1 00:00:02,958 --> 00:00:05,833 La redención ya no es algo que sea posible, 2 00:00:05,833 --> 00:00:08,791 desde la destrucción de nuestro planeta. 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,708 Pero ¿qué si las minas de Mandalore aún existen? 4 00:00:11,708 --> 00:00:14,708 Si viajo al planeta y traigo una prueba de que pude bañarme 5 00:00:14,708 --> 00:00:16,625 en las aguas vivientes de Mandalore, 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,125 por Credo, yo obtendré la redención. 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,208 PREVIAMENTE 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,250 Las canciones de eones del pasado 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,416 anunciaron el ascenso del mitosaurio 10 00:00:26,416 --> 00:00:29,041 para proclamar una nueva era de Mandalore. 11 00:00:29,666 --> 00:00:32,083 ¿Has oído de Bo-Katan Kryze? 12 00:00:32,958 --> 00:00:36,541 Bo-Katan Kryze nació en una casa poderosa, 13 00:00:36,541 --> 00:00:38,583 pero perdieron de vista el camino. 14 00:00:38,583 --> 00:00:41,041 Una vez reclamó el reino de Mandalore 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,208 basada solamente en la sangre 16 00:00:43,208 --> 00:00:45,416 y la espada que ahora tú posees. 17 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Su gobierno terminó en tragedia. 18 00:00:52,375 --> 00:00:55,375 Bo-Katan, iré a Mandalore. 19 00:00:55,375 --> 00:00:58,458 El planeta fue consumido, robado y envenenado. 20 00:01:00,041 --> 00:01:01,708 No queda nada más. 21 00:01:11,666 --> 00:01:15,166 (MÚSICA HEROICA) 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,166 (HABLA RODIANO) 23 00:01:42,541 --> 00:01:45,916 (HABLA RODIANO) 24 00:01:45,916 --> 00:01:47,791 No sé qué decirte, amiguito. 25 00:01:47,791 --> 00:01:49,916 ¿No te parece que le faltan varias partes? 26 00:01:49,916 --> 00:01:51,166 (HABLA RODIANO) 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,250 Lo empujaré de vuelta a la calle. Ya te escuchamos. 28 00:01:53,250 --> 00:01:54,708 ¡Droides! ¡Fuera! 29 00:01:55,333 --> 00:01:59,083 (HABLA RODIANO) 30 00:01:59,791 --> 00:02:03,333 Sí, bueno, no estoy amando el tono de voz, pero lo arreglaré. 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,166 - (HABLA RODIANO) - Mmm... (RESOPLA) 32 00:02:06,166 --> 00:02:07,458 Bueno, no lo sé. 33 00:02:07,458 --> 00:02:09,666 Por suerte para ti, el negocio está lento. 34 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 Y tengo que pedir las piezas al Borde Medio. 35 00:02:13,083 --> 00:02:14,916 Digamos, dos meses. 36 00:02:14,916 --> 00:02:16,500 (HABLA RODIANO) 37 00:02:16,500 --> 00:02:18,875 Está bien. Relájate, socio. Me voy a apurar. 38 00:02:18,875 --> 00:02:21,666 Pero dame la mitad por adelantado para las piezas. 39 00:02:24,166 --> 00:02:25,958 Eso. Debería cobrarte más, 40 00:02:25,958 --> 00:02:28,125 considerando que tengo que trabajar en Boonta Eve. 41 00:02:28,125 --> 00:02:29,916 - (HABLA RODIANO) - ¿Qué, yo? 42 00:02:30,333 --> 00:02:32,083 Yo sí tengo una vida. 43 00:02:32,083 --> 00:02:34,375 Con vacaciones, ¡y grandes planes! 44 00:02:34,708 --> 00:02:38,041 No me siento aquí y trabajo todo el día. Soy muy popular. 45 00:02:38,041 --> 00:02:39,541 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 46 00:02:39,541 --> 00:02:40,625 ¿Ya salió? 