1 00:00:03,125 --> 00:00:08,625 고향이 파괴됐으니 만회도 불가능해 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,583 만달로어 광산이 아직 남아 있다면? 3 00:00:11,583 --> 00:00:13,000 만달로어 광산 밑의 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,250 생명수에 가서 몸을 씻었다는 증거를 가져오면 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,125 계율에 따라서 만회할 수 있어 6 00:00:19,125 --> 00:00:21,208 "지난 이야기" 7 00:00:21,916 --> 00:00:23,791 먼 옛날의 서사시에 8 00:00:23,791 --> 00:00:28,916 미쏘사우르가 일어나고 만달로어에 새 시대가 온다고 했어 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,708 보-카탄 크리즈에 대해 들어봤어? 10 00:00:32,708 --> 00:00:38,583 대단한 가문 출신이었지만 길을 제대로 못 봤어 11 00:00:38,583 --> 00:00:41,500 한때 본인이 만달로어를 통치해야 한다면서 12 00:00:41,500 --> 00:00:45,208 핏줄과 네 검을 근거로 들었지 13 00:00:45,833 --> 00:00:48,000 통치는 비극으로 끝났어 14 00:00:52,166 --> 00:00:55,375 보-카탄 난 만달로어로 갈 거야 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 그 행성은 파괴되고 약탈당하고 오염됐어 16 00:01:00,083 --> 00:01:01,708 이제 아무것도 안 남았어 17 00:01:45,958 --> 00:01:47,708 이런 걸 어쩌겠어? 18 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 없는 부품이 한둘이 아니잖아 19 00:01:51,041 --> 00:01:54,541 그럼 어쩔 수 없지 얘들아, 다시 내보내 20 00:01:59,708 --> 00:02:03,333 그래, 말투가 거슬리지만 고쳐 주긴 할게 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,291 글쎄 22 00:02:07,291 --> 00:02:09,208 그쪽한텐 잘된 일이지만 요즘 일이 별로 없거든 23 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 중간 은하에 부품을 주문해야 해 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,916 그러니까 두 달 정도? 25 00:02:16,583 --> 00:02:18,875 알았으니까 진정해 일정 앞당겨 볼게 26 00:02:18,875 --> 00:02:21,458 대신 부품 사도록 수리비 절반은 선불로 줘 27 00:02:24,166 --> 00:02:25,125 그래 28 00:02:25,125 --> 00:02:28,125 분타 이브에도 일하려면 원래는 더 받아야 하는데 29 00:02:29,500 --> 00:02:30,333 나? 30 00:02:30,333 --> 00:02:31,625 나도 사생활이 있다고 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,500 연휴인데 당연히 계획이 있지 32 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 내가 일밖에 모르는 줄 알아? 나도 찾는 데가 많다고 33 00:02:39,583 --> 00:02:40,875 갔어? 34 00:02:45,458 --> 00:02:47,708 자와족에게 로디안 녀석 갔다고 해 35 00:02:50,666 --> 00:02:53,000 좋아, 그럼 원래대로 돌려놓자고 36 00:02:53,000 --> 00:02:54,625 서둘러! 녀석이 보기 전에! 37 00:02:54,625 --> 00:02:55,791 어서! 38 00:02:55,791 --> 00:02:57,875 스피더에 다시 부품 달아 39 00:02:57,875 --> 00:03:00,333 새것처럼 색만 다시 칠하고 여기 있어 40 00:03:01,916 --> 00:03:03,666 이러기야? 고작 5분 일하는 건데? 