 --> 00:18:52,750
Hva skjedde med Gideon?
160
00:18:53,750 --> 00:18:57,166
Han ble sendt til
en krigsdomstol i Den nye republikken.
161
00:18:58,458 --> 00:19:00,916
Hva sier du?
162
00:19:02,166 --> 00:19:05,583
Vil du ta på deg stripene og få god lønn?
163
00:19:05,666 --> 00:19:07,625
Du ville blitt en god lovhåndhever.
164
00:19:07,708 --> 00:19:10,291
Hvorfor ikke be om en
fra Den nye republikken?
165
00:19:11,208 --> 00:19:15,708
Vi ønsker ikke å bøye oss
for nok et fjernt byråkrati.
166
00:19:15,791 --> 00:19:17,791
Nei. Under mitt ansvar
167
00:19:17,875 --> 00:19:21,875
skal Nevarro bli
det første uavhengige handelssenteret
168
00:19:21,958 --> 00:19:23,250
i denne sektoren.
169
00:19:24,625 --> 00:19:26,708
Jeg kan ikke bli marshalen din.
170
00:19:26,791 --> 00:19:28,958
Jeg må ta meg av noe presserende.
171
00:19:29,541 --> 00:19:30,375
Unnskyld.
172
00:19:31,291 --> 00:19:33,625
Jeg visste ikke
at du var her i forretninger.
173
00:19:35,958 --> 00:19:37,291
Hva kan vi tilby?
174
00:19:42,000 --> 00:19:43,166
Jeg må ha ham tilbake.
175
00:19:45,625 --> 00:19:48,000
IG-11 ble ødelagt på lavaelven.
176
00:19:48,083 --> 00:19:49,708
Dette er bare en statue.
177
00:19:49,791 --> 00:19:51,791
Det er delene hans, ikke sant?
178
00:19:52,625 --> 00:19:54,333
Det som er igjen av dem.
179
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Vi var heldige som fikk tilbake noen deler
etter at han ødela seg selv.
180
00:19:59,458 --> 00:20:02,541
Jeg trenger en pålitelig droide
for å utforske Mandalore,
181
00:20:03,958 --> 00:20:05,166
nemlig ham.
182
00:20:06,250 --> 00:20:09,666
Mando, vi har mange droider her.
Vi finner en til deg.
183
00:20:09,750 --> 00:20:10,875
Jeg garanterer det.
184
00:20:12,250 --> 00:20:13,666
Få prøve.
185
00:20:43,083 --> 00:20:44,291
Sånn.
186
00:20:44,375 --> 00:20:45,583
Han er koblet til strøm.
187
00:20:46,250 --> 00:20:47,916
La oss prøve å vekke ham.
188
00:21:24,666 --> 00:21:25,875
Slik.
189
00:21:30,208 --> 00:21:34,833
Underavsnitt seksten
i ansvarsfraskrivelsen for trellauget...
190
00:21:34,916 --> 00:21:36,125
Produser nevnte...
191
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
Dusøren er min.
Den etterlyste skal drepes.
192
00:21:45,083 --> 00:21:48,500
Drep den etterlyste.
193
00:21:52,208 --> 00:21:53,583
Greef!
194
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Drep den etterlyste.
195
00:21:58,583 --> 00:22:01,750
-Mando, skyt den!
-Drep.
196
00:22:10,791 --> 00:22:12,083
Nå brukte du hodet.
197
00:22:13,375 --> 00:22:16,000
Jeg tror han gikk tilbake
til det gamle programmet.
198
00:22:16,083 --> 00:22:17,250
Tror du det?
199
00:22:21,625 --> 00:22:24,000
Dette er for mye for deg å gjøre alene.
200
00:22:25,125 --> 00:22:29,625
Heldigvis har Nevarro
de beste droidesmedene i Ytre Randsone.
201
00:22:30,708 --> 00:22:33,458
De fikser IG fort som bare det.
202
00:22:34,416 --> 00:22:35,791
Klarer de det?
203
00:22:36,375 --> 00:22:40,000
Jeg tror ikke jeg kan takle ham
med alle lemmer om han svikter.
204
00:22:40,666 --> 00:22:42,250
Kan du ikke spørre dem selv?
205
00:22:43,791 --> 00:22:44,708
Hvem?
206
00:22:44,791 --> 00:22:45,958
Anzellanerne.
207
00:22:48,916 --> 00:22:50,375
Hva vil du?
