1 00:02:02,833 --> 00:02:04,125 我獲得救贖了 2 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 我是見證人 3 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 你浸泡過活水 4 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 你又是曼達洛人了 5 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 能離開了嗎? 6 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 能問你一件事嗎? 7 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 什麼事? 8 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 下面有什麼嗎? 9 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 我往下時經過了裂縫 10 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 想不到有那麼深 11 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 原本不深 12 00:02:42,166 --> 00:02:45,500 一定是大肅清的轟炸引發地震活動 13 00:02:48,333 --> 00:02:49,708 你有看見生物嗎? 14 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 生物?哪種生物? 15 00:02:53,875 --> 00:02:54,708 沒事 16 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 我們離開吧 17 00:03:27,833 --> 00:03:30,166 送我回船上,我能自己飛 18 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 我永遠感激妳 19 00:03:33,458 --> 00:03:34,916 我很想邀你吃一頓 20 00:03:34,916 --> 00:03:37,541 但你大概不會再脫下頭盔了 21 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 - 我輩之道 - 我輩之道 22 00:03:48,958 --> 00:03:49,833 我們被擊中 23 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 有物體快速接近 24 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 像鈦攔截機的飛行中隊 25 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 我們離卡勒瓦拉多近? 26 00:03:57,875 --> 00:03:59,333 不遠 27 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 快回去,我駕駛N-1支援妳 28 00:04:01,916 --> 00:04:02,875 妳避得開嗎? 29 00:04:02,875 --> 00:04:05,958 護盾撐不住,得靠你逼退對方 30 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 他們打哪來的? 31 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 我惹怒不少帝國軍閥 32 00:04:23,708 --> 00:04:26,291 飛船被妳偷走,他們會不爽 33 00:04:26,291 --> 00:04:27,541 不勞你提點 34 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 注意,速度很快 35 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 我無法放慢讓你空降 36 00:04:53,833 --> 00:04:56,041 攔截機比鈦戰機強悍多了 37 00:04:56,041 --> 00:04:57,750 準備好轉乘了嗎? 38 00:04:58,416 --> 00:04:59,833 沒有別的選擇 39 00:06:05,416 --> 00:06:07,875 我上N-1了,朝妳飛去 40 00:06:17,375 --> 00:06:20,458 別擔心,我從小就常飛這些峭壁 41 00:06:27,416 --> 00:06:29,166 只是好一陣子沒來 42 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 感謝支援 43 00:06:55,666 --> 00:06:56,875 還有兩架 44 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 往右,在另一邊會合 45 00:07:17,916 --> 00:07:19,791 解決一架,剩一架 46 00:07:19,791 --> 00:07:20,750 讓我來 47 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 你這艘古董還不賴 48 00:07:54,000 --> 00:07:55,166 妳有受損嗎? 49 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 只有護盾,你呢? 50 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 毫髮無損 51 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 保險起見,做個檢查吧 52 00:08:03,708 --> 00:08:04,583 好槍法 53 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 等等,我觀測到不明物體 54 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 糟糕 55 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 那些泥腿子轟炸我家 56 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 布,有人來了 57 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 布,聽我說 58 00:08:57,041 --> 00:08:58,791 妳必須離開 59 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 我們寡不敵眾,必須撤退 60 00:09:18,875 --> 00:09:21,625 帝國軍閥沒那麼多飛船 61 00:09:21,625 --> 00:09:24,000 - 我發送躍遷座標 - 到哪裡? 62 00:09:24,000 --> 00:09:25,666 不會被找到的地方 63 00:09:43,458 --> 00:09:46,041 《第十九章:改變之人》 64 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 感謝你們今晚讓我發言 65 00:10:16,125 --> 00:10:18,750 特赦計畫拯救了我 66 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 我們有許多人是沒得選才為帝國工作 67 00:10:23,791 --> 00:10:27,208 但現在新共和國給我們機會重生 68 