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,291 내가 마음이 약해서 다행인 줄 알아 42 00:03:10,666 --> 00:03:12,125 어서 가 봐 43 00:03:13,500 --> 00:03:16,916 다른 스피더나 벗겨 먹어 분타 이브니까 널렸을 거야 44 00:03:28,416 --> 00:03:31,875 세상에 소리 한번 끝내주는구먼 45 00:03:31,875 --> 00:03:33,166 좋은 우주선이야 46 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 너무 빨라서 정신이 없지만 47 00:03:35,125 --> 00:03:37,625 그래도 한번 봐 줄게 48 00:03:37,625 --> 00:03:39,375 꼬맹이는 어디 있어? 49 00:03:41,500 --> 00:03:43,291 거기 있었네! 50 00:03:46,041 --> 00:03:48,833 이렇게 폴짝 뛰는 건 누가 가르쳐 줬어? 51 00:03:50,125 --> 00:03:51,750 방금 말 뗀 거 아니야? 52 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 나한테 말한 거 같아! 53 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 방금 들었어? '펠리'라고 했다고 54 00:03:55,625 --> 00:03:56,791 볼일이 있어서 왔어 55 00:03:56,791 --> 00:03:59,416 헛족이 돌아왔나? 보바 펫 때문에 온 거야? 56 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 드로이드 부품이 필요해 57 00:04:01,458 --> 00:04:02,750 시시하기는! 58 00:04:02,750 --> 00:04:06,041 자와족 술집 가기 전에 빨리 다시 불러 59 00:04:08,041 --> 00:04:11,041 여기는 이제 분타 연휴거든 60 00:04:11,708 --> 00:04:14,291 IG의 메모리 회로를 구해야 해 61 00:04:14,875 --> 00:04:17,916 고릿적 얘기를 하네 IG는 단종된 지 꽤 됐어 62 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 메모리 회로 63 00:04:29,458 --> 00:04:31,291 안됐지만 글렀어 64 00:04:31,291 --> 00:04:33,000 - 부품 못 구한대? - 응 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 당장 드로이드를 고쳐야 해 66 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 그러니까 이 보물을 사야지 67 00:04:42,500 --> 00:04:43,708 아스트로멕으론 안 돼 68 00:04:43,708 --> 00:04:45,958 동굴 탐험이 가능한 드로이드가 있어야 해 69 00:04:45,958 --> 00:04:48,916 동굴이라니 무슨 소리야? 70 00:04:49,583 --> 00:04:50,916 만달로어로 갈 거야 71 00:04:50,916 --> 00:04:54,333 먼저 가서 대기를 검사할 72 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 드로이드가 필요해 73 00:04:55,958 --> 00:04:56,875 그래? 74 00:04:58,416 --> 00:05:00,916 어딜 가려고? 다시 이리 와 75 00:05:00,916 --> 00:05:03,291 네 진면목을 뽐낼 때야 76 00:05:04,333 --> 00:05:07,333 이 R5 아스트로멕은 모험을 위해 만들어졌어 77 00:05:08,208 --> 00:05:09,333 뭐? 78 00:05:09,333 --> 00:05:10,541 그렇고말고 79 00:05:10,541 --> 00:05:12,916 스타파이터를 몰면서 80 00:05:12,916 --> 00:05:15,250 폭정에 맞서 싸우려고 만들어졌지 81 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 고물이나 다름없잖아 게다가 태울 자리도 없어 82 00:05:20,833 --> 00:05:21,750 말도 안 되는 소리 83 00:05:21,750 --> 00:05:25,333 반란군 돕고 돌아왔을 때처럼 쌩쌩하다고 84 00:05:25,333 --> 00:05:27,916 그리고 드로이드 포트도 다시 설치해 줄 테니 85 00:05:27,916 --> 00:05:30,750 한번 부조종사로 써 봐 86 00:05:31,416 --> 00:05:35,250 계속 호들갑 떨면 다시 자와족에게 팔 줄 알아 87 00:05:35,833 --> 00:05:37,375 그리고 분타 연휴니까 88 00:05:38,166 --> 00:05:41,208 반값에 주도록 할게 89 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 기름칠까지 공짜로 싹 해서 90 00:05:49,166 --> 00:05:51,416 뭘 겁을 먹고 그래? 91 00:05:51,416 --> 00:05:53,666 아스트로멕답게 좀 굴어 92 00:05:55,125 --> 00:05:58,625 너무 혹사시키지는 마 회로망이 간당간당하거든 93 00:05:58,625 --> 00:06:01,041 모험을 위해 만들어졌다면서? 