1 00:00:02,125 --> 00:00:02,958 - 別動! - 不! 2 00:00:02,958 --> 00:00:04,666 我是潘興博士 3 00:00:04,666 --> 00:00:07,916 他的熱情遠勝於謹慎 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,083 有什麼消息? 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,583 (前情提要) 6 00:00:17,583 --> 00:00:18,916 如果我到訪星球 7 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 我會帶證據回來 證明我已在活水中洗滌 8 00:00:22,166 --> 00:00:24,625 那麼根據信條,我將會被赦免 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,416 曼達洛的山礦沒有什麼神奇之處 10 00:00:27,416 --> 00:00:32,125 我們的祖先在那裡找到了畢司克鋼礦石 其餘的都是迷信 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,625 「這些山礦可以追溯到 第一個曼達洛時代」 12 00:00:36,625 --> 00:00:40,375 「根據古老的民間傳說 這些山礦曾經是神龍的巢穴」 13 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 「我以自己」 14 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 「和祖先的名字發誓」 15 00:02:02,833 --> 00:02:04,125 我得到赦免 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 我見證了一切 17 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 你在活水中洗滌 18 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 你再次成為曼達洛人 19 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 我們現在可以離開嗎? 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 我可以問你一件事嗎? 21 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 什麼事? 22 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 你看到下面有什麼嗎? 23 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 當我下跌時,我看到鴻溝擦身而過 24 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 我沒為意它有那麼深 25 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 本來不是的 26 00:02:42,166 --> 00:02:45,500 大洗禮的轟炸一定引發了地震 27 00:02:48,333 --> 00:02:49,708 你看到有什麼活著嗎? 28 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 活著?例如呢? 29 00:02:53,875 --> 00:02:54,708 沒什麼 30 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 我們走吧 31 00:03:27,833 --> 00:03:30,166 送我回飛船,我便會告辭 32 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 我會永遠感激你 33 00:03:33,458 --> 00:03:34,916 我還想邀請你大吃一餐 34 00:03:34,916 --> 00:03:37,541 但我想你不會再除下頭盔 35 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 - 這是宗旨 - 這是宗旨 36 00:03:48,958 --> 00:03:49,833 我們被打中 37 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 有人突擊我們 38 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 看來是鈦攔截戰機中隊 39 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 我們離卡勒瓦拉有多遠? 40 00:03:57,875 --> 00:03:59,333 不遠 41 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 快飛回去,我會駕 N-1 來支援 42 00:04:01,916 --> 00:04:02,875 你能避開他們嗎? 43 00:04:02,875 --> 00:04:05,958 我們的保護網抵擋不住 我需要你開火還擊 44 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 他們從哪裡來的? 45 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 我得罪過很多帝國軍閥 46 00:04:23,708 --> 00:04:26,291 當你劫持他們的飛船時 他們會很憤怒 47 00:04:26,291 --> 00:04:27,541 你現在才說 48 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 去準備,火力很猛 49 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 我無法減速讓你跳機 50 00:04:53,833 --> 00:04:56,041 攔截機比鈦戰機厲害得多 51 00:04:56,041 --> 00:04:57,750 你準備好轉機嗎? 52 00:04:58,416 --> 00:04:59,833 似乎我並無選擇 53 00:06:05,416 --> 00:06:07,875 我登上了 N-1,正在向你飛來 54 00:06:17,375 --> 00:06:20,458 放心,我自小便在這些峭壁飛行 55 00:06:27,416 --> 00:06:29,166 當然已經有點生手 56 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 謝謝你來支援 57 00:06:55,666 --> 00:06:56,875 只剩下兩架 58 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 你行右邊,我在另一邊會合你 59 00:07:17,916 --> 00:07:19,791 搞掂一架,還有一架 60 00:07:19,791 --> 00:07:20,750 交給我 61 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 你架老爺機表現不錯 62 00:07:54,000 --> 00:07:55,166 你的機有沒有損毀? 63 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 只是保護網,你呢? 64 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 絲毫無損 65 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 讓我們回去檢查清楚 66 00:08:03,708 --> 00:08:04,583 射得不錯 67 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 等等,立體鏡有顯示 68 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 不! 69 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 那些混蛋炸毀了我的家園! 