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 謝謝你們 69 00:10:31,083 --> 00:10:35,500 我相信探求知識是人類最崇高的行為 70 00:10:36,750 --> 00:10:42,000 可惜有人曲解我 說我的研究殘忍及不人道 71 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 是聽命於暴君 72 00:10:43,916 --> 00:10:48,125 試圖以複製技術為他個人擴張權力 73 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 儘管我的經歷並不光彩 74 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 現在我希望能盡力幫助新共和國 75 00:10:55,875 --> 00:10:59,625 雖然那工作已成過往,我也感到後悔 76 00:10:59,625 --> 00:11:03,000 但我保證我的初衷是良善的 77 00:11:12,833 --> 00:11:16,916 我在年輕時失去了母親 78 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 她是我最敬佩的人 79 00:11:25,791 --> 00:11:27,333 她的心功能停擺 80 00:11:30,541 --> 00:11:34,291 如果我家鄉有簡單的器官複製術 81 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 她就能輕易保住性命 82 00:11:39,375 --> 00:11:42,916 從此我發誓要盡畢生之力 83 00:11:42,916 --> 00:11:45,916 幫別人避免這種無謂的憾事 84 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 多虧卡密諾族的創舉 85 00:11:49,833 --> 00:11:52,958 我們知道複製技術能從一條基因鏈 86 00:11:52,958 --> 00:11:54,541 複製出整個人 87 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 我的研究內容是希望 88 00:11:58,041 --> 00:12:00,541 結合多條鏈所產生的複製體 89 00:12:00,541 --> 00:12:04,375 能包含兩名供體的最佳基因特性 90 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 其實很有意思 91 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 首批試驗品幾乎立即排斥配方 92 00:12:12,875 --> 00:12:13,916 - 但... - 博士,你好 93 00:12:13,916 --> 00:12:16,875 你一定很開心現在效力的政府 94 00:12:16,875 --> 00:12:19,416 懂得賞識你的付出,對吧? 95 00:12:19,416 --> 00:12:21,666 當然,我很幸運 96 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 彼此彼此,珀欣博士 97 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 感覺城裡如何?希望你住得舒適 98 00:12:26,500 --> 00:12:27,458 是的 99 00:12:27,458 --> 00:12:30,541 任何地方都比邊境星域舒適就是了 100 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 邊境星域,難以想像 101 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 我差點被招募 102 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 居然要我服役 103 00:12:36,333 --> 00:12:37,916 親愛的,那是帝國 104 00:12:38,875 --> 00:12:39,791 抱歉 105 00:12:39,791 --> 00:12:42,958 帝國、反抗軍、新共和國 我跟不上變化 106 00:12:42,958 --> 00:12:45,166 所以我最好別開口 107 00:12:45,166 --> 00:12:46,583 我們盡量不介入 108 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 博士,你該獲得最佳禮遇 109 00:12:49,458 --> 00:12:53,208 你經歷了那些苦難,你是如此勇敢 110 00:12:53,208 --> 00:12:54,958 如此鼓舞人心 111 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 很高興你現在幫我們做事 112 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 謝謝 113 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 我發現你要去特赦住宅 114 00:13:19,666 --> 00:13:22,083 恭喜你成功進入這項計畫 115 00:13:22,750 --> 00:13:24,041 謝謝 116 00:13:24,041 --> 00:13:26,250 你來科羅森很久了嗎? 117 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 沒有 118 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 我猜你會非常喜歡這座城市 119 00:13:29,875 --> 00:13:32,750 你一定要參觀天穹植物園 120 00:13:32,750 --> 00:13:37,041 盛開的麥瑟絲花絕對值得一看 121 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 如果你有空 122 00:13:39,958 --> 00:13:42,333 銀河博物館的新展覽很精彩 123 00:13:42,333 --> 00:13:44,458 介紹迷人的超光速引擎 124 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 還要安排一天 125 00:13:47,208 --> 00:13:49,291 去絕種動物全像博物館 126 00:13:49,291 --> 00:13:51,750 那裡展出極有趣的生物 127 00:13:51,750 --> 00:13:54,250 我發現麥洛斯塔的蠻塔博獸... 