47 00:02:45,458 --> 00:02:48,000 Oye, dile a los jawas que el rodiano se fue. 48 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 - (CHIFLIDO) - (HABLAN JAWÉS) 49 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 Bien, volvamos a ensamblar esta cosa. 50 00:02:53,083 --> 00:02:54,666 Rápido, antes de que los vea. 51 00:02:54,666 --> 00:02:56,083 - Ya, ya, ya, ya. - (HABLA JAWÉS) 52 00:02:56,083 --> 00:02:58,833 Pongan esas partes de nuevo en el speeder. Píntenlas diferente. 53 00:02:58,958 --> 00:03:00,083 - Ten esto. - (HABLA JAWÉS) 54 00:03:00,500 --> 00:03:01,833 (HABLA JAWÉS) 55 00:03:01,833 --> 00:03:03,666 ¿En serio? ¿Por cinco minutos de trabajo? 56 00:03:03,666 --> 00:03:05,500 - (HABLA JAWÉS) - (GRUÑE) 57 00:03:05,875 --> 00:03:07,333 Tienen suerte de que ando de buenas. 58 00:03:10,875 --> 00:03:12,125 Oigan. Largo. 59 00:03:13,458 --> 00:03:15,833 Vayan a desarmar otro speeder. Es Boonta Eve. 60 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 Estamos a tiempo. 61 00:03:26,750 --> 00:03:28,333 ¡Iuju! 62 00:03:28,333 --> 00:03:29,541 ¿Oyes eso? 63 00:03:29,541 --> 00:03:32,000 Está ronroneando como una musaraña. 64 00:03:32,000 --> 00:03:33,166 No me quejo. 65 00:03:33,166 --> 00:03:35,041 Sigue siendo más rápida de lo que necesito. 66 00:03:35,041 --> 00:03:37,208 Pues, le puedo hacer unos ajustes mientras. 67 00:03:37,708 --> 00:03:39,416 ¿Y dónde está mi amigo? 68 00:03:41,041 --> 00:03:43,291 ¡Oh! ¡Ahí está! 69 00:03:43,291 --> 00:03:45,875 (GRITA DE ALEGRÍA) 70 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 ¿Y dónde aprendiste a saltar como un lurmen, eh? 71 00:03:48,750 --> 00:03:49,916 (BALBUCEA) 72 00:03:49,916 --> 00:03:51,750 ¿Esa fue su primera palabra? 73 00:03:51,750 --> 00:03:53,416 Creo que me está hablando a mí. 74 00:03:53,416 --> 00:03:55,625 ¿Oíste eso? Dijo: "Peli". 75 00:03:55,625 --> 00:03:56,708 Estoy aquí por negocios. 76 00:03:56,708 --> 00:03:59,416 Ah, ¿los hutts volvieron? ¿Quieres eliminar a Boba Fett? 77 00:03:59,416 --> 00:04:00,791 Busco una pieza para un droide. 78 00:04:00,791 --> 00:04:02,750 (SUSPIRA) Aburrido. 79 00:04:02,750 --> 00:04:06,375 ¡Oye, trae a los jawas de vuelta aquí antes de que entren a la cantina! 80 00:04:08,291 --> 00:04:10,916 Ya sabes cómo se pone Mos Eisley en Boonta Eve. 81 00:04:11,666 --> 00:04:14,375 Estoy buscando un circuito de memoria IG de repuesto. 82 00:04:14,375 --> 00:04:15,791 Hola, abuelo. 83 00:04:15,791 --> 00:04:18,000 Hace tiempo que no los hacen. 84 00:04:18,000 --> 00:04:25,125 (HABLA JAWÉS) 85 00:04:25,250 --> 00:04:28,541 - Circuito de memoria. - (HABLA JAWÉS) 86 00:04:29,208 --> 00:04:31,208 Perdón, amigo. Creo que es algo imposible. 87 00:04:31,208 --> 00:04:32,958 - ¿No pueden encontrar la pieza? - No. 88 00:04:32,958 --> 00:04:34,750 Necesito que arreglen mi droide. 89 00:04:35,041 --> 00:04:39,166 Y esa es la razón por la que deberías comprar este bello armatoste. 90 00:04:42,416 --> 00:04:43,708 No puedo usar a un astromecánico. 91 00:04:43,708 --> 00:04:46,250 Necesito un droide apto para la espeleología. 92 00:04:46,250 --> 00:04:47,458 ¿Espeleología? 93 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 ¿Eres espeleólogo? 94 00:04:49,375 --> 00:04:50,916 Voy a ir a Mandalore. 95 00:04:50,916 --> 00:04:53,125 Necesito un droide que pueda explorar antes que yo 96 00:04:53,125 --> 00:04:55,958 para examinar la atmósfera y ver si es seguro respirar. 97 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 Okey, pues... 98 00:04:57,583 --> 00:04:59,625 Ah, ah, ah. Ey, ¿adónde crees que vas? 99 00:04:59,625 --> 00:05:03,416 Vuelve aquí, droide miedoso. ¿Qué te pasa? Tienes que brillar. 