70 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 博,又有敵人 71 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 博,聽我講 72 00:08:57,041 --> 00:08:58,791 你要立即離開 73 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 他們人多勢眾 我們要立即離開 74 00:09:18,875 --> 00:09:21,625 以帝國軍閥來說,船的數目實在太多 75 00:09:21,625 --> 00:09:24,000 - 我發了地標給你 - 去哪裡? 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,666 一個他們找不到的地方 77 00:09:37,708 --> 00:09:42,666 《曼達洛人》 78 00:09:43,458 --> 00:09:46,041 (第 19 章) (改朝換代) 79 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 多謝各位今晚讓我在這裡發言 80 00:10:16,125 --> 00:10:18,750 特赦計劃救了我一命 81 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 我們當中有很多人 迫不得已為帝國工作 82 00:10:23,791 --> 00:10:27,208 現在新共和國給了我們第二次機會 83 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 謝謝你們 84 00:10:31,083 --> 00:10:35,500 我相信追求知識是 人類最崇高的行為 85 00:10:36,750 --> 00:10:42,000 很不幸,由於某人的一己私慾 我的研究被扭曲成 86 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 殘忍和不人道的東西 87 00:10:43,916 --> 00:10:48,125 他打算用複製技術 為自己爭取更大的權力 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 儘管我以前做過可恥的事 89 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 現在我希望竭盡所能幫助新共和國 90 00:10:55,875 --> 00:10:59,625 雖然已成過去,但我對自己的 所作所為感到後悔 91 00:10:59,625 --> 00:11:03,000 但我向你保證,我的出發點是好的 92 00:11:12,833 --> 00:11:16,916 小時候,我失去了媽媽 93 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 她是我最愛的人 94 00:11:25,791 --> 00:11:27,333 她有心臟病 95 00:11:30,541 --> 00:11:34,291 如果當時我的家鄉 可以進行簡單的複製器官移植 96 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 她的死就可輕易地避免 97 00:11:39,375 --> 00:11:42,916 那時我發誓,我要畢生研究 98 00:11:42,916 --> 00:11:45,916 幫助他人避免這種不必要的損失 99 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 謝謝卡米諾人突破性的發展 100 00:11:49,833 --> 00:11:52,958 我們知道可以從一條基因鏈中 101 00:11:52,958 --> 00:11:54,541 複製出一個人 102 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 我的研究是希望 103 00:11:58,041 --> 00:12:00,541 結合兩名捐贈者的多條基因鏈 104 00:12:00,541 --> 00:12:04,375 來複製含有最佳遺傳特質的複製品 105 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 事實上很有趣 106 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 第一次劑量測試幾乎立即失敗 107 00:12:12,875 --> 00:12:13,916 - 但... - 嗨,醫生 108 00:12:13,916 --> 00:12:16,875 為一個懂得欣賞你的政府工作 109 00:12:16,875 --> 00:12:19,416 一定很高興,對嗎? 110 00:12:19,416 --> 00:12:21,666 當然,我很幸運 111 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 我們很榮幸有你加入,潘興博士 112 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 希望你喜歡這城市 113 00:12:26,500 --> 00:12:27,458 喜歡 114 00:12:27,458 --> 00:12:30,541 雖然任何地方也比外圍星域好 115 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 外圍星域,我無法想像 116 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 你知嘛,我差點被征入伍 117 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 想像我當兵個樣 118 00:12:36,333 --> 00:12:37,916 親愛的,那是帝國 119 00:12:38,875 --> 00:12:39,791 很抱歉 120 00:12:39,791 --> 00:12:42,958 帝國、革命軍、新共和國,我跟不上 121 00:12:42,958 --> 00:12:45,166 所以我還是閉嘴比較好 122 00:12:45,166 --> 00:12:46,583 我們盡量避免參與其中 123 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 博士,你應該得到最好的待遇 124 00:12:49,458 --> 00:12:53,208 你經歷了太多,你很勇敢 125 00:12:53,208 --> 00:12:54,958 你很有啟發性 126 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 我很慶幸你現在為我們工作 127 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 謝謝你 128 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 我知道你在前往特赦村 129 00:13:19,666 --> 00:13:22,083 恭喜你成功參與計劃 130 00:13:22,750 --> 00:13:24,041 謝謝你 131 00:13:24,041 --> 00:13:26,250 你來了哥拉桑很久嗎? 