1 00:00:03,125 --> 00:00:05,750 Wiedergutmachung ist nicht mehr möglich 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,625 seit der Zerstörung unserer Heimatwelt. 3 00:00:08,625 --> 00:00:11,500 Aber wenn die Minen von Mandalore noch existieren? 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,500 Wenn ich den Planeten besuche und 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,250 beweise, dass ich in den Lebenden Wassern gebadet habe, 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,000 besagt der Kodex, dass ich rehabilitiert bin. 7 00:00:19,208 --> 00:00:21,208 WAS BISHER GESCHAH 8 00:00:21,916 --> 00:00:25,208 Die Lieder vergangener Äonen erzählen vom Mythosaurier, 9 00:00:25,208 --> 00:00:28,916 der sich erhebt, um eine neue Ära Mandalores einzuläuten. 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,375 Hast du je von Bo-Katan Kryze gehört? 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,291 Bo-Katan Kryze entstammt einem mächtigen Haus. 12 00:00:36,625 --> 00:00:38,583 Aber sie verließen den Weg. 13 00:00:38,750 --> 00:00:41,500 Sie erhob einst Anspruch auf die Herrschaft Mandalores, 14 00:00:41,500 --> 00:00:45,208 einzig aufgrund ihrer Abstammung und des Schwerts, das du nun besitzt. 15 00:00:45,833 --> 00:00:48,166 Ihre Herrschaft endete in einer Tragödie. 16 00:00:53,625 --> 00:00:55,250 Ich gehe nach Mandalore. 17 00:00:55,458 --> 00:00:58,083 Der Planet wurde verwüstet, geplündert und verseucht. 18 00:01:00,083 --> 00:01:01,708 Es ist nichts übrig. 19 00:01:45,958 --> 00:01:47,708 Was soll ich sagen, Freundchen? 20 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 Da fehlen etliche Teile. 21 00:01:51,041 --> 00:01:53,083 Gut, ich schieb's wieder auf die Straße. 22 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Pit-Droiden, raus damit. 23 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 Dein Ton gefällt mir zwar nicht, aber ich mach die Reparatur. 24 00:02:06,083 --> 00:02:07,291 Keine Ahnung. 25 00:02:07,291 --> 00:02:09,208 Zu deinem Glück ist's gerade ruhig. 26 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 Die Teile muss ich im Mid Rim bestellen. 27 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 Sagen wir zwei Monate. 28 00:02:16,583 --> 00:02:18,875 Komm wieder runter. Ich werd mich ranhalten. 29 00:02:18,875 --> 00:02:21,458 Aber ich brauch die Hälfte im Voraus für die Teile. 30 00:02:25,208 --> 00:02:28,125 Ich bin zu billig, schließlich arbeite ich an Boonta Eve. 31 00:02:29,500 --> 00:02:30,333 Ich? 32 00:02:30,333 --> 00:02:31,625 Ich hab auch ein Leben. 33 00:02:32,208 --> 00:02:34,500 Ist ein großes Fest. Ich hatte Pläne. 34 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 Ich arbeite nicht nur den ganzen Tag. Ich bin sehr begehrt. 35 00:02:39,583 --> 00:02:40,666 Ist er weg? 36 00:02:45,458 --> 00:02:47,708 Hey, sag den Jawas, der Rodianer ist weg. 37 00:02:50,666 --> 00:02:53,000 Schrauben wir das Ding wieder zusammen. 38 00:02:53,000 --> 00:02:54,625 Schnell, bevor er euch sieht. 39 00:02:54,625 --> 00:02:55,791 Los, los, los. 40 00:02:55,791 --> 00:02:57,750 Baut die Teile wieder an den Speeder. 41 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 Lackiert sie in einer anderen Farbe. 42 00:03:01,916 --> 00:03:03,666 Echt jetzt? Für fünf Minuten Arbeit? 43 00:03:05,916 --> 00:03:07,750 Ich bin echt zu weichherzig. 44 00:03:10,666 --> 00:03:12,125 Los jetzt. 45 00:03:13,500 --> 00:03:14,875 Zerlegt noch einen Speeder. 