100 00:05:04,375 --> 00:05:08,041 Este astromecánico R5 se inventó para la aventura. 101 00:05:08,041 --> 00:05:10,875 - (SONIDOS ELECTRÓNICOS) - ¿Qué? Por supuesto que sí. 102 00:05:10,875 --> 00:05:13,875 Se supone que debes pilotar cazas estelares a través de la galaxia 103 00:05:13,875 --> 00:05:15,583 y pelear contra la tiranía. 104 00:05:17,041 --> 00:05:21,083 Se cae a pedazos. Y, además, no tengo lugar para él en la N-1. 105 00:05:21,083 --> 00:05:25,333 ¿Qué dices? El R5-D4 está igual que el día que volvió de servir en la Rebelión. 106 00:05:25,333 --> 00:05:28,166 Y reinstalaré tu portadroide, 107 00:05:28,166 --> 00:05:30,875 y este pequeño bebé puede ser tu copiloto. 108 00:05:31,416 --> 00:05:33,458 Oye, si no arreglas tus pernos, 109 00:05:33,458 --> 00:05:35,250 te venderé otra vez a los jawas. 110 00:05:35,833 --> 00:05:37,458 (RISITA) Y porque es Boonta, 111 00:05:38,208 --> 00:05:41,208 lo que voy a hacer es dártelo por la mitad del precio 112 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 y te regalo un baño de aceite también. 113 00:05:49,166 --> 00:05:51,333 Ay, por favor, ya. No seas cobarde. 114 00:05:51,333 --> 00:05:53,958 Eres un astromecánico. Actúa como uno. 115 00:05:54,958 --> 00:05:56,875 Yo no confiaría demasiado en él, 116 00:05:56,875 --> 00:05:58,625 sus circuitos están algo frágiles. 117 00:05:58,625 --> 00:06:01,041 ¿No habías dicho que fue construido para la aventura? 118 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 ¿Qué? Perdona. 119 00:06:03,000 --> 00:06:04,708 ¡No te oigo! 120 00:06:08,833 --> 00:06:11,416 ¡Que la Fuerza te acompañe! 121 00:06:17,000 --> 00:06:18,041 Muy bien, niño. 122 00:06:18,750 --> 00:06:20,041 ¿Listo para una aventura? 123 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Capítulo 18 LAS MINAS DE MANDALORE 124 00:06:42,291 --> 00:06:43,416 (BALBUCEA) 125 00:06:44,000 --> 00:06:46,041 Da miedo, lo sé. 126 00:06:46,916 --> 00:06:49,125 Pero una vez fue verde y hermoso. 127 00:06:49,666 --> 00:06:51,375 Cuando se escribieron las canciones. 128 00:06:52,750 --> 00:06:54,041 Es Mandalore. 129 00:06:54,041 --> 00:06:56,083 Es el mundo natal de nuestra gente. 130 00:06:56,083 --> 00:06:59,375 Cada mandaloriano puede rastrear sus raíces hasta ese planeta. 131 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Y a las minas de béskar que hay en él. 132 00:07:02,833 --> 00:07:03,916 ¿Y sabes qué? 133 00:07:05,166 --> 00:07:06,833 Tampoco he estado ahí. 134 00:07:09,166 --> 00:07:10,500 Yo crecí allá. 135 00:07:11,041 --> 00:07:12,166 En esa luna. 136 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Concordia. 137 00:07:16,541 --> 00:07:19,333 Y eso es Kalevala, donde visitamos a Bo-Katan. 138 00:07:20,583 --> 00:07:22,250 Está en el mismo sistema. 139 00:07:24,333 --> 00:07:28,791 Un mandaloriano tiene que entender los mapas y saber orientarse. 140 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 De ese modo, nunca te perderás. 141 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 Parece que las bombas de fusión de la Purga 142 00:08:24,125 --> 00:08:26,916 alteraron el campo magnético alrededor del planeta. 143 00:08:26,916 --> 00:08:29,041 Desde la superficie, no podremos comunicarnos 144 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 con nadie fuera de la atmósfera. 145 00:08:30,500 --> 00:08:32,166 Así que hay que tener cuidado. 146 00:08:32,833 --> 00:08:36,666 Aquí abajo estamos aislados por completo del resto de la galaxia. 