1
00:00:02,958 --> 00:00:05,833
La redención ya no es algo
que sea posible,
2
00:00:05,833 --> 00:00:08,791
desde la destrucción de nuestro planeta.
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,708
Pero ¿qué si las minas
de Mandalore aún existen?
4
00:00:11,708 --> 00:00:14,708
Si viajo al planeta y traigo
una prueba de que pude bañarme
5
00:00:14,708 --> 00:00:16,625
en las aguas vivientes de Mandalore,
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,125
por Credo, yo obtendré la redención.
7
00:00:19,125 --> 00:00:21,208
PREVIAMENTE
8
00:00:22,041 --> 00:00:24,250
Las canciones de eones del pasado
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,416
anunciaron el ascenso del mitosaurio
10
00:00:26,416 --> 00:00:29,041
para proclamar una nueva era de Mandalore.
11
00:00:29,666 --> 00:00:32,083
¿Has oído de Bo-Katan Kryze?
12
00:00:32,958 --> 00:00:36,541
Bo-Katan Kryze nació en una casa poderosa,
13
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
pero perdieron de vista el camino.
14
00:00:38,583 --> 00:00:41,041
Una vez reclamó el reino de Mandalore
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,208
basada solamente en la sangre
16
00:00:43,208 --> 00:00:45,416
y la espada que ahora tú posees.
17
00:00:46,041 --> 00:00:48,458
Su gobierno terminó en tragedia.
18
00:00:52,375 --> 00:00:55,375
Bo-Katan, iré a Mandalore.
19
00:00:55,375 --> 00:00:58,458
El planeta fue consumido,
robado y envenenado.
20
00:01:00,041 --> 00:01:01,708
No queda nada más.
21
00:01:11,666 --> 00:01:15,166
(MÚSICA HEROICA)
22
00:01:38,291 --> 00:01:41,166
(HABLA RODIANO)
23
00:01:42,541 --> 00:01:45,916
(HABLA RODIANO)
24
00:01:45,916 --> 00:01:47,791
No sé qué decirte, amiguito.
25
00:01:47,791 --> 00:01:49,916
¿No te parece que le faltan varias partes?
26
00:01:49,916 --> 00:01:51,166
(HABLA RODIANO)
27
00:01:51,166 --> 00:01:53,250
Lo empujaré de vuelta a la calle.
Ya te escuchamos.
28
00:01:53,250 --> 00:01:54,708
¡Droides! ¡Fuera!
29
00:01:55,333 --> 00:01:59,083
(HABLA RODIANO)
30
00:01:59,791 --> 00:02:03,333
Sí, bueno, no estoy amando
el tono de voz, pero lo arreglaré.
31
00:02:03,833 --> 00:02:06,166
- (HABLA RODIANO)
- Mmm... (RESOPLA)
32
00:02:06,166 --> 00:02:07,458
Bueno, no lo sé.
33
00:02:07,458 --> 00:02:09,666
Por suerte para ti, el negocio está lento.
34
00:02:10,041 --> 00:02:12,416
Y tengo que pedir
las piezas al Borde Medio.
35
00:02:13,083 --> 00:02:14,916
Digamos, dos meses.
36
00:02:14,916 --> 00:02:16,500
(HABLA RODIANO)
37
00:02:16,500 --> 00:02:18,875
Está bien. Relájate, socio.
Me voy a apurar.
38
00:02:18,875 --> 00:02:21,666
Pero dame la mitad
por adelantado para las piezas.
39
00:02:24,166 --> 00:02:25,958
Eso. Debería cobrarte más,
40
00:02:25,958 --> 00:02:28,125
considerando que tengo
que trabajar en Boonta Eve.
41
00:02:28,125 --> 00:02:29,916
- (HABLA RODIANO)
- ¿Qué, yo?
42
00:02:30,333 --> 00:02:32,083
Yo sí tengo una vida.
43
00:02:32,083 --> 00:02:34,375
Con vacaciones, ¡y grandes planes!