94 00:06:01,041 --> 00:06:04,500 뭐라고? 잘 안 들리네! 95 00:06:08,791 --> 00:06:10,916 포스가 함께하길! 96 00:06:16,958 --> 00:06:20,083 좋아, 꼬마야 모험을 떠나 볼까? 97 00:06:22,875 --> 00:06:27,791 만달로리안 98 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 "챕터 18 만달로어 광산" 99 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 삭막해 보이는 거 알아 100 00:06:46,875 --> 00:06:51,541 한때는 생명이 넘치는 아름다운 곳이었지 101 00:06:52,541 --> 00:06:55,625 만달로어인들의 고향인 만달로어야 102 00:06:56,625 --> 00:06:59,916 모든 만달로어인들의 뿌리이고 103 00:06:59,916 --> 00:07:01,958 그 중심에 베스카 광산이 있지 104 00:07:02,791 --> 00:07:04,166 근데 있잖아 105 00:07:05,416 --> 00:07:06,875 난 둘 다 처음 가는 거야 106 00:07:08,958 --> 00:07:12,166 난 저 위성에서 자랐어 107 00:07:12,833 --> 00:07:13,750 콘코디아에서 108 00:07:16,708 --> 00:07:19,333 저 행성은 보-카탄을 만났던 칼레발라야 109 00:07:20,625 --> 00:07:22,125 모두 하나의 행성계에 있지 110 00:07:24,375 --> 00:07:28,625 만달로어인은 지도를 이해하고 길을 익혀야 해 111 00:07:29,666 --> 00:07:32,208 그래야 길을 잃지 않아 112 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 대숙청기 때의 융합 폭탄이 113 00:08:24,083 --> 00:08:26,916 행성의 자기장에 영향을 준 모양이야 114 00:08:26,916 --> 00:08:27,916 일단 착륙하면 115 00:08:27,916 --> 00:08:30,750 대기권 밖으로는 통신을 보낼 수도 없으니 116 00:08:30,750 --> 00:08:32,125 조심해야 해 117 00:08:32,791 --> 00:08:36,458 은하계 전체와 단절되는 거야 118 00:09:00,291 --> 00:09:01,875 R5, 준비됐어? 119 00:09:01,875 --> 00:09:04,916 정찰하면서 대기를 분석해 120 00:09:07,416 --> 00:09:09,166 네 의향 물어본 게 아니야 121 00:09:11,875 --> 00:09:16,125 저기 갈라진 틈으로 가서 지하 폐허의 대기 샘플을 채취해 122 00:09:33,083 --> 00:09:34,333 드로이드는 괜찮을 거야 123 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 안전한지만 확인하면 돼 124 00:09:41,708 --> 00:09:43,375 징징거리지 마 125 00:09:43,375 --> 00:09:45,875 샘플만 채취하면 돼 서둘러 126 00:10:05,333 --> 00:10:06,250 여기 봐 127 00:10:07,250 --> 00:10:08,666 스코프로 드로이드를 볼 수 있어 128 00:10:19,500 --> 00:10:22,583 R5, 응답해 들리나? 129 00:10:25,208 --> 00:10:26,875 신호가 불안정한 듯해 130 00:10:30,208 --> 00:10:32,250 알았다 내가 가 볼게 131 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 이런 건 드로이드가 할 일인데 132 00:10:34,041 --> 00:10:36,583 나갈 일 없었으면 했건만 133 00:10:36,583 --> 00:10:39,375 헬멧 기압 조정하고 나갈 테니 포드에 있어 134 00:10:39,375 --> 00:10:40,708 금방 올게 135 00:11:12,250 --> 00:11:14,791 빨리 올 테니까 걱정하지 마 136 00:13:00,041 --> 00:13:01,333 잠깐 137 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 이제 됐어 138 00:13:07,291 --> 00:13:10,541 우주선으로 돌아가자 139 00:13:22,750 --> 00:13:23,916 잠깐만, 꼬마야 140 00:13:23,916 --> 00:13:25,875 독성부터 확인해야 해 141 00:13:26,875 --> 00:13:28,958 