208
00:23:14,583 --> 00:23:17,791
Nei. Kan ikke fikse. Den ødelagte.
209
00:23:18,833 --> 00:23:19,791
Ok.
210
00:23:23,333 --> 00:23:26,000
Jeg forstår ikke. Snakker du huttesisk?
211
00:23:26,083 --> 00:23:28,000
Mando, han sa han ikke kan fikse den.
212
00:23:29,083 --> 00:23:32,000
Det holder ikke. Jeg trenger den.
Den er vennen min.
213
00:23:32,583 --> 00:23:36,791
Ikke nå lenger. Minnekrets ødelagt.
214
00:23:37,375 --> 00:23:39,333
Han sier at minnekretsen er ferdig.
215
00:23:39,416 --> 00:23:40,416
Kaputt.
216
00:23:40,500 --> 00:23:42,041
Sett inn en ny.
217
00:23:42,125 --> 00:23:43,583
-Nei, nei.
-Ikke fungere.
218
00:23:43,666 --> 00:23:47,208
-De lager ikke nye. Svært sjeldne.
-Nei.
219
00:23:47,291 --> 00:23:50,166
Han sa de ikke lager dem lenger.
De er svært sjeldne.
220
00:23:50,250 --> 00:23:52,458
-Jeg skjønte det.
-Kjøp ny droide.
221
00:23:52,541 --> 00:23:54,541
Denne er poodoo.
222
00:23:54,625 --> 00:23:56,416
Han sier du bør skaffe en ny.
223
00:24:00,250 --> 00:24:02,833
Kan du fikse den uten minnekretsen?
224
00:24:02,916 --> 00:24:06,041
Ja, men IG ikke tenke.
225
00:24:09,166 --> 00:24:10,708
Hva om jeg skaffer delen?
226
00:24:10,791 --> 00:24:13,541
Da ikke noe problem. Vi fikse.
227
00:24:13,625 --> 00:24:15,875
Om du kan skaffe en ny del,
kan han fikse den.
228
00:24:16,458 --> 00:24:20,000
-Nei! Nei! Ned!
-Nei, Grogu.
229
00:24:20,083 --> 00:24:23,750
-Han er ikke et kjæledyr.
-Ikke klem.
230
00:24:23,833 --> 00:24:25,833
Ikke klem.
231
00:24:26,375 --> 00:24:27,500
Slem baby!
232
00:24:27,583 --> 00:24:29,791
-Han er en slem baby.
-Unnskyld. Han er ung.
233
00:24:29,875 --> 00:24:31,916
Ja, slem baby.
234
00:24:32,000 --> 00:24:33,208
Nei, Grogu.
235
00:24:37,416 --> 00:24:40,333
Takk for at du besøkte Nevarro,
pass på å...
236
00:24:40,416 --> 00:24:42,375
Vi håper å se deg snart.
237
00:24:43,458 --> 00:24:46,250
Beskytt IG-11
til jeg kommer tilbake med delen.
238
00:24:47,708 --> 00:24:50,625
Om anzellanerne ikke finner den,
vet jeg ikke hvem som kan.
239
00:24:51,875 --> 00:24:53,125
God reise.
240
00:25:14,750 --> 00:25:17,666
Som mandalorianer
lærer man ikke bare å kjempe.
241
00:25:18,333 --> 00:25:20,833
Man må også vite
hvordan man navigerer i galaksen,
242
00:25:20,916 --> 00:25:23,791
for man vet aldri hvor man skal dra.
243
00:25:23,875 --> 00:25:26,250
Dette her er hyperromkartet ditt.
244
00:25:27,333 --> 00:25:30,541
Du finner rekkevidden
ved å se på drivstoffmåleren.
245
00:25:31,666 --> 00:25:37,041
Og dette er varselindikatoren
for fiender i nærheten.
246
00:25:37,125 --> 00:25:38,958
Hold deg fast. Det er pirater.
247
00:25:40,458 --> 00:25:42,041
Stopp, mandalorianer.
248
00:25:42,708 --> 00:25:44,666
Du kan ikke snike deg unna
249
00:25:44,750 --> 00:25:48,791
etter å ha drept
fire av brødrene mine med kaldt blod.
250
00:25:51,875 --> 00:25:56,541
Vi er piratkongen Gorian Shards menn.
Nå skal du svare for ham.
251
00:25:56,625 --> 00:26:00,333
Gorian Shard bør holde seg
til kapring og kidnapping.