46 00:03:14,875 --> 00:03:16,916 Boonta Eve muss man ausnützen. 47 00:03:28,416 --> 00:03:31,791 Hör ihn dir an. Schnurrt wie ein Schmusekätzchen. 48 00:03:31,958 --> 00:03:33,166 Kann nicht klagen. 49 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Hab ihn noch nicht ausgereizt. 50 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Ich motz ihn dir trotzdem noch auf. 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,375 Wo ist mein kleiner Racker? 52 00:03:42,083 --> 00:03:43,166 Da ist er ja. 53 00:03:46,041 --> 00:03:48,083 Seit wann hüpfst du wie ein Lurmen? 54 00:03:50,125 --> 00:03:51,750 War das sein erstes Wort? 55 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 Er spricht mit mir. 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 Hast du gehört? Er hat Peli gesagt. 57 00:03:55,375 --> 00:03:57,916 - Ich bin geschäftlich hier. - Sind die Hutten zurück? 58 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 Stellst du Boba Fett kalt? 59 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 Ich brauche ein Ersatzteil. 60 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Öde. 61 00:04:02,833 --> 00:04:06,041 Hol die Jawas zurück, bevor sie in der Cantina versumpfen. 62 00:04:08,041 --> 00:04:11,041 Du kennst ja Mos Eisley während der Boonta-Woche. 63 00:04:11,708 --> 00:04:14,291 Ich suche einen IG-Gedächtnisschaltkreis. 64 00:04:14,875 --> 00:04:17,916 Ach, Großväterchen, die baut keiner mehr. 65 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Gedächtnisschaltkreis. 66 00:04:29,458 --> 00:04:31,291 Tut mir leid. Keine Chance. 67 00:04:31,291 --> 00:04:33,000 - Nicht aufzutreiben? - Nein. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 Ich brauche meinen Droiden aber. 69 00:04:34,875 --> 00:04:38,000 Und genau aus dem Grund kaufst du 70 00:04:38,208 --> 00:04:39,541 dieses Schätzchen hier. 71 00:04:42,500 --> 00:04:43,708 Ich will keinen Astromech. 72 00:04:44,083 --> 00:04:45,958 Der Droide soll Höhlen erkunden. 73 00:04:45,958 --> 00:04:48,916 Höhlen erkunden? Welche Höhlen erkundest du? 74 00:04:49,583 --> 00:04:50,916 Ich gehe nach Mandalore. 75 00:04:50,916 --> 00:04:54,333 Ich brauche einen Droiden, der vor mir die Atmosphäre untersucht. 76 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 Ob man dort atmen kann. 77 00:04:58,416 --> 00:05:00,916 Komm schön wieder her, du Angsthase. 78 00:05:01,291 --> 00:05:03,291 Zeig dich von deiner Schokoladenseite. 79 00:05:04,333 --> 00:05:07,333 Dieser R5-Astromech ist für Abenteuer gebaut. 80 00:05:08,208 --> 00:05:10,291 Was? Natürlich bist du das. 81 00:05:10,625 --> 00:05:13,958 Du bist dafür vorgesehen, Sternenjäger durch die Galaxis zu fliegen 82 00:05:13,958 --> 00:05:15,583 und die Tyrannei zu bekämpfen. 83 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 Er fällt auseinander. Außerdem ist kein Platz dafür im N-1. 84 00:05:20,833 --> 00:05:21,750 Unsinn. 85 00:05:21,750 --> 00:05:25,333 R5-D4 funktioniert so gut wie in seinen Tagen bei der Rebellion. 86 00:05:26,041 --> 00:05:29,208 Ich bau den Droidenport wieder ein und dieser kleine Kerl 87 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 wird dein Co-Pilot. 88 00:05:31,416 --> 00:05:35,250 Zwick deine Bolzen zusammen oder ich schick dich zurück zu den Jawas. 89 00:05:35,833 --> 00:05:37,375 Und weil Boonta ist, 90 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 geb ich ihn dir für den halben Preis 91 00:05:41,416 --> 00:05:43,416 und leg noch ein Ölbad drauf. 