128 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 你看,我們到了 129 00:13:56,125 --> 00:13:57,583 特赦住宅 130 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 下船時請注意腳步 131 00:14:02,541 --> 00:14:03,666 祝你今晚愉快 132 00:14:11,916 --> 00:14:14,583 對,說我是「更上一層樓」 133 00:14:15,250 --> 00:14:16,875 噗嘟,我們沒晉升 134 00:14:16,875 --> 00:14:18,250 是你沒晉升 135 00:14:20,666 --> 00:14:22,125 愛死了 136 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 一起來喝一杯 137 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 特赦官M34 138 00:14:37,291 --> 00:14:39,416 特赦科學家L52 139 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 你是新人? 140 00:14:41,625 --> 00:14:42,708 什麼意思? 141 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 在這個計畫 142 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 徽章,一看就知道 143 00:14:48,416 --> 00:14:51,875 是的,我剛從社會重返所調來 144 00:14:52,541 --> 00:14:54,291 歡迎來到特赦住宅 145 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 這邊環境好太多了 146 00:14:58,458 --> 00:15:04,958 他們分別是G27、M40、G68 147 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 博士 148 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 還好嗎? 149 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 想不到會看見吉迪恩星區長船上的人 150 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 吉迪恩? 151 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 原來你曾替他工作 152 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 聽說他在去戰爭法庭的途中逃了 153 00:15:27,916 --> 00:15:29,958 不,那只是假消息 154 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 聽說他們對他使用破心器 155 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 我試著不再去想他 156 00:15:37,333 --> 00:15:40,708 多虧更生計畫,我能為新共和國效力 157 00:15:42,583 --> 00:15:43,416 就像你 158 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 像我們大家 159 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 新共和國萬歲 160 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 請坐,博士 161 00:16:18,583 --> 00:16:21,000 想不到這裡的同伴這麼多 162 00:16:21,000 --> 00:16:22,958 對,起初我也很訝異 163 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 帝國是不會這麼處理的 164 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 肯定不會 165 00:16:33,666 --> 00:16:35,208 他們對贖罪沒興趣 166 00:16:35,208 --> 00:16:37,750 博士,你逛過科羅森了嗎? 167 00:16:37,750 --> 00:16:40,416 還沒,我沒時間 168 00:16:41,416 --> 00:16:43,458 等你有空,我願意帶你逛 169 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 謝謝 170 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 以前制服更合身 171 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 我很想念超太空的光 172 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 L52,你想念什麼? 173 00:16:55,208 --> 00:16:56,041 想念? 174 00:16:56,875 --> 00:16:57,750 之前的事 175 00:16:59,333 --> 00:17:01,125 不,我很高興帝國已... 176 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 不,不是那個意思 177 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 當然,幸好垮台了 178 00:17:05,458 --> 00:17:08,333 我是說日常物品,像食物 179 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 沒有嗎? 180 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 我想 181 00:17:17,125 --> 00:17:22,500 大概是口糧包裡的黃色旅行餅? 182 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 - 對 - 沒錯 183 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 回憶都湧現了 184 00:17:25,791 --> 00:17:28,375 那在核心世界應該找不到 185 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 沒錯,找不到 186 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 不過我得說我喜歡紅的 187 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 - 太扯了,旅行餅? - 怎麼了嗎? 188 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 如果我這輩子都不必再看到口糧包 189 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 - 我就可以瞑目了 - 好吧 190 00:17:40,791 --> 00:17:43,291 妳的笑話比口糧還乾 191 00:17:44,375 --> 00:17:45,250 好的 192 00:17:45,250 --> 00:17:48,125 喝...喝 193 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 成千上萬層的建築與摩天大樓 194 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 覆蓋了科羅森的整片行星地表 195 00:17:54,333 --> 00:17:58,875 因此科羅森是為數不多的城市行星 196 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 是一座知名的「全星之都」 197 00:18:01,208 --> 00:18:05,250 雖然科羅森常被稱為「銀河中心」 198 00:18:05,250 --> 00:18:07,958 但它並非真正位於... 