44
00:02:34,708 --> 00:02:38,041
No me siento aquí y trabajo todo el día.
Soy muy popular.
45
00:02:38,041 --> 00:02:39,541
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
46
00:02:39,541 --> 00:02:40,625
¿Ya salió?
47
00:02:45,458 --> 00:02:48,000
Oye, dile a los jawas
que el rodiano se fue.
48
00:02:49,333 --> 00:02:51,083
- (CHIFLIDO)
- (HABLAN JAWÉS)
49
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
Bien, volvamos a ensamblar esta cosa.
50
00:02:53,083 --> 00:02:54,666
Rápido, antes de que los vea.
51
00:02:54,666 --> 00:02:56,083
- Ya, ya, ya, ya.
- (HABLA JAWÉS)
52
00:02:56,083 --> 00:02:58,833
Pongan esas partes de nuevo en el speeder.
Píntenlas diferente.
53
00:02:58,958 --> 00:03:00,083
- Ten esto.
- (HABLA JAWÉS)
54
00:03:00,500 --> 00:03:01,833
(HABLA JAWÉS)
55
00:03:01,833 --> 00:03:03,666
¿En serio? ¿Por cinco minutos de trabajo?
56
00:03:03,666 --> 00:03:05,500
- (HABLA JAWÉS)
- (GRUÑE)
57
00:03:05,875 --> 00:03:07,333
Tienen suerte de que ando de buenas.
58
00:03:10,875 --> 00:03:12,125
Oigan. Largo.
59
00:03:13,458 --> 00:03:15,833
Vayan a desarmar otro speeder.
Es Boonta Eve.
60
00:03:15,833 --> 00:03:16,916
Estamos a tiempo.
61
00:03:26,750 --> 00:03:28,333
¡Iuju!
62
00:03:28,333 --> 00:03:29,541
¿Oyes eso?
63
00:03:29,541 --> 00:03:32,000
Está ronroneando como una musaraña.
64
00:03:32,000 --> 00:03:33,166
No me quejo.
65
00:03:33,166 --> 00:03:35,041
Sigue siendo más rápida
de lo que necesito.
66
00:03:35,041 --> 00:03:37,208
Pues, le puedo hacer
unos ajustes mientras.
67
00:03:37,708 --> 00:03:39,416
¿Y dónde está mi amigo?
68
00:03:41,041 --> 00:03:43,291
¡Oh! ¡Ahí está!
69
00:03:43,291 --> 00:03:45,875
(GRITA DE ALEGRÍA)
70
00:03:45,875 --> 00:03:48,750
¿Y dónde aprendiste
a saltar como un lurmen, eh?
71
00:03:48,750 --> 00:03:49,916
(BALBUCEA)
72
00:03:49,916 --> 00:03:51,750
¿Esa fue su primera palabra?
73
00:03:51,750 --> 00:03:53,416
Creo que me está hablando a mí.
74
00:03:53,416 --> 00:03:55,625
¿Oíste eso? Dijo: "Peli".
75
00:03:55,625 --> 00:03:56,708
Estoy aquí por negocios.
76
00:03:56,708 --> 00:03:59,416
Ah, ¿los hutts volvieron?
¿Quieres eliminar a Boba Fett?
77
00:03:59,416 --> 00:04:00,791
Busco una pieza para un droide.
78
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
(SUSPIRA) Aburrido.
79
00:04:02,750 --> 00:04:06,375
¡Oye, trae a los jawas de vuelta aquí
antes de que entren a la cantina!
80
00:04:08,291 --> 00:04:10,916
Ya sabes cómo se pone Mos Eisley
en Boonta Eve.
81
00:04:11,666 --> 00:04:14,375
Estoy buscando
un circuito de memoria IG de repuesto.
82
00:04:14,375 --> 00:04:15,791
Hola, abuelo.
83
00:04:15,791 --> 00:04:18,000
Hace tiempo que no los hacen.
84
00:04:18,000 --> 00:04:25,125
(HABLA JAWÉS)
85
00:04:25,250 --> 00:04:28,541
- Circuito de memoria.