92 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 Jetzt sei kein Feigling. 93 00:05:51,416 --> 00:05:53,708 Du bist ein Astromech, benimm dich wie einer. 94 00:05:55,125 --> 00:05:58,625 Verlass dich nicht zu sehr auf ihn. Sein Schaltkreislauf ist anfällig. 95 00:05:58,833 --> 00:06:01,041 Ich dachte, er wäre für Abenteuer gebaut. 96 00:06:01,458 --> 00:06:04,500 Was? Entschuldige, ich versteh nichts. 97 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 Möge die Macht mit euch sein. 98 00:06:16,958 --> 00:06:20,083 Also dann, Kleiner, bereit für ein Abenteuer? 99 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Kapitel 18 DIE MINEN VON MANDALORE 100 00:06:43,958 --> 00:06:45,541 Sieht unheimlich aus, ich weiß. 101 00:06:46,875 --> 00:06:49,458 Aber er war einmal grün und wunderschön. 102 00:06:49,708 --> 00:06:51,791 In der Zeit, aus der die Lieder stammen. 103 00:06:52,833 --> 00:06:55,625 Das ist Mandalore, die Heimat unseres Volkes. 104 00:06:56,625 --> 00:06:59,750 Jeder Mandalorianer hat seine Wurzeln auf diesem Planeten 105 00:06:59,750 --> 00:07:01,958 und in den Beskar-Minen tief im Inneren. 106 00:07:02,791 --> 00:07:04,166 Und stell dir vor. 107 00:07:05,416 --> 00:07:06,875 Ich war auch noch nie dort. 108 00:07:08,958 --> 00:07:10,666 Ich bin dort aufgewachsen. 109 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 Auf diesem Mond. 110 00:07:12,833 --> 00:07:13,916 Concordia. 111 00:07:16,708 --> 00:07:19,333 Und das ist Kalevala, wo wir Bo-Katan besucht haben. 112 00:07:20,625 --> 00:07:22,125 Liegt im selben System. 113 00:07:24,375 --> 00:07:28,625 Ein Mandalorianer muss Karten lesen können und sich überall zurechtfinden. 114 00:07:29,666 --> 00:07:32,208 Auf diese Weise verirrst du dich nie. 115 00:08:22,083 --> 00:08:23,916 Die Fusionsbomben der Säuberung 116 00:08:23,916 --> 00:08:26,916 haben wohl das Magnetfeld des Planeten beeinträchtigt. 117 00:08:26,916 --> 00:08:30,625 Von dort aus können wir niemanden mehr außerhalb der Atmosphäre erreichen. 118 00:08:30,625 --> 00:08:32,375 Darum müssen wir vorsichtig sein. 119 00:08:32,791 --> 00:08:36,458 Hier unten sind wir vom Rest der Galaxis abgeschnitten. 120 00:09:00,291 --> 00:09:01,875 R5, bist du bereit? 121 00:09:01,875 --> 00:09:04,916 Du bildest die Vorhut und analysierst die Atmosphäre. 122 00:09:07,333 --> 00:09:08,416 Das war keine Bitte. 123 00:09:12,000 --> 00:09:16,125 Fahr rüber zur Felsspalte und miss die Luft in den Ruinen darunter. 124 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 Dem Droiden passiert nichts. 125 00:09:34,916 --> 00:09:37,333 Er misst das nur, damit ich weiß, ob es sicher ist. 126 00:09:41,708 --> 00:09:43,375 Stell dich nicht so an. 127 00:09:43,375 --> 00:09:45,875 Nimm einfach die Proben und beeil dich. 128 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Da, schau. 129 00:10:07,083 --> 00:10:08,666 Du siehst ihn auf dem Monitor. 130 00:10:19,500 --> 00:10:22,583 R5. Kommen. Hörst du mich? 131 00:10:25,208 --> 00:10:26,875 Bestimmt nur Interferenzen. 132 00:10:30,208 --> 00:10:32,250 Gut. Ich gehe ihn holen. 133 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 Eigentlich ist das Droiden-Arbeit. 134 00:10:34,041 --> 00:10:36,583 Ich wollte es vermeiden, da rauszugehen. 135 00:10:36,583 --> 00:10:39,541 Ich aktiviere meinen Helm. Schließ dich in deinem Pod ein. 136 00:10:39,541 --> 00:10:40,708 Bin gleich zurück. 137 00:11:12,250 --> 00:11:14,791 Keine Angst, Kleiner. Bin gleich zurück. 