199 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 稍等 200 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 旅行餅 201 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 早安,L52,星期五愉快 202 00:19:16,166 --> 00:19:18,250 這些也是要建檔的 203 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 早安 204 00:19:21,458 --> 00:19:23,541 我昨晚看到你演說 205 00:19:23,541 --> 00:19:25,000 內容很有趣 206 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 謝謝 207 00:19:27,208 --> 00:19:29,833 沒想到你的經歷很豐富 208 00:19:29,833 --> 00:19:31,708 怎麼會送你來這裡? 209 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 叫我做什麼,我都很樂意 210 00:19:36,000 --> 00:19:37,291 其實... 211 00:19:37,291 --> 00:19:38,791 抱歉 212 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 我進度落後了 213 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 你跟它繼續忙吧 214 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 - 再次感謝 - 好的 215 00:20:07,083 --> 00:20:07,916 冰融了 216 00:20:10,958 --> 00:20:13,833 因為...人好多 217 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 有點不知所措 218 00:20:30,583 --> 00:20:32,833 一兆的永久居民 219 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 好驚人 220 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 大家一起出力,協助改善 221 00:20:39,291 --> 00:20:41,000 讓我自覺很渺小 222 00:20:42,375 --> 00:20:43,833 我不這麼想 223 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 我自覺很特別 224 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 我是克服萬難才回來的 225 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 妳以前來過科羅森? 226 00:20:54,666 --> 00:20:56,250 我來這裡的學院受訓 227 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 變化不大,只是少了帝國的齒輪標誌 228 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 但感覺確實不同 229 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 當時自以為在做好事 230 00:21:15,208 --> 00:21:16,958 我有時也會想到 231 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 我的研究都尚未完成 232 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 那時就快有重大突破了 233 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 善用我們的發現可以幫助許多人 234 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 那何不在這裡繼續研究? 235 00:21:32,208 --> 00:21:35,416 我不認為新共和國會想碰這一塊 236 00:21:36,500 --> 00:21:40,041 複製技術的倫理問題很複雜 237 00:21:40,708 --> 00:21:43,708 能幫助新共和國,這還不夠重要? 238 00:21:46,708 --> 00:21:50,208 先前我們就是盲目從命才惹上麻煩 239 00:21:51,125 --> 00:21:52,791 有時要相信直覺 240 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 新共和國想盡力做好,卻力有未逮 241 00:21:59,666 --> 00:22:01,791 很多有能力的人想幫忙 242 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 明白我的意思嗎? 243 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 那是什麼? 244 00:22:15,291 --> 00:22:19,958 那是烏美峰,科羅森最高的山 245 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 聽說全球地表只有這一處 246 00:22:23,458 --> 00:22:25,500 能看到星球本身 247 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 不可思議 248 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 想摸摸看嗎? 249 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 - 那是允許的嗎? - 允許? 250 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 想做就做,博士,又不是帝國 251 00:23:03,458 --> 00:23:05,666 請避免以身體接觸烏美峰 252 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 真抱歉 253 00:23:08,250 --> 00:23:10,500 妳知道會這樣,對吧? 254 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 抱歉 255 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 別亂丟垃圾 256 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 抱歉 257 00:23:17,083 --> 00:23:18,500 請你喝杯光子氣泡 258 00:23:19,333 --> 00:23:21,333 你的表情太逗趣了 259 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 你依然覺得目前住得舒適嗎? 260 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 是的 261 00:23:43,833 --> 00:23:46,500 你能保持穩定的進度嗎? 262 00:23:47,166 --> 00:23:48,041 可以 263 00:23:48,041 --> 00:23:52,708 你是否因公事或私事而承受過大壓力? 264 00:23:52,708 --> 00:23:53,750 沒有 265 00:23:53,750 --> 00:23:58,666 你是否會憤怒或怨恨你的同事? 266 00:23:58,666 --> 00:23:59,583 不會 267 00:23:59,583 --> 00:24:03,250 你是否會憤怒或怨恨 268 00:24:03,250 --> 00:24:06,750 新共和國政府或其代表? 