- (HABLA JAWÉS)
86
00:04:29,208 --> 00:04:31,208
Perdón, amigo. Creo que es algo imposible.
87
00:04:31,208 --> 00:04:32,958
- ¿No pueden encontrar la pieza?
- No.
88
00:04:32,958 --> 00:04:34,750
Necesito que arreglen mi droide.
89
00:04:35,041 --> 00:04:39,166
Y esa es la razón por la que deberías
comprar este bello armatoste.
90
00:04:42,416 --> 00:04:43,708
No puedo usar a un astromecánico.
91
00:04:43,708 --> 00:04:46,250
Necesito un droide apto
para la espeleología.
92
00:04:46,250 --> 00:04:47,458
¿Espeleología?
93
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
¿Eres espeleólogo?
94
00:04:49,375 --> 00:04:50,916
Voy a ir a Mandalore.
95
00:04:50,916 --> 00:04:53,125
Necesito un droide
que pueda explorar antes que yo
96
00:04:53,125 --> 00:04:55,958
para examinar la atmósfera
y ver si es seguro respirar.
97
00:04:55,958 --> 00:04:57,166
Okey, pues...
98
00:04:57,583 --> 00:04:59,625
Ah, ah, ah. Ey, ¿adónde crees que vas?
99
00:04:59,625 --> 00:05:03,416
Vuelve aquí, droide miedoso.
¿Qué te pasa? Tienes que brillar.
100
00:05:04,375 --> 00:05:08,041
Este astromecánico R5
se inventó para la aventura.
101
00:05:08,041 --> 00:05:10,875
- (SONIDOS ELECTRÓNICOS)
- ¿Qué? Por supuesto que sí.
102
00:05:10,875 --> 00:05:13,875
Se supone que debes pilotar
cazas estelares a través de la galaxia
103
00:05:13,875 --> 00:05:15,583
y pelear contra la tiranía.
104
00:05:17,041 --> 00:05:21,083
Se cae a pedazos. Y, además,
no tengo lugar para él en la N-1.
105
00:05:21,083 --> 00:05:25,333
¿Qué dices? El R5-D4 está igual que el día
que volvió de servir en la Rebelión.
106
00:05:25,333 --> 00:05:28,166
Y reinstalaré tu portadroide,
107
00:05:28,166 --> 00:05:30,875
y este pequeño bebé puede ser tu copiloto.
108
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
Oye, si no arreglas tus pernos,
109
00:05:33,458 --> 00:05:35,250
te venderé otra vez a los jawas.
110
00:05:35,833 --> 00:05:37,458
(RISITA) Y porque es Boonta,
111
00:05:38,208 --> 00:05:41,208
lo que voy a hacer es
dártelo por la mitad del precio
112
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
y te regalo un baño de aceite también.
113
00:05:49,166 --> 00:05:51,333
Ay, por favor, ya. No seas cobarde.
114
00:05:51,333 --> 00:05:53,958
Eres un astromecánico. Actúa como uno.
115
00:05:54,958 --> 00:05:56,875
Yo no confiaría demasiado en él,
116
00:05:56,875 --> 00:05:58,625
sus circuitos están algo frágiles.
117
00:05:58,625 --> 00:06:01,041
¿No habías dicho
que fue construido para la aventura?
118
00:06:01,333 --> 00:06:03,000
¿Qué? Perdona.
119
00:06:03,000 --> 00:06:04,708
¡No te oigo!
120
00:06:08,833 --> 00:06:11,416
¡Que la Fuerza te acompañe!
121
00:06:17,000 --> 00:06:18,041
Muy bien, niño.
122
00:06:18,750 --> 00:06:20,041
¿Listo para una aventura?
123
00:06:28,625 --> 00:06:31,250
Capítulo 18
LAS MINAS DE MANDALORE
124
00:06:42,291 --> 00:06:43,416
(BALBUCEA)
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,041
Da miedo, lo sé.