138 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Gut, dir fehlt nichts. 139 00:13:07,541 --> 00:13:10,541 Komm. Bringen wir dich zurück zum Schiff. 140 00:13:22,750 --> 00:13:23,916 Warte, Kleiner. 141 00:13:23,916 --> 00:13:25,875 Erst prüfe ich den Giftgehalt. 142 00:13:26,875 --> 00:13:28,958 Gibt's schon eine Analyse der Atmosphäre? 143 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 Die Daten waren falsch. 144 00:13:37,000 --> 00:13:39,041 Man kann in der Atmosphäre atmen. 145 00:13:40,416 --> 00:13:42,000 Bo-Katan hatte recht. 146 00:13:43,000 --> 00:13:44,958 Mandalore ist nicht verflucht. 147 00:14:29,333 --> 00:14:30,833 Das ist das Bürgerzentrum. 148 00:14:32,333 --> 00:14:34,208 Hierher hat Bo-Katan mich geschickt. 149 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 Die Minen müssten weiter unten liegen. 150 00:15:01,458 --> 00:15:03,416 Ab hier sind wir wohl auf uns gestellt. 151 00:15:56,500 --> 00:15:59,166 Dieses Wasser sollte zu den Minen fließen 152 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 und zu den Lebenden Wassern. 153 00:16:24,750 --> 00:16:28,125 Sieh mal. Dieser Weg führt hinunter. 154 00:20:47,750 --> 00:20:49,250 Flieg zu Bo-Katan. 155 00:22:15,583 --> 00:22:17,208 Eure Majestät. 156 00:22:21,291 --> 00:22:22,791 Ein unangemeldeter Besucher. 157 00:22:38,416 --> 00:22:40,125 Werden wir ihn ein für allemal los. 158 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 Ich war zuletzt wohl nicht deutlich genug. 159 00:22:56,041 --> 00:22:58,000 Ich möchte in Ruhe gelassen werden. 160 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 Was ist ihm zugestoßen? 161 00:23:10,875 --> 00:23:13,291 Check den Astromech. Finde raus, wo sie waren. 162 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 Es sah nicht immer so aus. 163 00:24:36,333 --> 00:24:39,083 Also, Kleiner, du musst mich zu ihm führen. 164 00:24:39,500 --> 00:24:40,791 Schaffst du das? 165 00:26:01,500 --> 00:26:03,833 Das war eine prächtige Zivilisation. 166 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 Meine Familie hat sie regiert. 167 00:26:09,333 --> 00:26:10,791 Jetzt ist es ein Grab. 168 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 Gehen wir. 169 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 Ich weiß, du hast Angst. 170 00:27:07,791 --> 00:27:09,791 Aber du musst mich zu ihm führen. 171 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Ich kannte einige Jedi, weißt du. 172 00:27:40,916 --> 00:27:45,250 Ich weiß nicht, was sie dir erzählt haben, aber wir kamen gut miteinander aus. 173 00:27:45,625 --> 00:27:47,250 Wir kämpften Seite an Seite. 174 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 Wie gut beherrschst du die Macht? 175 00:27:53,875 --> 00:27:56,708 Wohl ziemlich gut, wenn du allein zu mir gefunden hast. 176 00:28:49,291 --> 00:28:52,583 Dachtest du, dein Vater wäre der einzige Mandalorianer? 177 00:28:56,916 --> 00:29:00,208 Das sind Alamiten und sie wollten uns verspeisen. 178 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 Sie lebten oben im Brachland vor unseren Städten. 179 00:29:05,333 --> 00:29:09,416 Wenn sie überlebt haben, frage ich mich, was sonst noch alles. 180 00:30:31,333 --> 00:30:33,916 Din, geht's dir gut? 181 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 Kannst du mich hören? 182 00:30:39,041 --> 00:30:40,416 Ich bin's, Bo-Katan. 183 00:30:41,666 --> 00:30:43,333 Ich hol dich hier raus. 184 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 Kannst du dich bewegen? 