132 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 不是 133 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 那麼你會發現這是一個很美麗的城市 134 00:13:29,875 --> 00:13:32,750 你必須要去參觀天穹植物公園 135 00:13:32,750 --> 00:13:37,041 密西斯花正在盛開 天呀,非常值得一看 136 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 如果你有時間 137 00:13:39,958 --> 00:13:42,333 銀河博物館有個關於 超空間引擎技術的 138 00:13:42,333 --> 00:13:44,458 全新展覽,令人嘆為觀止 139 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 還有你必須預留一天 140 00:13:47,208 --> 00:13:49,291 參觀絕種生物的全息博物館 141 00:13:49,291 --> 00:13:51,750 那裡展出了一些很厲害的生物 142 00:13:51,750 --> 00:13:54,250 我認為馬拉斯塔的馬塔獸完全是... 143 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 看,我們到了 144 00:13:56,125 --> 00:13:57,583 特赦村 145 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 請小心落車 146 00:14:02,541 --> 00:14:03,666 晚安 147 00:14:11,916 --> 00:14:14,583 我也說過,我引用「更上一層樓」 148 00:14:15,250 --> 00:14:16,875 搞錯,我們不會有晉升 149 00:14:16,875 --> 00:14:18,250 不,你不會得到晉升 150 00:14:20,666 --> 00:14:22,125 很喜歡 151 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 嘿,過來跟我們喝一杯吧 152 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 特赦官員 M34 153 00:14:37,291 --> 00:14:39,416 特赦科學家 L52 154 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 你新來的? 155 00:14:41,625 --> 00:14:42,708 什麼意思? 156 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 新加入計劃 157 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 那些襟章出賣了你 158 00:14:48,416 --> 00:14:51,875 是,我剛從集中營調來 159 00:14:52,541 --> 00:14:54,291 歡迎來到特赦村 160 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 相比之下,這裡是天堂 161 00:14:58,458 --> 00:15:04,958 他們是 G27、M40、G68 162 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 博士 163 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 一切還好嗎? 164 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 我沒想過會遇見莫夫吉迪恩的人 165 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 吉迪恩? 166 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 我不知道你曾經為他工作 167 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 我聽說他在去戰爭法庭的途中逃跑了 168 00:15:27,916 --> 00:15:29,958 不,那只是掩人耳目 169 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 我聽說他們給他駁上了讀心儀 170 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 我盡量不想再提他 171 00:15:37,333 --> 00:15:40,708 全靠復康計劃 我才可以為新共和國效力 172 00:15:42,583 --> 00:15:43,416 就像你一樣 173 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 就像我們所有人一樣 174 00:15:53,583 --> 00:15:55,208 新共和國萬歲 175 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 新共和國萬歲 176 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 新共和國萬歲 177 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 博士,請坐 178 00:16:18,583 --> 00:16:21,000 這裡的人數比我想像中多 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,958 對,最初我也很驚訝 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 帝國絕不會這樣處事 181 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 是,絕對不會 182 00:16:33,666 --> 00:16:35,208 對,他們不會赦免任何人 183 00:16:35,208 --> 00:16:37,750 博士,你有去遊覽哥拉桑嗎? 184 00:16:37,750 --> 00:16:40,416 我還未有時間 185 00:16:41,416 --> 00:16:43,458 等你有時間,我可以帶你四圍觀光 186 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 謝謝 187 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 制服也更合身 188 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 但我有點想念超空間的光芒 189 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 L52,你想念什麼? 190 00:16:55,208 --> 00:16:56,041 想念? 191 00:16:56,875 --> 00:16:57,750 舊時的事 192 00:16:59,333 --> 00:17:01,125 不,我慶幸帝國... 193 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 不,不是指這些 194 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 那當然是好事 195 00:17:05,458 --> 00:17:08,333 我是指日常的東西,例如食物 196 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 沒有嗎? 197 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 我想大概是 198 00:17:17,125 --> 00:17:22,500 口糧包中的黃色輕便餅乾? 