126
00:06:46,916 --> 00:06:49,125
Pero una vez fue verde y hermoso.
127
00:06:49,666 --> 00:06:51,375
Cuando se escribieron las canciones.
128
00:06:52,750 --> 00:06:54,041
Es Mandalore.
129
00:06:54,041 --> 00:06:56,083
Es el mundo natal de nuestra gente.
130
00:06:56,083 --> 00:06:59,375
Cada mandaloriano puede rastrear
sus raíces hasta ese planeta.
131
00:06:59,375 --> 00:07:01,250
Y a las minas de béskar que hay en él.
132
00:07:02,833 --> 00:07:03,916
¿Y sabes qué?
133
00:07:05,166 --> 00:07:06,833
Tampoco he estado ahí.
134
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Yo crecí allá.
135
00:07:11,041 --> 00:07:12,166
En esa luna.
136
00:07:12,750 --> 00:07:13,875
Concordia.
137
00:07:16,541 --> 00:07:19,333
Y eso es Kalevala,
donde visitamos a Bo-Katan.
138
00:07:20,583 --> 00:07:22,250
Está en el mismo sistema.
139
00:07:24,333 --> 00:07:28,791
Un mandaloriano tiene que entender
los mapas y saber orientarse.
140
00:07:29,500 --> 00:07:32,125
De ese modo, nunca te perderás.
141
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
Parece que las bombas
de fusión de la Purga
142
00:08:24,125 --> 00:08:26,916
alteraron el campo magnético
alrededor del planeta.
143
00:08:26,916 --> 00:08:29,041
Desde la superficie,
no podremos comunicarnos
144
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
con nadie fuera de la atmósfera.
145
00:08:30,500 --> 00:08:32,166
Así que hay que tener cuidado.
146
00:08:32,833 --> 00:08:36,666
Aquí abajo estamos aislados
por completo del resto de la galaxia.
147
00:09:00,125 --> 00:09:01,916
R5, ¿estás listo?
148
00:09:01,916 --> 00:09:05,000
Necesito que explores
y analices la atmósfera.
149
00:09:05,000 --> 00:09:06,791
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
150
00:09:07,166 --> 00:09:08,666
No era una pregunta.
151
00:09:12,166 --> 00:09:13,916
Ve a esa grieta en la roca.
152
00:09:13,916 --> 00:09:16,583
Y toma una muestra del aire
en las ruinas de abajo.
153
00:09:31,625 --> 00:09:32,875
(BALBUCEA)
154
00:09:32,875 --> 00:09:34,500
El droide estará bien.
155
00:09:34,500 --> 00:09:37,333
Necesito que tome
unas lecturas para ver que sea seguro.
156
00:09:40,375 --> 00:09:41,625
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
157
00:09:41,625 --> 00:09:43,291
No seas cobarde.
158
00:09:43,291 --> 00:09:45,875
Consigue las muestras
que necesitamos. Y no tardes.
159
00:09:47,166 --> 00:09:48,750
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
160
00:09:56,791 --> 00:09:57,875
(BALBUCEA)
161
00:10:05,250 --> 00:10:06,375
Aquí, mira.
162
00:10:07,041 --> 00:10:08,500
Puedes verlo en el visor.
163
00:10:19,541 --> 00:10:20,625
R5.
164
00:10:21,458 --> 00:10:22,958
Responde. ¿Me copias?
165
00:10:22,958 --> 00:10:24,333
(CHILLA)
166
00:10:25,083 --> 00:10:27,041
Probablemente hay interferencia.
167
00:10:29,041 --> 00:10:32,125
- (BALBUCEA)
- (SUSPIRA) Bien, iré por él.
168
00:10:32,125 --> 00:10:34,166
Normalmente es un trabajo para droides.
169
00:10:34,166 --> 00:10:35,916
Esperaba no tener que salir.
170
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
Presurizaré mi casco.
171
00:10:37,875 --> 00:10:40,708
Tú sella tu cápsula. Ahora vuelvo.