269 00:24:06,750 --> 00:24:07,666 不會 270 00:24:08,250 --> 00:24:10,916 - 感謝你持續... - 我能提問嗎? 271 00:24:10,916 --> 00:24:11,958 請說 272 00:24:11,958 --> 00:24:18,291 如果我想在閒暇時進行研究 你們准許嗎? 273 00:24:18,291 --> 00:24:19,625 根據你的檔案 274 00:24:19,625 --> 00:24:23,333 你先前的研究牽涉複製與基因工程 275 00:24:23,333 --> 00:24:26,875 科羅森協定明文禁止這類研究 276 00:24:26,875 --> 00:24:28,958 見於第十三項第七款 277 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 很抱歉 278 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 還有其他問題嗎? 279 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 應該沒了 280 00:24:37,000 --> 00:24:41,500 感謝你持續成為特赦計畫重要的一分子 281 00:24:41,500 --> 00:24:42,708 祝你順心 282 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 前幾天我們聊到 283 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 我的研究 284 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 我一直思考著 285 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 我知道那很重要 286 00:25:22,000 --> 00:25:25,333 新共和國也能用這技術來做好事 287 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 只是我得證明 288 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 你似乎想繼續研究 289 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 但是...要怎麼做? 290 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 你需要什麼? 291 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 一開始不用太多 292 00:25:41,416 --> 00:25:44,375 一些用品,一組移動實驗台? 293 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 我知道這主意很傻 294 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 - 但我真的相信... - 行了 295 00:25:50,041 --> 00:25:54,208 你想幫新共和國,他們只是還不明白 296 00:25:58,916 --> 00:26:00,875 能找到移動實驗台 297 00:26:04,666 --> 00:26:07,750 但需要溜出我們的限定活動範圍 298 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 不行...我不能這麼做 299 00:26:15,583 --> 00:26:19,083 如果被發現,我們會被送回社會重返所 300 00:26:21,083 --> 00:26:22,041 聽著... 301 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 我做過很多不光彩的事 302 00:26:30,083 --> 00:26:32,416 我要盡力去彌補 303 00:26:35,666 --> 00:26:38,750 但如果你的研究真的這麼重要 304 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 我願意冒險 305 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 太危險了 306 00:27:00,875 --> 00:27:06,958 不然...明早再決定,好嗎? 307 00:27:34,916 --> 00:27:37,000 早安,L52,都還好嗎? 308 00:27:37,000 --> 00:27:39,041 是的,謝謝 309 00:27:39,041 --> 00:27:43,458 但我建檔的這些設備全被歸類為待銷毀 310 00:27:47,041 --> 00:27:48,125 看來是的 311 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 但東西全是好的 312 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 那是帝國的技術 313 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 對,但還是可以善用 314 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 如果能使用設備,我很樂意展示... 315 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 我直說了,好嗎? 316 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 我們進度落後 317 00:28:00,833 --> 00:28:04,291 我們不只要清點帝國報廢廠 318 00:28:04,291 --> 00:28:06,500 還要給聯盟艦隊除役 319 00:28:06,500 --> 00:28:07,791 你一定能理解 320 00:28:07,791 --> 00:28:09,750 我只是想幫忙... 321 00:28:09,750 --> 00:28:12,375 那需要部門的授權 322 00:28:12,375 --> 00:28:15,791 你可以提出C-1023申請 323 00:28:15,791 --> 00:28:18,541 但我沒見過特赦計畫的人這麼做 324 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 還得先確認申請資格 325 00:28:20,500 --> 00:28:21,541 沒關係 326 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 當我沒說過 327 00:28:23,666 --> 00:28:26,041 抱歉,L52 328 00:28:26,041 --> 00:28:27,583 我知道這不容易 329 00:28:27,583 --> 00:28:31,875 但我保證這真的對新共和國有幫助 330 00:28:37,875 --> 00:28:38,708 早安 331 00:28:47,791 --> 00:28:52,291 你是否因公事或私事而承受過大壓力? 332 00:28:52,291 --> 00:28:53,625 沒有 333 00:28:54,666 --> 00:28:59,416 你是否會憤怒或怨恨你的同事? 334 00:28:59,416 --> 00:29:00,375 不會 335 00:29:00,375 --> 00:29:03,708 你是否會憤怒或怨恨 336 00:29:03,708 --> 00:29:07,166 新共和國政府或其代表? 337 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 抱歉,你可能沒聽見 338 00:29:13,166 --> 00:29:16,291 你是否會憤怒或怨恨... 