199 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 - 是 - 對 200 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 - 哇 - 勾起了回憶 201 00:17:25,791 --> 00:17:28,375 我想不會在核心世界找到 202 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 是,不會 203 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 但我想講,我比較喜歡紅色 204 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 - 你很傻,輕便餅乾? - 有問題嗎? 205 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 我想講,如果這輩子 我不用再接觸口糧包 206 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 - 我死而無憾,為此乾杯 - 好吧 207 00:17:40,791 --> 00:17:43,291 如果我想悶死 我會聽你講笑話 208 00:17:44,375 --> 00:17:45,250 好的 209 00:17:45,250 --> 00:17:48,125 飲吧! 210 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 成千上萬的建築物和摩天大廈 211 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 覆蓋了哥拉桑的表面 212 00:17:54,333 --> 00:17:58,875 因此,哥拉桑是 寥寥可數的城市行星之一 213 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 被稱為「世界都市」 214 00:18:01,208 --> 00:18:05,250 雖然哥拉桑星被稱為「銀河系的中心」 215 00:18:05,250 --> 00:18:07,958 但它的正確位置並不是... 216 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 等等! 217 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 輕便餅乾 218 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 早晨,L52,週五快樂 219 00:19:16,166 --> 00:19:18,250 另一套檔案 220 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 早晨 221 00:19:21,458 --> 00:19:23,541 我昨晚聽了你的演講 222 00:19:23,541 --> 00:19:25,000 很有趣 223 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 謝謝 224 00:19:27,208 --> 00:19:29,833 我不知道原來你這麼有經驗 225 00:19:29,833 --> 00:19:31,708 他們為何安排你在這裡? 226 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 我很樂意做任何工作 227 00:19:36,000 --> 00:19:37,291 你知嘛... 228 00:19:37,291 --> 00:19:38,791 不好意思 229 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 我落後了 230 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 我不阻你了 231 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 - 再次多謝你 - 好 232 00:20:07,083 --> 00:20:07,916 你的雪糕在溶化 233 00:20:10,958 --> 00:20:13,833 這裡...有很多人 234 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 我一時接受不來 235 00:20:30,583 --> 00:20:32,833 一萬億永久居民 236 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 很厲害 237 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 這些人攜手合作 創建更美好的東西 238 00:20:39,291 --> 00:20:41,000 這讓我覺得微不足道 239 00:20:42,375 --> 00:20:43,833 我不認同 240 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 這讓我覺得很特別 241 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 知道我必須克服一切才能回到這裡 242 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 你以前來過哥拉桑? 243 00:20:54,666 --> 00:20:56,250 我在學院受訓 244 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 除了改朝換代,這裡沒有太大變化 245 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 不過確實感覺不一樣 246 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 我們以為自己過得很好 247 00:21:15,208 --> 00:21:16,958 我有時也會這樣想 248 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 我的研究半途而廢 249 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 我們快將有決定性的突破 250 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 落入好人手中,我們的研究 本來可以幫助很多人 251 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 為何不在這裡繼續研究? 252 00:21:32,208 --> 00:21:35,416 我認為新共和國對此不感興趣 253 00:21:36,500 --> 00:21:40,041 複製人的道德問題很複雜 254 00:21:40,708 --> 00:21:43,708 但如果它能幫助新共和國,還不足夠嗎? 255 00:21:46,708 --> 00:21:50,208 盲目服從命令是我們最初惹上麻煩的原因 256 00:21:51,125 --> 00:21:52,791 有時你要相信直覺 257 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 新共和國正在盡最大努力 但他們也在掙扎 258 00:21:59,666 --> 00:22:01,791 有很多有能力的人願意幫手 259 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 你明白我說什麼嗎? 260 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 那是什麼? 261 00:22:15,291 --> 00:22:19,958 那是烏瑪峰,哥拉桑最高的山峰 262 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 他們說那裡是唯一的地方 263 00:22:23,458 --> 00:22:25,500 可以看到整個星球 264 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 多麼奇怪 265 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 你想碰它嗎? 