147 00:09:00,125 --> 00:09:01,916 R5, ¿estás listo? 148 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 Necesito que explores y analices la atmósfera. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,791 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 150 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 No era una pregunta. 151 00:09:12,166 --> 00:09:13,916 Ve a esa grieta en la roca. 152 00:09:13,916 --> 00:09:16,583 Y toma una muestra del aire en las ruinas de abajo. 153 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 (BALBUCEA) 154 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 El droide estará bien. 155 00:09:34,500 --> 00:09:37,333 Necesito que tome unas lecturas para ver que sea seguro. 156 00:09:40,375 --> 00:09:41,625 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 157 00:09:41,625 --> 00:09:43,291 No seas cobarde. 158 00:09:43,291 --> 00:09:45,875 Consigue las muestras que necesitamos. Y no tardes. 159 00:09:47,166 --> 00:09:48,750 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 160 00:09:56,791 --> 00:09:57,875 (BALBUCEA) 161 00:10:05,250 --> 00:10:06,375 Aquí, mira. 162 00:10:07,041 --> 00:10:08,500 Puedes verlo en el visor. 163 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 R5. 164 00:10:21,458 --> 00:10:22,958 Responde. ¿Me copias? 165 00:10:22,958 --> 00:10:24,333 (CHILLA) 166 00:10:25,083 --> 00:10:27,041 Probablemente hay interferencia. 167 00:10:29,041 --> 00:10:32,125 - (BALBUCEA) - (SUSPIRA) Bien, iré por él. 168 00:10:32,125 --> 00:10:34,166 Normalmente es un trabajo para droides. 169 00:10:34,166 --> 00:10:35,916 Esperaba no tener que salir. 170 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 Presurizaré mi casco. 171 00:10:37,875 --> 00:10:40,708 Tú sella tu cápsula. Ahora vuelvo. 172 00:11:12,208 --> 00:11:14,750 No te preocupes, niño. No me tardo. 173 00:11:21,416 --> 00:11:22,541 (BALBUCEA PREOCUPADO) 174 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 (CRUJIDO) 175 00:12:08,583 --> 00:12:09,750 (GRUÑIDO) 176 00:12:28,625 --> 00:12:29,875 (GRUÑIDO) 177 00:12:47,666 --> 00:12:49,541 (RESPIRA AGITADAMENTE) 178 00:12:51,541 --> 00:12:52,833 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 179 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Espera. 180 00:13:03,250 --> 00:13:05,416 Okey, ya estás bien. 181 00:13:06,000 --> 00:13:07,041 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 182 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 Ven. 183 00:13:09,000 --> 00:13:10,583 Hay que regresar a la nave. 184 00:13:16,916 --> 00:13:18,000 (CHILLA) 185 00:13:22,583 --> 00:13:25,500 Espera, niño. Tengo que comprobar la toxicidad. 186 00:13:26,833 --> 00:13:29,041 ¿Ya tienes un análisis de la atmósfera? 187 00:13:29,041 --> 00:13:30,458 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 188 00:13:34,916 --> 00:13:36,333 Los datos eran incorrectos. 189 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 La atmósfera sí es respirable. 190 00:13:40,458 --> 00:13:42,000 Bo-Katan tiene razón. 191 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 Mandalore no está maldito. 192 00:14:29,250 --> 00:14:30,916 Ese es el Centro Cívico. 193 00:14:32,291 --> 00:14:34,500 Aquí es donde Bo-Katan dijo que fuéramos. 194 00:14:58,041 --> 00:15:00,291 Las minas deben estar más abajo. 