339 00:29:16,291 --> 00:29:17,208 不會 340 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 感謝你持續成為... 341 00:29:18,791 --> 00:29:22,291 我們的主要目標是幫助共和國,對吧? 342 00:29:22,291 --> 00:29:23,333 是的 343 00:29:23,333 --> 00:29:25,500 這點比其他事都重要嗎? 344 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 沒錯 345 00:29:29,500 --> 00:29:34,375 感謝你持續成為特赦計畫重要的一分子 346 00:29:34,375 --> 00:29:35,666 祝你順心 347 00:29:52,833 --> 00:29:56,375 移動實驗台,我們去弄一組 348 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 好 349 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 明晚? 350 00:30:30,541 --> 00:30:32,166 這是幫助新共和國 351 00:30:33,666 --> 00:30:35,166 這麼做是對的 352 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 放輕鬆 353 00:30:58,291 --> 00:30:59,541 只要聽我的 354 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 深呼吸,博士 355 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 沒事的 356 00:31:14,291 --> 00:31:15,625 記住這麼做的原因 357 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 鎮定點,博士 358 00:31:34,541 --> 00:31:35,916 這妳比我擅長 359 00:31:36,791 --> 00:31:38,125 你會漸漸上手的 360 00:32:28,166 --> 00:32:29,875 星期三倦怠,是吧? 361 00:33:15,333 --> 00:33:16,625 我們要去哪裡? 362 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 報廢廠 363 00:33:20,000 --> 00:33:22,458 就是你登錄的那批存貨 364 00:33:22,458 --> 00:33:23,416 什麼? 365 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 帝國飛船有移動實驗台吧? 366 00:33:26,791 --> 00:33:29,416 有,但那是帝國的東西 367 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 已經不是了 368 00:33:32,791 --> 00:33:34,000 現在只是垃圾 369 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 我們溜進去拿東西 370 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 很快就能回到特赦住宅 371 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 妳之前就做過嗎? 372 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 不然旅行餅哪來的? 373 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 請出示票證,請出示票證 374 00:34:38,833 --> 00:34:39,958 - 謝謝 - 跟著我 375 00:34:51,208 --> 00:34:52,333 請出示票證 376 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 去吧,我跟在你後面 377 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 你行的 378 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 很好,博士 379 00:35:10,333 --> 00:35:11,625 謝謝 380 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 繼續走 381 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 星期三倦怠,是吧? 382 00:35:30,166 --> 00:35:31,833 有待加強 383 00:35:33,333 --> 00:35:34,375 - 抱歉 - 小心 384 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 到列車盡頭了 385 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 即將抵達船廠站,第一站 386 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 我們要跳車 387 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 什麼? 388 00:36:36,416 --> 00:36:37,500 相信我 389 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 船廠站要到了 390 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 預備... 391 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 跳 392 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 我從沒做過這種事 393 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 確定沒別人? 394 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 是的 395 00:38:51,041 --> 00:38:52,750 船隻都無法操作 396 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 沒必要看守 397 00:40:09,041 --> 00:40:11,916 我一定在吉迪恩船上與你多次錯身 398 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 抱歉從沒自我介紹 399 00:40:18,041 --> 00:40:21,208 我...妳不必道歉 400 00:40:22,250 --> 00:40:24,166 以前也不會那樣做 401 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 沒錯 402 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 現在會了 403 00:40:32,208 --> 00:40:35,125 依理亞肯恩,通訊官 404 00:40:39,458 --> 00:40:42,625 潘恩珀欣博士,科學家 405 00:40:44,958 --> 00:40:47,708 幸會,珀欣博士 406 00:40:50,666 --> 00:40:51,750 就是這裡 407 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 東西齊全嗎? 