185 00:30:48,250 --> 00:30:50,041 Din, ich versteh dich nicht. 186 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 Willst du was sagen? 187 00:30:53,625 --> 00:30:54,541 Hinter dir. 188 00:31:37,458 --> 00:31:38,416 Was ist passiert? 189 00:31:39,083 --> 00:31:40,750 Ich hab dir das Leben gerettet. 190 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 Wie hast du mich gefunden? 191 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 Dein Junge. 192 00:31:49,708 --> 00:31:51,250 Er ist zäher, als er aussieht. 193 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 Und ein guter Navigator. 194 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 Danke für deine Hilfe. 195 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 Du hattest recht. 196 00:32:03,166 --> 00:32:04,708 Mandalore ist nicht verflucht. 197 00:32:06,333 --> 00:32:07,375 Tatsächlich? 198 00:32:08,666 --> 00:32:10,041 Sieh dich um. 199 00:32:10,708 --> 00:32:12,041 Es ist nichts mehr da. 200 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 Ein großes Gemeinwesen, 201 00:32:17,000 --> 00:32:18,291 nur noch Erinnerung. 202 00:32:19,833 --> 00:32:22,291 Ich habe hier für kurze Zeit geherrscht. 203 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 Jetzt ist es zerstört. 204 00:32:26,375 --> 00:32:28,333 Es gibt hier nichts mehr außer Asche. 205 00:32:31,041 --> 00:32:32,333 Was ist das? 206 00:32:32,583 --> 00:32:34,666 Du hast noch nie Pog-Suppe gegessen? 207 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 Nein. 208 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 Ist das nicht ironisch? 209 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 Jeder Mandalorianer, der seine Rüstung wert ist, 210 00:32:45,333 --> 00:32:47,833 bekam die von seiner Größe an vorgesetzt. 211 00:32:51,666 --> 00:32:52,583 Ruh dich aus. 212 00:32:53,250 --> 00:32:55,250 Wir kommen früh genug zu meinem Schiff. 213 00:32:59,083 --> 00:33:00,458 Ich komme nicht mit. 214 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 Was redest du da? 215 00:33:04,416 --> 00:33:08,666 Ich muss zu den Minen von Mandalore, um Vergebung zu erlangen. 216 00:33:11,208 --> 00:33:12,875 Ich finde es wirklich rührend, 217 00:33:12,875 --> 00:33:15,500 dass du diese Kindergeschichten glaubst. 218 00:33:16,375 --> 00:33:18,875 Aber dieses Wasser ist nicht magisch. 219 00:33:20,500 --> 00:33:22,583 Was sind wir ohne den Kodex? 220 00:33:22,833 --> 00:33:24,416 Wofür stehen wir? 221 00:33:25,083 --> 00:33:28,041 Unser Volk ist verstreut wie Sterne in der Galaxis. 222 00:33:28,291 --> 00:33:30,458 Durch den Kodex haben wir überlebt. 223 00:33:31,125 --> 00:33:34,625 Du hast mich gerettet und ich stehe für immer in deiner Schuld. 224 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 Aber ich komme nicht mit, ich muss meine Pflicht erfüllen. 225 00:33:38,125 --> 00:33:39,416 Ich bringe dich hin. 226 00:33:41,208 --> 00:33:43,500 - Zu den Lebenden Wassern? - Ja. 227 00:33:44,750 --> 00:33:46,083 Allein findest du sie nie. 228 00:33:47,333 --> 00:33:48,875 Nicht in dieser Verwüstung. 229 00:33:49,625 --> 00:33:50,708 Danke. 230 00:33:50,958 --> 00:33:52,958 Dank mir erst, wenn du sie siehst. 231 00:34:02,708 --> 00:34:05,833 Kaum zu glauben, dass wir das einst bevölkert haben. 232 00:34:07,041 --> 00:34:08,625 So lange ist es noch nicht her. 233 00:34:10,583 --> 00:34:13,166 Schwer vorstellbar bei all der Zerstörung. 