172
00:11:12,208 --> 00:11:14,750
No te preocupes, niño. No me tardo.
173
00:11:21,416 --> 00:11:22,541
(BALBUCEA PREOCUPADO)
174
00:11:56,791 --> 00:11:57,791
(CRUJIDO)
175
00:12:08,583 --> 00:12:09,750
(GRUÑIDO)
176
00:12:28,625 --> 00:12:29,875
(GRUÑIDO)
177
00:12:47,666 --> 00:12:49,541
(RESPIRA AGITADAMENTE)
178
00:12:51,541 --> 00:12:52,833
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
179
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
Espera.
180
00:13:03,250 --> 00:13:05,416
Okey, ya estás bien.
181
00:13:06,000 --> 00:13:07,041
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
182
00:13:07,041 --> 00:13:08,166
Ven.
183
00:13:09,000 --> 00:13:10,583
Hay que regresar a la nave.
184
00:13:16,916 --> 00:13:18,000
(CHILLA)
185
00:13:22,583 --> 00:13:25,500
Espera, niño.
Tengo que comprobar la toxicidad.
186
00:13:26,833 --> 00:13:29,041
¿Ya tienes un análisis de la atmósfera?
187
00:13:29,041 --> 00:13:30,458
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
188
00:13:34,916 --> 00:13:36,333
Los datos eran incorrectos.
189
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
La atmósfera sí es respirable.
190
00:13:40,458 --> 00:13:42,000
Bo-Katan tiene razón.
191
00:13:43,083 --> 00:13:44,916
Mandalore no está maldito.
192
00:14:29,250 --> 00:14:30,916
Ese es el Centro Cívico.
193
00:14:32,291 --> 00:14:34,500
Aquí es donde Bo-Katan dijo que fuéramos.
194
00:14:58,041 --> 00:15:00,291
Las minas deben estar más abajo.
195
00:15:01,083 --> 00:15:03,166
Creo que estamos
por nuestra cuenta desde aquí.
196
00:15:03,791 --> 00:15:04,875
(BALBUCEA)
197
00:15:34,333 --> 00:15:35,375
(RUGIDO)
198
00:15:56,583 --> 00:15:59,125
Estas aguas deben fluir hasta las minas.
199
00:15:59,125 --> 00:16:00,750
Las aguas vivientes están ahí.
200
00:16:04,333 --> 00:16:05,500
(RUGIDO)
201
00:16:24,666 --> 00:16:28,125
Mira. Ese pasaje va hacia abajo.
202
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
(QUEJIDO)
203
00:17:51,833 --> 00:17:53,041
(BALBUCEA)
204
00:18:03,083 --> 00:18:04,125
(QUEJIDO)
205
00:18:43,541 --> 00:18:46,625
(SONIDOS ROBÓTICOS)
206
00:20:47,583 --> 00:20:50,208
- Ve por Bo-Katan.
- (BALBUCEA)
207
00:21:12,083 --> 00:21:13,250
(RUGIDO)
208
00:21:29,416 --> 00:21:31,250
- (GRUÑIDO)
- (BALBUCEA)
209
00:21:32,583 --> 00:21:34,000
(GRUÑIDO)
210
00:21:51,708 --> 00:21:53,416
(BALBUCEA)
211
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
(RUGE)
212
00:22:15,833 --> 00:22:16,916
Su Majestad.
213
00:22:21,250 --> 00:22:22,791
Hay un visitante inesperado.
214
00:22:38,416 --> 00:22:40,125
Deshagámonos de él de una vez.
215
00:22:52,250 --> 00:22:55,166
Tal vez no fui
lo suficientemente clara la última vez.
216
00:22:56,000 --> 00:22:57,625
Quiero que me dejen en paz.
217
00:23:01,583 --> 00:23:02,625
(BALBUCEA)
218
00:23:05,291 --> 00:23:06,958
Dime qué fue lo que le pasó.
219
00:23:10,958 --> 00:23:13,083
Descarga al astromecánico.