대기 분석은 아직인가? 142 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 차트가 틀렸어 143 00:13:37,000 --> 00:13:39,041 호흡할 수 있는 공기야 144 00:13:40,416 --> 00:13:42,000 보-카탄이 옳았어 145 00:13:43,000 --> 00:13:44,958 만달로어는 저주받지 않았어 146 00:14:29,333 --> 00:14:30,833 저기가 관청가야 147 00:14:32,333 --> 00:14:34,208 보-카탄이 말한 곳이 여기지 148 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 광산은 저 아래 있을 거야 149 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 여기서부터는 우리끼리 알아서 가야 해 150 00:15:56,500 --> 00:15:59,166 이 물줄기는 광산으로 이어질 거야 151 00:15:59,166 --> 00:16:01,000 거기에 생명수가 있겠지 152 00:16:24,750 --> 00:16:28,125 저기 봐 아래쪽으로 이어져 있어 153 00:20:47,583 --> 00:20:49,250 보-카탄에게 가 154 00:22:15,583 --> 00:22:17,208 폐하 155 00:22:21,291 --> 00:22:22,791 예정에 없던 방문객이 왔습니다 156 00:22:38,416 --> 00:22:40,125 제대로 쫓아내야겠군 157 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 이해를 못 한 모양인데 158 00:22:56,041 --> 00:22:58,000 귀찮게 하지 않았으면 한다 159 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 딘 자린은 어디 있어? 160 00:23:10,875 --> 00:23:13,291 아스트로멕의 데이터로 둘이 어디 있었는지 알아봐 161 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 예전엔 아름다운 곳이었어 162 00:24:36,333 --> 00:24:39,166 좋아, 꼬마야 딘 자린에게 데려가 줘 163 00:24:39,166 --> 00:24:40,541 그럴 수 있지? 164 00:26:01,500 --> 00:26:03,708 이곳도 한때는 훌륭한 문명사회였어 165 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 우리 가문이 통치했었지 166 00:26:09,333 --> 00:26:10,625 이제는 무덤이지만 167 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 가자 168 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 무서운 거 알아 169 00:27:07,791 --> 00:27:09,541 하지만 날 데려가 줘야 해 170 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 나도 제다이라면 몇 알아 171 00:27:40,500 --> 00:27:42,583 뭐라고 들었는지 모르겠지만 172 00:27:42,583 --> 00:27:45,541 사실 제다이들과 잘 지내던 시절도 있었어 173 00:27:45,541 --> 00:27:47,250 힘을 합쳐 싸웠지 174 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 포스는 잘 다루니? 175 00:27:53,875 --> 00:27:56,708 나한테까지 혼자 왔으니 보통은 아니겠지 176 00:28:49,291 --> 00:28:52,583 네 아빠가 유일한 만달로어인이라고 생각했어? 177 00:28:56,916 --> 00:29:00,208 저놈들은 알라마이트야 우리를 잡아먹으려던 거야 178 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 원래는 도시 밖의 황무지에서 서식했어 179 00:29:05,333 --> 00:29:09,416 저놈들도 살아 있으니 뭐가 또 있을지 모르겠구나 180 00:30:31,333 --> 00:30:33,916 딘, 괜찮아? 181 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 내 말 들려? 182 00:30:39,041 --> 00:30:40,041 보-카탄이야 183 00:30:41,666 --> 00:30:43,500 내가 데리고 나갈게 184 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 움직일 수는 있겠어? 185 00:30:48,250 --> 00:30:50,041 딘, 안 들려 186 