266 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 - 他們允許嗎? - 允許? 267 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 博士,輕鬆一點,帝國已不存在 268 00:23:03,458 --> 00:23:05,666 請勿觸碰烏瑪峰! 269 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 對不起 270 00:23:08,250 --> 00:23:10,500 你一早知道會這樣,是嗎? 271 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 抱歉 272 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 請勿亂拋垃圾 273 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 抱歉 274 00:23:17,083 --> 00:23:18,500 我請你飲汽水吧 275 00:23:19,333 --> 00:23:21,333 你剛才的表情值回票價 276 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 你覺得目前的居住環境舒適嗎? 277 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 舒適 278 00:23:43,833 --> 00:23:46,500 你能否保持一貫的作息時間? 279 00:23:47,166 --> 00:23:48,041 可以 280 00:23:48,041 --> 00:23:52,708 你有否因工作或個人問題 而承受過大的壓力? 281 00:23:52,708 --> 00:23:53,750 沒有 282 00:23:53,750 --> 00:23:58,666 你有否對你的同事感到憤怒或不滿? 283 00:23:58,666 --> 00:23:59,583 沒有 284 00:23:59,583 --> 00:24:03,250 你有否對新共和國政府或其代表 285 00:24:03,250 --> 00:24:06,750 感到憤怒或不滿? 286 00:24:06,750 --> 00:24:07,666 沒有 287 00:24:08,250 --> 00:24:10,916 - 多謝你繼續... - 我可以問個問題嗎? 288 00:24:10,916 --> 00:24:11,958 請發問 289 00:24:11,958 --> 00:24:18,291 如果我工餘時繼續進行自己的研究 你們允許嗎? 290 00:24:18,291 --> 00:24:19,625 根據你的檔案 291 00:24:19,625 --> 00:24:23,333 你之前的研究涉及複製和基因改造 292 00:24:23,333 --> 00:24:26,875 根據哥拉桑協定,第 13 章 7 條 293 00:24:26,875 --> 00:24:28,958 這類研究是被禁止的 294 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 很抱歉 295 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 你還有其他問題嗎? 296 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 沒有了 297 00:24:37,000 --> 00:24:41,500 多謝你繼續成為特赦計劃的重要一員 298 00:24:41,500 --> 00:24:42,708 祝你有愉快的一天 299 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 我們前幾天談論過的事 300 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 我的研究 301 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 我一直在想這件事 302 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 我知道它很重要 303 00:25:22,000 --> 00:25:25,333 如果由新共和國負責 它一定貢獻良多 304 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 我只需要證明這點 305 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 似乎你想繼續研究 306 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 但是...可以怎樣做? 307 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 你需要什麼? 308 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 其實不需要太多東西 309 00:25:41,416 --> 00:25:44,375 一些工具、流動實驗室等等? 310 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 我知道這主意很傻 311 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 - 但我真的相信... - 不用說 312 00:25:50,041 --> 00:25:54,208 你想幫助新共和國 只是他們仍未理解 313 00:25:58,916 --> 00:26:00,875 我可以幫你找到流動實驗室 314 00:26:04,666 --> 00:26:07,750 但我們要離開我們的指定範圍 315 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 不,我...不能這樣做 316 00:26:15,583 --> 00:26:19,083 如果給他們發現 我們會被送回集中營 317 00:26:21,083 --> 00:26:22,041 聽住... 318 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 我做過很多羞恥的事 319 00:26:30,083 --> 00:26:32,416 我有很多東西要彌補 320 00:26:35,666 --> 00:26:38,750 但如果你的研究 真的如你所說一樣重要 321 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 我會冒這個險 322 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 太危險了 323 00:27:00,875 --> 00:27:06,958 那麼...再考慮一晚吧? 324 00:27:34,916 --> 00:27:37,000 早晨,L52 ,一切好吧? 325 00:27:37,000 --> 00:27:39,041 好,謝謝你 326 00:27:39,041 --> 00:27:43,458 但我在為這個儀器存檔 它被定為要銷毀 327 00:27:47,041 --> 00:27:48,125 看來是 328 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 但它還完好無缺 329 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 這是帝國的儀器 330 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 但我們可以好好善用它 331 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 如果我可以使用儀器 我很樂意展示如何... 332 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 我能跟你說實話嗎? 