Averigua dónde estaban.
220
00:23:14,416 --> 00:23:16,958
- (BALBUCEA)
- (SONIDOS ELECTRÓNICOS)
221
00:24:08,791 --> 00:24:10,375
No siempre se vio así.
222
00:24:36,416 --> 00:24:37,541
Okey, niño.
223
00:24:37,541 --> 00:24:39,166
Tú vas a guiarme hasta él.
224
00:24:39,583 --> 00:24:40,708
¿Puedes hacerlo?
225
00:24:41,791 --> 00:24:42,833
(BALBUCEA)
226
00:25:06,666 --> 00:25:08,083
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
227
00:26:01,625 --> 00:26:03,916
Fue una bella civilización hace un tiempo.
228
00:26:05,208 --> 00:26:07,333
Mi familia la gobernó.
229
00:26:09,291 --> 00:26:10,958
Ahora es una tumba.
230
00:26:14,833 --> 00:26:15,916
Sigamos.
231
00:26:53,500 --> 00:26:54,666
(RUGIDO)
232
00:27:03,291 --> 00:27:04,416
(BALBUCEA)
233
00:27:05,333 --> 00:27:07,125
Sé que estás asustado,
234
00:27:07,625 --> 00:27:09,833
pero necesito que me guíes hasta él.
235
00:27:36,625 --> 00:27:38,583
Conocí a varios Jedi, ¿sabías?
236
00:27:40,875 --> 00:27:42,833
No sé qué te enseñaron sobre nosotros,
237
00:27:42,833 --> 00:27:45,625
pero hubo un tiempo
en el que nos llevábamos muy bien.
238
00:27:45,625 --> 00:27:47,458
Peleamos codo a codo.
239
00:27:50,250 --> 00:27:52,000
¿Qué tan bueno eres con la Fuerza?
240
00:27:53,833 --> 00:27:56,791
Debes ser muy bueno,
si fuiste a buscarme tú solo.
241
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
¿Creías que tu papá era
el único mandaloriano?
242
00:28:54,875 --> 00:28:55,875
(CHILLA)
243
00:28:56,916 --> 00:28:58,333
Esos son alamitas.
244
00:28:58,833 --> 00:29:00,583
Y éramos su próxima comida.
245
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
Vivían en los páramos
más allá de nuestras ciudades.
246
00:29:05,375 --> 00:29:09,625
Si sobrevivieron,
me pregunto qué otra cosa lo hizo.
247
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
(QUEJIDO)
248
00:29:50,875 --> 00:29:52,625
(QUEJIDO MÁS FUERTE)
249
00:30:31,250 --> 00:30:33,458
Din, ¿estás bien?
250
00:30:35,833 --> 00:30:36,875
¿Puedes oírme?
251
00:30:39,291 --> 00:30:40,458
Soy Bo-Katan.
252
00:30:41,583 --> 00:30:43,083
Voy a sacarte de aquí, ¿okey?
253
00:30:44,833 --> 00:30:46,416
¿Qué tanto puedes moverte?
254
00:30:48,541 --> 00:30:49,708
Din, no te escucho.
255
00:30:50,375 --> 00:30:51,916
¿Intentas decir algo?
256
00:30:53,583 --> 00:30:54,916
(CON DIFICULTAD) Detrás de ti.
257
00:31:37,416 --> 00:31:38,416
¿Qué pasó?
258
00:31:39,041 --> 00:31:40,625
Te acabo de salvar la vida.
259
00:31:41,208 --> 00:31:43,875
(SE QUEJA)
260
00:31:44,625 --> 00:31:46,083
¿Cómo me encontraste?
261
00:31:47,791 --> 00:31:49,041
Tu niño.
262
00:31:49,541 --> 00:31:51,333
Es más fuerte de lo que parece.
263
00:31:52,416 --> 00:31:54,125
Y es todo un navegante.
264
00:31:55,125 --> 00:31:57,083
Gracias por rescatarme.
265
00:32:00,916 --> 00:32:02,125
Tenías razón.