195 00:15:01,083 --> 00:15:03,166 Creo que estamos por nuestra cuenta desde aquí. 196 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 (BALBUCEA) 197 00:15:34,333 --> 00:15:35,375 (RUGIDO) 198 00:15:56,583 --> 00:15:59,125 Estas aguas deben fluir hasta las minas. 199 00:15:59,125 --> 00:16:00,750 Las aguas vivientes están ahí. 200 00:16:04,333 --> 00:16:05,500 (RUGIDO) 201 00:16:24,666 --> 00:16:28,125 Mira. Ese pasaje va hacia abajo. 202 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 (QUEJIDO) 203 00:17:51,833 --> 00:17:53,041 (BALBUCEA) 204 00:18:03,083 --> 00:18:04,125 (QUEJIDO) 205 00:18:43,541 --> 00:18:46,625 (SONIDOS ROBÓTICOS) 206 00:20:47,583 --> 00:20:50,208 - Ve por Bo-Katan. - (BALBUCEA) 207 00:21:12,083 --> 00:21:13,250 (RUGIDO) 208 00:21:29,416 --> 00:21:31,250 - (GRUÑIDO) - (BALBUCEA) 209 00:21:32,583 --> 00:21:34,000 (GRUÑIDO) 210 00:21:51,708 --> 00:21:53,416 (BALBUCEA) 211 00:21:54,916 --> 00:21:56,666 (RUGE) 212 00:22:15,833 --> 00:22:16,916 Su Majestad. 213 00:22:21,250 --> 00:22:22,791 Hay un visitante inesperado. 214 00:22:38,416 --> 00:22:40,125 Deshagámonos de él de una vez. 215 00:22:52,250 --> 00:22:55,166 Tal vez no fui lo suficientemente clara la última vez. 216 00:22:56,000 --> 00:22:57,625 Quiero que me dejen en paz. 217 00:23:01,583 --> 00:23:02,625 (BALBUCEA) 218 00:23:05,291 --> 00:23:06,958 Dime qué fue lo que le pasó. 219 00:23:10,958 --> 00:23:13,083 Descarga al astromecánico. Averigua dónde estaban. 220 00:23:14,416 --> 00:23:16,958 - (BALBUCEA) - (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 221 00:24:08,791 --> 00:24:10,375 No siempre se vio así. 222 00:24:36,416 --> 00:24:37,541 Okey, niño. 223 00:24:37,541 --> 00:24:39,166 Tú vas a guiarme hasta él. 224 00:24:39,583 --> 00:24:40,708 ¿Puedes hacerlo? 225 00:24:41,791 --> 00:24:42,833 (BALBUCEA) 226 00:25:06,666 --> 00:25:08,083 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 227 00:26:01,625 --> 00:26:03,916 Fue una bella civilización hace un tiempo. 228 00:26:05,208 --> 00:26:07,333 Mi familia la gobernó. 229 00:26:09,291 --> 00:26:10,958 Ahora es una tumba. 230 00:26:14,833 --> 00:26:15,916 Sigamos. 231 00:26:53,500 --> 00:26:54,666 (RUGIDO) 232 00:27:03,291 --> 00:27:04,416 (BALBUCEA) 233 00:27:05,333 --> 00:27:07,125 Sé que estás asustado, 234 00:27:07,625 --> 00:27:09,833 pero necesito que me guíes hasta él. 235 00:27:36,625 --> 00:27:38,583 Conocí a varios Jedi, ¿sabías? 236 00:27:40,875 --> 00:27:42,833 No sé qué te enseñaron sobre nosotros, 237 00:27:42,833 --> 00:27:45,625 pero hubo un tiempo en el que nos llevábamos muy bien. 238 00:27:45,625 --> 00:27:47,458 Peleamos codo a codo. 239 00:27:50,250 --> 00:27:52,000 ¿Qué tan bueno eres con la Fuerza? 240 00:27:53,833 --> 00:27:56,791 Debes ser muy bueno, si fuiste a buscarme tú solo. 241 00:28:49,291 --> 00:28:52,125 ¿Creías que tu papá era el único mandaloriano? 242 00:28:54,875 --> 00:28:55,875 (CHILLA) 243 00:28:56,916 --> 00:28:58,333 Esos son alamitas. 244 00:28:58,833 --> 00:29:00,583 Y éramos su próxima comida. 245 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 Vivían en los páramos más allá de nuestras ciudades. 246 00:29:05,375 --> 00:29:09,625 Si sobrevivieron, me pregunto qué otra cosa lo hizo. 247 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 (QUEJIDO) 248 00:29:50,875 --> 00:29:52,625 (QUEJIDO MÁS FUERTE) 249 00:30:31,250 --> 00:30:33,458 Din, ¿estás bien? 250 00:30:35,833 --> 00:30:36,875 ¿Puedes oírme? 251 00:30:39,291 --> 00:30:40,458 Soy Bo-Katan. 252 00:30:41,583 --> 00:30:43,083 Voy a sacarte de aquí, ¿okey? 253 00:30:44,833 --> 00:30:46,416 ¿Qué tanto puedes moverte? 