333 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 我們的進度已經落後 334 00:28:00,833 --> 00:28:04,291 我們不僅要清點帝國的廢鐵場 335 00:28:04,291 --> 00:28:06,500 但我們還要將聯盟艦隊退役 336 00:28:06,500 --> 00:28:07,791 我相信你會明白 337 00:28:07,791 --> 00:28:09,750 我只想幫手,如果我能... 338 00:28:09,750 --> 00:28:12,375 這需要部門的授權 339 00:28:12,375 --> 00:28:15,791 你可以提交 C-1023 表格申請 340 00:28:15,791 --> 00:28:18,541 但我從未見過特赦計劃的人提出申請 341 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 我必須先查詢是否可以這樣做 342 00:28:20,500 --> 00:28:21,541 沒關係 343 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 當我無問過 344 00:28:23,666 --> 00:28:26,041 很抱歉,L52 345 00:28:26,041 --> 00:28:27,583 我知道你很難受 346 00:28:27,583 --> 00:28:31,875 但我向你保證,我們確實在幫助新共和國 347 00:28:37,875 --> 00:28:38,708 早晨 348 00:28:47,791 --> 00:28:52,291 你有否因工作或個人問題 而承受過大的壓力? 349 00:28:52,291 --> 00:28:53,625 沒有 350 00:28:54,666 --> 00:28:59,416 你有否對你的同事感到憤怒或不滿? 351 00:28:59,416 --> 00:29:00,375 沒有 352 00:29:00,375 --> 00:29:03,708 你有否對新共和國政府或其代表 353 00:29:03,708 --> 00:29:07,166 感到憤怒或不滿? 354 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 很抱歉你聽不清楚 355 00:29:13,166 --> 00:29:16,291 你有否對新共和國政府或其代表... 356 00:29:16,291 --> 00:29:17,208 沒有 357 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 多謝你繼續... 358 00:29:18,791 --> 00:29:22,291 我們的主要目標是幫助共和國,對嗎? 359 00:29:22,291 --> 00:29:23,333 正確 360 00:29:23,333 --> 00:29:25,500 這凌駕於一切嗎? 361 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 正確 362 00:29:29,500 --> 00:29:34,375 多謝你繼續成為特赦計劃的重要一員 363 00:29:34,375 --> 00:29:35,666 祝你有愉快的一天 364 00:29:52,833 --> 00:29:56,375 我們去取流動實驗室吧 365 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 很好 366 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 明晚? 367 00:30:30,541 --> 00:30:32,166 你只是想幫新共和國 368 00:30:33,666 --> 00:30:35,166 這是正確的選擇 369 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 別緊張 370 00:30:58,291 --> 00:30:59,541 跟著我做 371 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 博士,深呼吸 372 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 不會有事的 373 00:31:14,291 --> 00:31:15,625 記住我們的目的 374 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 博士,鎮定點 375 00:31:34,541 --> 00:31:35,916 你在這方面比我好 376 00:31:36,791 --> 00:31:38,125 你會慢慢習慣的 377 00:32:28,166 --> 00:32:29,875 今天累透了,對嗎? 378 00:33:15,333 --> 00:33:16,625 我們要去哪裡? 379 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 廢鐵場 380 00:33:20,000 --> 00:33:22,458 明白嘛...你在清點的那些東西 381 00:33:22,458 --> 00:33:23,416 什麼? 382 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 帝國的船會有流動實驗室,對嗎? 383 00:33:26,791 --> 00:33:29,416 有,但那些是帝國的東西 384 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 不再是了 385 00:33:32,791 --> 00:33:34,000 現在它們只是廢物 386 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 聽住,我們偷入去 取需要的東西 387 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 神不知鬼不覺我們便回到特赦村 388 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 你以前做過嗎? 389 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 你以為我在哪裡找到餅乾? 390 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 請出示車票 391 00:34:38,833 --> 00:34:39,958 - 謝謝 - 跟我來 392 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 請出示車票 393 00:34:51,208 --> 00:34:52,333 請出示車票 394 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 去吧,我就在你後面 395 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 你做得到 396 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 做得好,博士 397 00:35:10,333 --> 00:35:11,625 謝謝你 398 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 繼續行 399 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 今天累透了,對嗎? 400 00:35:30,166 --> 00:35:31,833 你要多加練習 401 00:35:33,333 --> 00:35:34,375 - 抱歉 - 小心! 402 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 這裡是車尾 403 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 即將到達第一站船塢倉庫 404 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 我們要跳車 405 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 什麼? 406 00:36:36,416 --> 00:36:37,500 相信我 407 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 到達船塢倉庫站 408 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 準備... 409 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 跳! 410 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 我從來沒有做過這種事 411 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 你肯定這裡無人? 