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 뭔가 말하려는 거야? 187 00:30:53,625 --> 00:30:54,541 뒤를 조심해 188 00:31:37,458 --> 00:31:38,416 어떻게 된 거야? 189 00:31:39,083 --> 00:31:40,750 네 목숨을 구해 줬지 190 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 날 어떻게 찾았지? 191 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 꼬마 덕분에 192 00:31:49,708 --> 00:31:51,250 보기보다 강한 아이야 193 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 길도 꽤 잘 찾고 말이야 194 00:31:55,291 --> 00:31:56,791 구해 줘서 고마워 195 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 네 말이 옳았어 196 00:32:03,166 --> 00:32:04,708 만달로어는 저주받지 않았어 197 00:32:06,333 --> 00:32:07,375 정말 그럴까? 198 00:32:08,666 --> 00:32:10,041 여기를 봐 199 00:32:10,708 --> 00:32:12,041 아무것도 안 남았잖아 200 00:32:13,791 --> 00:32:18,291 위대한 문명이 사라졌지 201 00:32:19,833 --> 00:32:22,291 잠깐이나마 내가 통치했지만 202 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 이제 모두 파괴되고 203 00:32:26,375 --> 00:32:28,333 남은 거라곤 잿더미뿐이야 204 00:32:31,041 --> 00:32:32,333 이건 뭐지? 205 00:32:32,333 --> 00:32:34,666 포그 수프 안 먹어 봤어? 206 00:32:36,416 --> 00:32:37,458 응 207 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 그것참 아이러니하군 208 00:32:43,166 --> 00:32:45,333 싸울 줄 아는 만달로어인들은 209 00:32:45,333 --> 00:32:47,833 이 꼬마만 할 때부터 다 이걸 먹고 자랐지 210 00:32:51,666 --> 00:32:52,583 일단 좀 쉬어 211 00:32:53,250 --> 00:32:55,250 그리고 내 우주선으로 가자 212 00:32:59,083 --> 00:33:00,458 난 같이 갈 수 없어 213 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 무슨 소리야? 214 00:33:04,041 --> 00:33:08,666 만달로어 광산으로 가서 만회를 해야 해 215 00:33:11,208 --> 00:33:12,875 이젠 귀여워 보일 지경이네 216 00:33:12,875 --> 00:33:15,500 그런 동화를 다 믿다니 217 00:33:16,375 --> 00:33:18,875 그런 신비한 물 따위는 없어 218 00:33:20,500 --> 00:33:22,625 계율이 없으면 우리는 아무것도 아니야 219 00:33:22,625 --> 00:33:24,416 아무 명분도 없는 거지 220 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 만달로어인은 뿔뿔이 흩어졌어 221 00:33:28,208 --> 00:33:30,458 계율이 없었으면 살아남지도 못했겠지 222 00:33:31,125 --> 00:33:34,625 날 구해 준 건 잊지 않겠지만 223 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 의무를 다하기 전에는 떠날 수 없어 224 00:33:38,125 --> 00:33:39,333 내가 데리고 가 줄게 225 00:33:41,208 --> 00:33:43,500 - 생명수로? - 그래 226 00:33:44,791 --> 00:33:46,666 혼자서는 못 찾아갈 거야 227 00:33:47,333 --> 00:33:48,666 폐허에서 길을 잃겠지 228 00:33:49,541 --> 00:33:50,875 고마워 229 00:33:50,875 --> 00:33:52,833 감사 인사는 도착하고 나서 해 230 00:34:02,708 --> 00:34:05,833 한때 우리 동족이 살았다고는 믿기지가 않아 231 00:34:07,041 --> 00:34:08,625 그리 오래전 일도 아니야 232 00:34:10,583 --> 00:34:13,375 이렇게 폐허가 됐으니 보고도 못 믿겠지 233 00:34:14,041 --> 00:34:15,791 수백 년은 지난 듯이 보여 234 00:34:16,541 --> 