266
00:32:02,916 --> 00:32:04,666
Mandalore no está maldito.
267
00:32:06,125 --> 00:32:07,291
¿Eso crees?
268
00:32:08,625 --> 00:32:09,750
Mira alrededor.
269
00:32:10,666 --> 00:32:11,791
No queda nada.
270
00:32:13,791 --> 00:32:15,125
Una gran sociedad.
271
00:32:17,083 --> 00:32:18,541
Y ahora, un recuerdo.
272
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
Una vez, goberné por un breve tiempo.
273
00:32:23,833 --> 00:32:25,416
Ahora está destruida.
274
00:32:26,166 --> 00:32:28,041
No quedan más que cenizas.
275
00:32:31,000 --> 00:32:32,250
¿Qué es esto?
276
00:32:32,583 --> 00:32:34,666
¿Nunca has comido sopa de pog?
277
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
No.
278
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Fue sarcasmo, Din Djarin.
279
00:32:43,250 --> 00:32:46,541
Cualquier mandaloriano con armadura
era criado con esto,
280
00:32:46,541 --> 00:32:48,083
ya que era de su tamaño.
281
00:32:51,625 --> 00:32:53,000
Tienes que descansar.
282
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
Te puedo llevar a mi nave después.
283
00:32:58,000 --> 00:33:00,458
(SE QUEJA) No pienso ir contigo.
284
00:33:02,791 --> 00:33:04,458
¿De qué estás hablando?
285
00:33:04,458 --> 00:33:06,958
Debo continuar a las minas de Mandalore,
286
00:33:06,958 --> 00:33:08,708
para lograr la redención.
287
00:33:11,416 --> 00:33:15,708
Honestamente, me parece algo adorable
que te creas estos cuentos infantiles.
288
00:33:16,333 --> 00:33:18,875
Pero no existe nada mágico en las aguas.
289
00:33:20,500 --> 00:33:22,750
Sin el Credo, ¿qué somos?
290
00:33:22,750 --> 00:33:24,208
¿Qué representamos?
291
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Nuestro pueblo está disperso
como estrellas en la galaxia.
292
00:33:28,000 --> 00:33:30,208
El Credo es con lo que sobrevivimos.
293
00:33:31,208 --> 00:33:34,750
Tú me rescataste,
y siempre estaré en deuda contigo.
294
00:33:34,750 --> 00:33:38,125
Pero no puedo acompañarte
hasta que cumpla con mi obligación.
295
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
Yo te llevo.
296
00:33:41,333 --> 00:33:43,750
- ¿A las aguas vivientes?
- Sí.
297
00:33:44,791 --> 00:33:46,625
No las encontrarías por tu cuenta.
298
00:33:47,125 --> 00:33:48,500
No entre tanto desastre.
299
00:33:49,708 --> 00:33:50,750
Gracias.
300
00:33:50,750 --> 00:33:53,000
No agradezcas hasta que las veas.
301
00:33:56,416 --> 00:33:57,541
(CHILLA)
302
00:34:02,625 --> 00:34:06,291
Es difícil creer que todo esto
estuvo repleto de nuestra gente.
303
00:34:07,000 --> 00:34:08,666
No fue hace tanto tiempo.
304
00:34:10,583 --> 00:34:13,083
No parece, con toda esta destrucción.
305
00:34:13,875 --> 00:34:16,041
MANDO: Se ve
como si hubieran pasado siglos.
306
00:34:16,333 --> 00:34:18,333
El Imperio se propuso castigarnos.
307
00:34:20,041 --> 00:34:21,750
Para borrar nuestro recuerdo.
308
00:34:26,083 --> 00:34:29,875
Debe ser una pena verlo así
después de haber conocido su belleza.
309
00:34:30,833 --> 00:34:35,083
La pena es ver a nuestra gente
pelear entre ellos una y otra vez.
310
00:34:35,666 --> 00:34:39,041
Matándose por razones
demasiado confusas para explicarlas.