412 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 是 413 00:38:51,041 --> 00:38:52,750 船隻已無法開動 414 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 無必要守著它們 415 00:40:09,041 --> 00:40:11,916 以前在吉迪恩的船上 我們一定碰過面無數次 416 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 抱歉我沒有自我介紹 417 00:40:18,041 --> 00:40:21,208 我...你無需道歉 418 00:40:22,250 --> 00:40:24,166 以往的情況不同 419 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 對 420 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 但現在不同了 421 00:40:32,208 --> 00:40:35,125 我是通訊部官員,以利亞凱恩 422 00:40:39,458 --> 00:40:42,625 我是科學家,佩恩潘興博士 423 00:40:44,958 --> 00:40:47,708 很高興認識你,潘興博士 424 00:40:50,666 --> 00:40:51,750 就是這裡 425 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 這裡有你所需的東西嗎? 426 00:41:15,166 --> 00:41:16,375 好極 427 00:41:21,125 --> 00:41:23,083 我只會帶走所需的 428 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 它們全部都會送去廢料堆 429 00:41:28,166 --> 00:41:31,208 我記得第一次踏入這樣的地方 430 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 我不敢相信自己成功了 431 00:41:35,041 --> 00:41:38,125 在我成長的市鎮,我媽媽是一名醫生 432 00:41:38,125 --> 00:41:41,666 我整天也會待在她的辦公室 夢想可以有這樣的實驗室 433 00:41:41,666 --> 00:41:43,583 但當我置身其中... 434 00:41:45,625 --> 00:41:47,541 你一直很清楚自己想做什麼 435 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 從我懂事開始 436 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 那麼你呢? 437 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 你有想過長大之後做什麼嗎? 438 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 我沒有機會好好思考 439 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 什麼聲? 440 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 是普通鋼鐵碰撞的聲音 441 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 你繼續收拾 442 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 穩陣起見,我去看看 443 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 我們怎樣回去? 444 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 繼續行! 445 00:43:35,083 --> 00:43:36,125 別動! 446 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 特赦科學家 L52 舉高雙手,現在要拘捕你 447 00:44:08,916 --> 00:44:10,291 等等 448 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 L52,舉高雙手 449 00:44:15,833 --> 00:44:19,208 等一等... 450 00:44:19,208 --> 00:44:20,458 不! 451 00:44:26,333 --> 00:44:27,375 早晨,博士 452 00:44:27,375 --> 00:44:29,166 請聽我解釋 453 00:44:29,166 --> 00:44:31,291 - 我不是想... - 不必了 454 00:44:31,291 --> 00:44:35,583 特赦官員 G68 已提交報告 455 00:44:37,750 --> 00:44:38,625 什麼? 456 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 她說了什麼? 457 00:44:41,750 --> 00:44:44,000 我們明白適應上可能會很困難 458 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 不,你誤會了 459 00:44:46,250 --> 00:44:47,916 - 我不是... - 我們會幫你 460 00:44:47,916 --> 00:44:51,250 帝國的洗腦很難克服 461 00:44:55,041 --> 00:44:57,708 慢著...