00:34:18,333 제국이 우리를 벌주기로 작정하고 235 00:34:20,333 --> 00:34:21,750 우리 기억을 지우려고 했어 236 00:34:26,208 --> 00:34:29,916 아름다운 행성이 이렇게 됐으니 가슴이 아프겠군 237 00:34:30,666 --> 00:34:34,875 정작 고통스러웠던 건 동족끼리 싸우는 현실이었지 238 00:34:35,666 --> 00:34:38,833 설명하기 어려운 복잡한 이유로 서로를 죽였어 239 00:34:38,833 --> 00:34:41,583 그렇게 우리는 약해졌고 240 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 제국의 군홧발에 속수무책으로 짓밟혔지 241 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 저기야 242 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 만달로어 광산 입구 243 00:35:02,541 --> 00:35:03,916 여긴 더 오래되어 보이는군 244 00:35:04,666 --> 00:35:07,125 광산은 수천 년 전부터 존재했어 245 00:35:07,875 --> 00:35:09,958 생명수는 저 아래 공간에 있지 246 00:35:10,833 --> 00:35:12,458 가 본 적 있나? 247 00:35:12,458 --> 00:35:14,500 그래, 어릴 때 가 봤어 248 00:35:15,333 --> 00:35:16,208 그래? 249 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 왕실 가문 아이였잖아 250 00:35:20,000 --> 00:35:23,125 계율을 맹세하니까 선물이 쏟아지더군 251 00:35:24,291 --> 00:35:27,083 그런 의식들은 국민을 위한 행사였지 252 00:35:27,833 --> 00:35:30,875 대견해하는 아버지 앞에서 계율을 읊는 공주의 모습을 253 00:35:30,875 --> 00:35:32,958 다들 흐뭇하게 구경하는 254 00:35:33,875 --> 00:35:35,666 참으로 감동적인 공연이었어 255 00:35:38,083 --> 00:35:39,750 정말로 대견해했을지도 몰라 256 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 대견해하셨어 257 00:35:42,083 --> 00:35:44,208 아버지가 부끄러울 일 없게 잘 따랐으니까 258 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 흥미로운 인물 같은데 259 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 못 만나 봐서 아쉽군 260 00:35:49,583 --> 00:35:51,583 위대한 분이었어 261 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 만달로어를 지키다 돌아가셨지 262 00:36:01,041 --> 00:36:02,166 우리의 길이다 263 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 뭘 쳐다봐? 264 00:36:22,666 --> 00:36:26,541 여기야 바로 이게 생명수야 265 00:36:30,166 --> 00:36:31,041 잠깐만 266 00:36:32,333 --> 00:36:34,000 제대로 안내해 주지 267 00:36:36,416 --> 00:36:40,125 '이 광산의 역사는 최초의 만달로어 시대로 거슬러 올라간다' 268 00:36:41,083 --> 00:36:44,750 '고대 설화에 따르면 미쏘사우르가 살던 굴이었으며' 269 00:36:44,750 --> 00:36:48,208 '위대한 만달로어가 그 야수를 길들였다고 한다' 270 00:36:49,416 --> 00:36:52,291 '이 전설로부터 해골 표식이 채택되었고' 271 00:36:52,291 --> 00:36:54,958 '우리 행성의 상징이 되었다' 272 00:36:57,791 --> 00:36:58,750 바로 이곳이야 273 00:37:05,708 --> 00:37:07,958 딘, 괜찮아? 274 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 '나와 선조들의' 275 00:37:47,833 --> 00:37:50,041 '이름 앞에 맹세하노니' 276 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 '나는 만달로어인의 길을 걸을 것이며' 277 00:37:56,333 --> 00:38:01,500 '계율을 영원히 가슴에 새기겠다' 278 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 자막: 석지윤