311
00:34:39,041 --> 00:34:41,375
Nos hizo más débiles.
312
00:34:42,375 --> 00:34:45,541
No teníamos esperanza
de resistirnos al puño del Imperio.
313
00:34:47,500 --> 00:34:48,833
Ahí.
314
00:34:50,041 --> 00:34:51,958
La entrada a las minas de Mandalore.
315
00:35:02,625 --> 00:35:04,625
Esta zona parece más antigua.
316
00:35:04,625 --> 00:35:07,000
Las minas llevan aquí miles de años.
317
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Las aguas vivientes
están en las cámaras de abajo.
318
00:35:10,666 --> 00:35:12,000
¿Has estado ahí?
319
00:35:12,958 --> 00:35:14,583
Sí, cuando era niña.
320
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
¿En serio?
321
00:35:17,833 --> 00:35:20,125
Yo era parte de la familia real.
322
00:35:20,125 --> 00:35:23,083
Tomé el Credo,
y me abarrotaron de regalos.
323
00:35:24,125 --> 00:35:27,125
Pero los rituales eran solo teatro
para nuestros súbditos.
324
00:35:27,791 --> 00:35:30,583
Amaban ver a la princesa
recitar los principios mandalorianos,
325
00:35:30,583 --> 00:35:32,458
mientras su padre la miraba orgulloso.
326
00:35:33,875 --> 00:35:35,916
Era un espectáculo muy conmovedor.
327
00:35:37,833 --> 00:35:39,583
Tal vez él estaba orgulloso.
328
00:35:40,083 --> 00:35:41,416
Sé que lo estaba.
329
00:35:41,958 --> 00:35:44,250
No lo avergoncé delante de todos.
330
00:35:44,875 --> 00:35:47,125
Tu padre suena como un hombre interesante.
331
00:35:47,833 --> 00:35:49,583
Me hubiera gustado conocerlo.
332
00:35:50,000 --> 00:35:51,833
Él era un gran hombre.
333
00:35:53,791 --> 00:35:55,833
Murió defendiendo Mandalore.
334
00:36:00,958 --> 00:36:02,250
El camino así es.
335
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
¿Tú qué estás mirando?
336
00:36:22,708 --> 00:36:23,916
Aquí están.
337
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Las aguas vivientes.
338
00:36:30,291 --> 00:36:31,375
Espera.
339
00:36:32,333 --> 00:36:34,291
Quiero darte todo el recorrido.
340
00:36:36,458 --> 00:36:40,333
"Estas minas provienen
de la época del primer Mandalore.
341
00:36:41,041 --> 00:36:44,625
"Según el folclore antiguo, las minas
fueron una guarida de mitosaurios.
342
00:36:45,041 --> 00:36:48,208
"Se dice que Mandalore el Grande
domó a la mítica bestia.
343
00:36:49,375 --> 00:36:52,458
"Es a partir de estas leyendas
que el sello de la calavera fue adoptado
344
00:36:52,583 --> 00:36:54,958
"y se convirtió
en el símbolo de nuestro planeta".
345
00:36:57,708 --> 00:36:58,875
Sí, aquí es.
346
00:37:05,750 --> 00:37:08,041
Din, ¿te sientes bien?
347
00:37:22,166 --> 00:37:23,375
(BALBUCEA)
348
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
Juro por mi nombre
349
00:37:48,000 --> 00:37:50,083
y el nombre de los ancestros
350
00:37:51,416 --> 00:37:54,000
que seguiré el camino de Mandalore.
351
00:37:56,375 --> 00:37:57,958
Y las palabra del Credo
352
00:37:58,583 --> 00:38:01,666
quedarán forjadas en mi corazón.
353
00:38:49,333 --> 00:38:50,375
(GRITO AHOGADO)
354
00:39:22,750 --> 00:39:23,791
(LLORIQUEA)
355
00:39:25,125 --> 00:39:27,333
(TOSE)
356
00:39:29,250 --> 00:39:31,583
(RESPIRA AGITADAMENTE)