這是讀心儀 462 00:44:57,708 --> 00:44:59,833 這是 6-0-2 舒緩器 463 00:44:59,833 --> 00:45:01,791 是一種非侵入性的實驗性治療 464 00:45:01,791 --> 00:45:03,541 最近被批准用於復康治療 465 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 不,這是讀心儀 466 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 是類似的儀器 467 00:45:07,041 --> 00:45:08,541 但我們發現採用低電壓的話 468 00:45:08,541 --> 00:45:11,583 可以用來安撫特定的創傷記憶 469 00:45:14,083 --> 00:45:16,458 你會看到賞心悅目的顏色 聽到輕微的嗡嗡聲 470 00:45:16,458 --> 00:45:19,333 立即體驗到如釋重負的感覺 471 00:45:19,333 --> 00:45:21,791 - 你們想洗我腦 - 絕對不是! 472 00:45:21,791 --> 00:45:23,458 我們不是帝國 473 00:45:23,458 --> 00:45:25,416 這儀器是用來治療 474 00:45:25,416 --> 00:45:28,666 我自己也接受過治療 我覺得頗舒爽 475 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 請讓我解釋 476 00:45:30,250 --> 00:45:31,541 我只是想幫忙 477 00:45:33,416 --> 00:45:34,916 過程很快 478 00:45:36,375 --> 00:45:37,875 我會在這裡等你醒來 479 00:45:37,875 --> 00:45:39,625 你不明白 480 00:45:39,625 --> 00:45:42,083 是她帶我去的,那是個陷阱 481 00:45:43,250 --> 00:45:45,166 求求你,我只是想幫忙 482 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 是她陷害我,求求你 483 00:45:49,208 --> 00:45:50,416 你陷害我 484 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 你陷害我 485 00:45:54,625 --> 00:45:56,000 你為何要陷害我? 486 00:45:58,125 --> 00:45:59,250 求... 487 00:46:06,458 --> 00:46:08,333 我以為他適應得不錯 488 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 你做了正確的事 489 00:46:12,708 --> 00:46:13,833 謝謝 490 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 我知道這會幫到他 491 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 會的 492 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 你是此計劃的要員 493 00:46:22,500 --> 00:46:26,791 令人安慰的是,每一次的失敗 也換來像你這樣的成功例子 494 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 這治療可以舒緩他 495 00:46:41,500 --> 00:46:42,458 走吧? 496 00:46:43,625 --> 00:46:44,791 你介意我留低嗎? 497 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 他復發了,但他是我的朋友 498 00:46:50,708 --> 00:46:51,958 我仍然關心他 499 00:46:51,958 --> 00:46:53,625 你當然會 500 00:46:53,625 --> 00:46:56,291 你可以留低 501 00:47:54,083 --> 00:47:56,375 我帶你去曼達洛人的秘密基地 502 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 這就是我們在流亡時求生的方式 503 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 我很清楚 504 00:48:00,541 --> 00:48:03,583 那裡是秘密基地 你是我的客人 505 00:48:03,583 --> 00:48:05,666 他們遵從古時的生活方式 506 00:48:05,666 --> 00:48:09,708 相信我,如果你戴上頭盔 事情會更加順利 507 00:48:11,916 --> 00:48:12,875 當然 508 00:49:10,708 --> 00:49:12,041 別再走近 509 00:49:12,958 --> 00:49:15,250 甸乍連,你是個叛教者 510 00:49:15,250 --> 00:49:16,291 不再是 511 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 我去過曼達洛的山礦 512 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 無可能 513 00:49:21,916 --> 00:49:24,250 在大洗禮時,所有山礦都倒塌了 514 00:49:24,250 --> 00:49:25,666 那個星球遭受詛咒 515 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 那是用來騙我們流亡的謊言 516 00:49:30,666 --> 00:49:32,833 我們怎麼知道不是你在說謊? 517 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 他說的是實話 518 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 我是證人 519 00:49:36,916 --> 00:49:39,166 你又是誰,夜枭? 520 00:49:43,958 --> 00:49:46,666 我是克里茲族的博卡坦 521 00:49:47,375 --> 00:49:51,666 你的家族背離宗旨 你們都是叛教者 522 00:49:52,666 --> 00:49:54,750 我們去過活水 523 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 我有證據 524 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 拭目以待 525 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 甸乍連聲稱他已在活水中洗滌 526 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 這是真的嗎? 527 00:51:06,458 --> 00:51:09,125 是的,我有證據 528 00:51:19,416 --> 00:51:20,416 我是證人 529 00:51:20,416 --> 00:51:23,041 他跌進水深中,我拉他上來 530 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 他說的是實話 531 00:51:46,291 --> 00:51:48,375 這的確是活水 532 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 甸乍連,你得到赦免 533 00:51:53,958 --> 00:51:56,375 這是宗旨 534 00:51:59,208 --> 00:52:06,083 根據信條,博卡坦克里茲 你也得到赦免 535 00:52:08,875 --> 00:52:10,458 但我沒奉行你們的宗旨 536 00:52:12,208 --> 00:52:13,791 你有在水裡洗滌嗎? 537 00:52:14,958 --> 00:52:16,083 我有 538 00:52:16,083 --> 00:52:19,166 之後你有除下頭盔嗎? 539 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 不,我沒有 540 00:52:23,208 --> 00:52:27,916 那麼你可以留在我們的秘密基地 像你的祖先那樣生活 541 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 你可以隨時離開 542 00:52:32,791 --> 00:52:35,458 在此之前,你是我們的一份子 543 00:52:37,416 --> 00:52:40,541 歡迎你,克里茲族的博卡坦 544 00:52:41,208 --> 00:52:43,875 這是宗旨 545 00:55:58,250 --> 00:56:00,250 {\an8}字幕翻譯:張美