252
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Etter ham!
253
00:26:22,125 --> 00:26:23,250
Tre til.
254
00:27:07,083 --> 00:27:09,291
Ser noen mandalorianeren?
255
00:27:09,375 --> 00:27:11,208
Ikke ennå.
256
00:27:54,666 --> 00:27:57,083
Bringer deg mandalorianeren, kaptein.
257
00:28:11,625 --> 00:28:12,666
Dank farrik.
258
00:28:12,750 --> 00:28:14,583
De har en mållås på oss.
259
00:28:16,333 --> 00:28:19,875
Stopp der du er, mandalorianer.
260
00:28:19,958 --> 00:28:21,583
Vi er flere.
261
00:28:21,666 --> 00:28:24,041
Jeg har ikke noe utestående
med deg, Gorian Shard.
262
00:28:25,041 --> 00:28:31,500
Snilt av en
som nettopp har drept fire av mine menn.
263
00:28:32,208 --> 00:28:35,416
Overgi skipet ditt, så får du leve.
264
00:28:35,500 --> 00:28:36,750
Gutt.
265
00:28:37,750 --> 00:28:38,916
Stol aldri på en pirat.
266
00:28:55,458 --> 00:28:56,791
Dette er Kalevala.
267
00:28:59,833 --> 00:29:02,208
En annen planet
i det mandalorianske systemet.
268
00:29:03,375 --> 00:29:06,375
Det er en mandaloriansk borg.
269
00:30:07,083 --> 00:30:08,000
Bo-Katan.
270
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
Det er Din Djarin.
271
00:30:13,708 --> 00:30:15,125
Jeg vil bli med deg.
272
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
Det er ingenting igjen å bli med i.
273
00:30:20,375 --> 00:30:22,458
Hva med planene om å ta Mandalore tilbake?
274
00:30:24,416 --> 00:30:28,208
Da jeg kom tilbake uten mørksabelen,
forsvant kreftene mine.
275
00:30:30,291 --> 00:30:31,833
Hvor er den stjålne flåten?
276
00:30:33,833 --> 00:30:36,458
På vei gjennom galaksen som leiesoldater.
277
00:30:38,500 --> 00:30:40,208
Har du sabelen?
278
00:30:42,291 --> 00:30:43,458
Ja.
279
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Så led dem.
280
00:30:46,625 --> 00:30:50,500
Vift med den, så adlyder de deg.
281
00:30:51,833 --> 00:30:54,500
Så du ga opp planene om
å ta tilbake Mandalore?
282
00:30:57,791 --> 00:31:01,333
Sekten din ga opp Mandalore
lenge før renselsen.
283
00:31:02,916 --> 00:31:04,291
Hvor var du da?
284
00:31:06,125 --> 00:31:09,250
Vaktens barn og fraksjonene før
285
00:31:09,333 --> 00:31:11,958
splittet og knuste folket vårt.
286
00:31:15,291 --> 00:31:16,416
Dra hjem.
287
00:31:17,500 --> 00:31:18,875
Det er ingenting igjen.
288
00:31:22,541 --> 00:31:23,791
Jeg skal til Mandalore,
289
00:31:24,791 --> 00:31:29,666
så jeg kan bade i det levende vannet
og bli tilgitt mine overtredelser.
290
00:31:32,625 --> 00:31:33,833
Du er en idiot.
291
00:31:36,666 --> 00:31:39,291
Det er ingenting magisk
med gruvene på Mandalore.
292
00:31:40,583 --> 00:31:45,083
De ga beskarmalm til forfedrene våre,
og resten er overtro.
293
00:31:47,000 --> 00:31:50,375
Planeten har blitt
herjet, plyndret og forgiftet.
294
00:31:51,041 --> 00:31:52,916
Du sa at forbannelsen var en løgn.
295
00:31:53,000 --> 00:31:54,125
Bestem deg.
296
00:31:55,458 --> 00:31:59,125
Bare dra til gruvene.
297
00:32:01,375 --> 00:32:04,041
De er under samfunnshuset i byen Sundari.
298
00:32:06,125 --> 00:32:07,208
Takk.
299
00:32:08,875 --> 00:32:12,125
Og jeg skal finne ut
om planeten er forgiftet.
300
00:32:17,458 --> 00:32:18,958
Farvel, Din Djarin.
301
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
Norske tekster: Jon Sæterbø