234 00:34:14,041 --> 00:34:16,083 Sieht aus, als wäre es Jahrhunderte her. 235 00:34:16,541 --> 00:34:18,416 Das Imperium wollte uns bestrafen. 236 00:34:20,333 --> 00:34:21,750 Unsere Erinnerung auslöschen. 237 00:34:26,208 --> 00:34:29,791 Der Anblick muss dich schmerzen, wenn du weißt, wie schön es war. 238 00:34:30,791 --> 00:34:34,875 Es ist schmerzvoll zu sehen, wie wir uns immer wieder bekämpfen. 239 00:34:35,833 --> 00:34:38,833 Uns umbringen aus Gründen, die keiner mehr erklären kann. 240 00:34:38,833 --> 00:34:41,583 Das hat uns geschwächt. 241 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 Wir konnten der Faust des Imperiums nicht standhalten. 242 00:34:47,541 --> 00:34:48,541 Da. 243 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 Der Eingang zu den Minen von Mandalore. 244 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 Das sieht viel älter aus. 245 00:35:04,666 --> 00:35:07,125 Die Minen gibt es seit Tausenden Jahren. 246 00:35:07,875 --> 00:35:09,958 Die Lebenden Wasser liegen darunter. 247 00:35:10,833 --> 00:35:12,458 Warst du schon dort? 248 00:35:12,458 --> 00:35:14,500 Ja. Als Kind. 249 00:35:15,333 --> 00:35:16,208 Wirklich? 250 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 Ich war ein Mitglied der Königsfamilie. 251 00:35:20,000 --> 00:35:23,125 Ich schwor auf den Kodex und wurde mit Geschenken überhäuft. 252 00:35:24,291 --> 00:35:27,416 Aber die Rituale waren nur Theater für unsere Untertanen. 253 00:35:27,833 --> 00:35:30,875 Ihre Prinzessin trug die Mandalorianischen Lehrsätze vor 254 00:35:30,875 --> 00:35:32,958 unter den stolzen Blicken ihres Vaters. 255 00:35:33,875 --> 00:35:35,666 Ein herzerwärmendes Spektakel. 256 00:35:38,083 --> 00:35:39,750 Vielleicht war er wirklich stolz. 257 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 Zweifellos war er das. 258 00:35:42,083 --> 00:35:44,208 Ich brachte ihn nicht in Verlegenheit. 259 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 Dein Vater klingt interessant. 260 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 Ich hätte ihn gern gekannt. 261 00:35:49,958 --> 00:35:51,583 Er war ein großer Mann. 262 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 Er starb im Kampf um Mandalore. 263 00:36:01,041 --> 00:36:02,166 Das ist der Weg. 264 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 Was schaust du? 265 00:36:22,666 --> 00:36:26,541 Da sind wir. Die Lebenden Wasser. 266 00:36:30,166 --> 00:36:31,041 Warte. 267 00:36:32,333 --> 00:36:34,000 Du bekommst die komplette Tour. 268 00:36:36,416 --> 00:36:40,125 Diese Minen existieren seit der Zeit des ersten Mand'alors. 269 00:36:41,083 --> 00:36:44,750 Nach altem Volksglauben waren die Minen einst eine Mythosaurierhöhle. 270 00:36:44,750 --> 00:36:48,208 Mandalore der Große soll die mythische Bestie gezähmt haben. 271 00:36:49,416 --> 00:36:52,291 Dieser Legende entstammt auch das Siegel des Schädels 272 00:36:52,291 --> 00:36:54,958 und wurde zum Symbol unserer Welt. 273 00:36:57,791 --> 00:36:58,750 Das ist es. 274 00:37:05,708 --> 00:37:07,958 Din? Alles in Ordnung? 275 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 Ich schwöre bei meinem Namen 276 00:37:47,833 --> 00:37:50,041 und den Namen der Vorfahren, 277 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 dass ich den Weg des Mand'alors beschreiten werde. 278 00:37:56,333 --> 00:38:01,500 Und die Worte des Kodex mögen fortan in mein Herz geschmiedet sein. 279 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 Untertitel von: Petra Metelko