254 00:30:48,541 --> 00:30:49,708 Din, no te escucho. 255 00:30:50,375 --> 00:30:51,916 ¿Intentas decir algo? 256 00:30:53,583 --> 00:30:54,916 (CON DIFICULTAD) Detrás de ti. 257 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 ¿Qué pasó? 258 00:31:39,041 --> 00:31:40,625 Te acabo de salvar la vida. 259 00:31:41,208 --> 00:31:43,875 (SE QUEJA) 260 00:31:44,625 --> 00:31:46,083 ¿Cómo me encontraste? 261 00:31:47,791 --> 00:31:49,041 Tu niño. 262 00:31:49,541 --> 00:31:51,333 Es más fuerte de lo que parece. 263 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 Y es todo un navegante. 264 00:31:55,125 --> 00:31:57,083 Gracias por rescatarme. 265 00:32:00,916 --> 00:32:02,125 Tenías razón. 266 00:32:02,916 --> 00:32:04,666 Mandalore no está maldito. 267 00:32:06,125 --> 00:32:07,291 ¿Eso crees? 268 00:32:08,625 --> 00:32:09,750 Mira alrededor. 269 00:32:10,666 --> 00:32:11,791 No queda nada. 270 00:32:13,791 --> 00:32:15,125 Una gran sociedad. 271 00:32:17,083 --> 00:32:18,541 Y ahora, un recuerdo. 272 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 Una vez, goberné por un breve tiempo. 273 00:32:23,833 --> 00:32:25,416 Ahora está destruida. 274 00:32:26,166 --> 00:32:28,041 No quedan más que cenizas. 275 00:32:31,000 --> 00:32:32,250 ¿Qué es esto? 276 00:32:32,583 --> 00:32:34,666 ¿Nunca has comido sopa de pog? 277 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 No. 278 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Fue sarcasmo, Din Djarin. 279 00:32:43,250 --> 00:32:46,541 Cualquier mandaloriano con armadura era criado con esto, 280 00:32:46,541 --> 00:32:48,083 ya que era de su tamaño. 281 00:32:51,625 --> 00:32:53,000 Tienes que descansar. 282 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 Te puedo llevar a mi nave después. 283 00:32:58,000 --> 00:33:00,458 (SE QUEJA) No pienso ir contigo. 284 00:33:02,791 --> 00:33:04,458 ¿De qué estás hablando? 285 00:33:04,458 --> 00:33:06,958 Debo continuar a las minas de Mandalore, 286 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 para lograr la redención. 287 00:33:11,416 --> 00:33:15,708 Honestamente, me parece algo adorable que te creas estos cuentos infantiles. 288 00:33:16,333 --> 00:33:18,875 Pero no existe nada mágico en las aguas. 289 00:33:20,500 --> 00:33:22,750 Sin el Credo, ¿qué somos? 290 00:33:22,750 --> 00:33:24,208 ¿Qué representamos? 291 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Nuestro pueblo está disperso como estrellas en la galaxia. 292 00:33:28,000 --> 00:33:30,208 El Credo es con lo que sobrevivimos. 293 00:33:31,208 --> 00:33:34,750 Tú me rescataste, y siempre estaré en deuda contigo. 294 00:33:34,750 --> 00:33:38,125 Pero no puedo acompañarte hasta que cumpla con mi obligación. 295 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 Yo te llevo. 296 00:33:41,333 --> 00:33:43,750 - ¿A las aguas vivientes? - Sí. 297 00:33:44,791 --> 00:33:46,625 No las encontrarías por tu cuenta. 298 00:33:47,125 --> 00:33:48,500 No entre tanto desastre. 299 00:33:49,708 --> 00:33:50,750 Gracias. 300 00:33:50,750 --> 00:33:53,000 No agradezcas hasta que las veas. 301 00:33:56,416 --> 00:33:57,541 (CHILLA) 302 00:34:02,625 --> 00:34:06,291 Es difícil creer que todo esto estuvo repleto de nuestra gente. 303 00:34:07,000 --> 00:34:08,666 No fue hace tanto tiempo. 304 00:34:10,583 --> 00:34:13,083 No parece, con toda esta destrucción. 305 00:34:13,875 --> 00:34:16,041 MANDO: Se ve como si hubieran pasado siglos. 306 00:34:16,333 --> 00:34:18,333 El Imperio se propuso castigarnos. 307 00:34:20,041 --> 00:34:21,750 Para borrar nuestro recuerdo. 308 00:34:26,083 --> 00:34:29,875 Debe ser una pena verlo así después de haber conocido su belleza. 309 00:34:30,833 --> 00:34:35,083 La pena es ver a nuestra gente pelear entre ellos una y otra vez. 310 00:34:35,666 --> 00:34:39,041 Matándose por razones demasiado confusas para explicarlas. 311 00:34:39,041 --> 00:34:41,375 Nos hizo más débiles. 312 00:34:42,375 --> 00:34:45,541 No teníamos esperanza de resistirnos al puño del Imperio. 313 00:34:47,500 --> 00:34:48,833 Ahí. 314 00:34:50,041 --> 00:34:51,958 La entrada a las minas de Mandalore. 315 00:35:02,625 --> 00:35:04,625 Esta zona parece más antigua. 316 00:35:04,625 --> 00:35:07,000 Las minas llevan aquí miles de años. 317 00:35:07,833 --> 00:35:09,958 Las aguas vivientes están en las cámaras de abajo. 318 00:35:10,666 --> 00:35:12,000 ¿Has estado ahí? 319 00:35:12,958 --> 00:35:14,583 Sí, cuando era niña. 320 00:35:15,250 --> 00:35:16,291 ¿En serio? 321 00:35:17,833 --> 00:35:20,125 Yo era parte de la familia real. 322 00:35:20,125 --> 00:35:23,083 Tomé el Credo, y me abarrotaron de regalos. 323 00:35:24,125 --> 00:35:27,125 Pero los rituales eran solo teatro para nuestros súbditos. 324 00:35:27,791 --> 00:35:30,583 Amaban ver a la princesa recitar los principios mandalorianos, 325 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 mientras su padre la miraba orgulloso. 326 00:35:33,875 --> 00:35:35,916 Era un espectáculo muy conmovedor. 327 00:35:37,833 --> 00:35:39,583 Tal vez él estaba orgulloso. 328 00:35:40,083 --> 00:35:41,416 Sé que lo estaba. 329 00:35:41,958 --> 00:35:44,250 No lo avergoncé delante de todos. 330 00:35:44,875 --> 00:35:47,125 Tu padre suena como un hombre interesante. 331 00:35:47,833 --> 00:35:49,583 Me hubiera gustado conocerlo. 332 00:35:50,000 --> 00:35:51,833 Él era un gran hombre. 333 00:35:53,791 --> 00:35:55,833 Murió defendiendo Mandalore. 334 00:36:00,958 --> 00:36:02,250 El camino así es. 335 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 ¿Tú qué estás mirando? 336 00:36:22,708 --> 00:36:23,916 Aquí están. 337 00:36:25,041 --> 00:36:26,541 Las aguas vivientes. 338 00:36:30,291 --> 00:36:31,375 Espera. 339 00:36:32,333 --> 00:36:34,291 Quiero darte todo el recorrido. 340 00:36:36,458 --> 00:36:40,333 "Estas minas provienen de la época del primer Mandalore. 341 00:36:41,041 --> 00:36:44,625 "Según el folclore antiguo, las minas fueron una guarida de mitosaurios. 342 00:36:45,041 --> 00:36:48,208 "Se dice que Mandalore el Grande domó a la mítica bestia. 343 00:36:49,375 --> 00:36:52,458 "Es a partir de estas leyendas que el sello de la calavera fue adoptado 344 00:36:52,583 --> 00:36:54,958 "y se convirtió en el símbolo de nuestro planeta". 345 00:36:57,708 --> 00:36:58,875 Sí, aquí es. 346 00:37:05,750 --> 00:37:08,041 Din, ¿te sientes bien? 347 00:37:22,166 --> 00:37:23,375 (BALBUCEA) 348 00:37:42,916 --> 00:37:44,750 Juro por mi nombre 349 00:37:48,000 --> 00:37:50,083 y el nombre de los ancestros 350 00:37:51,416 --> 00:37:54,000 que seguiré el camino de Mandalore. 351 00:37:56,375 --> 00:37:57,958 Y las palabra del Credo 352 00:37:58,583 --> 00:38:01,666 quedarán forjadas en mi corazón. 353 00:38:49,333 --> 00:38:50,375 (GRITO AHOGADO) 354 00:39:22,750 --> 00:39:23,791 (LLORIQUEA) 355 00:39:25,125 --> 00:39:27,333 (TOSE) 356 00:39:29,250 --> 00:39:31,583 (RESPIRA AGITADAMENTE)