408 00:41:15,166 --> 00:41:16,375 太好了 409 00:41:21,125 --> 00:41:23,083 我只拿需要的東西 410 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 這些會全數報廢 411 00:41:28,166 --> 00:41:31,208 我記得第一次到這樣的地方 412 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 還不敢相信我辦到了 413 00:41:35,041 --> 00:41:38,125 在我小時候,我媽是鎮上的醫生 414 00:41:38,125 --> 00:41:41,666 我在她的診所夢想有這種實驗室 415 00:41:41,666 --> 00:41:43,583 但真的進了實驗室... 416 00:41:45,625 --> 00:41:47,541 你一直知道你想做什麼 417 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 從我有記憶起就是 418 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 妳呢? 419 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 妳小時候有什麼志願? 420 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 我沒機會想這種事 421 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 什麼聲音? 422 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 只是船體觸地 423 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 繼續打包 424 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 我會留意,免得出事 425 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 要怎麼回去? 426 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 繼續走 427 00:43:35,083 --> 00:43:36,125 站住 428 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 特赦科學家L52,手舉高,你被捕了 429 00:44:08,916 --> 00:44:10,291 等等 430 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 手舉高,L52 431 00:44:15,833 --> 00:44:19,208 等等,等等... 432 00:44:19,208 --> 00:44:20,458 不 433 00:44:26,333 --> 00:44:27,375 早安,博士 434 00:44:27,375 --> 00:44:29,166 聽我解釋 435 00:44:29,166 --> 00:44:31,291 - 我不是想... - 不需要 436 00:44:31,291 --> 00:44:35,583 特赦官G68已經提交報告 437 00:44:37,750 --> 00:44:38,625 什麼? 438 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 她怎麼說的? 439 00:44:41,750 --> 00:44:44,000 我們明白要適應並不容易 440 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 不,這其中有誤會 441 00:44:46,250 --> 00:44:47,916 - 我不是... - 我們來幫你 442 00:44:47,916 --> 00:44:51,250 帝國灌輸的思想很難克服 443 00:44:55,041 --> 00:44:57,708 等等...那是破心器 444 00:44:57,708 --> 00:44:59,833 這是602緩解器 445 00:44:59,833 --> 00:45:01,791 屬於非侵入的實驗治療 446 00:45:01,791 --> 00:45:03,541 最近核准用於更生 447 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 不,那是破心器 448 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 這是類似的儀器 449 00:45:07,041 --> 00:45:08,541 但以低電壓使用 450 00:45:08,541 --> 00:45:11,583 有助於緩和特定的創傷記憶 451 00:45:14,083 --> 00:45:16,458 你會有七彩幻覺,輕微耳鳴 452 00:45:16,458 --> 00:45:19,333 然後很快就會感到如釋重負 453 00:45:19,333 --> 00:45:21,791 - 你要洗掉我的記憶 - 絕對不會 454 00:45:21,791 --> 00:45:23,458 我們又不是帝國 455 00:45:23,458 --> 00:45:25,416 這是治療用的儀器 456 00:45:25,416 --> 00:45:28,666 我體驗過療程,感覺很舒暢 457 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 拜託,聽我解釋 458 00:45:30,250 --> 00:45:31,541 我只是想幫忙 459 00:45:33,416 --> 00:45:34,916 不需要多久 460 00:45:36,375 --> 00:45:37,875 我會來看你甦醒 461 00:45:37,875 --> 00:45:39,625 你不明白 462 00:45:39,625 --> 00:45:42,083 是她帶我去的,那是陷阱 463 00:45:43,250 --> 00:45:45,166 拜託,我只是想幫忙 464 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 她陷害我,拜託 465 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 妳陷害我 466 00:45:54,625 --> 00:45:56,000 妳為何陷害我? 467 00:45:58,125 --> 00:45:59,250 拜託... 468 00:46:06,458 --> 00:46:08,333 他本來表現得很好 469 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 妳這麼做是對的 470 00:46:12,708 --> 00:46:13,833 謝謝 471 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 我知道這能幫他 472 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 一定會 473 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 妳真是本計畫之光 474 00:46:22,500 --> 00:46:26,791 雖然有失敗,幸好也有妳這種成功範例 475 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 這應該能替他舒緩 476 00:46:41,500 --> 00:46:42,458 要走嗎? 477 00:46:43,625 --> 00:46:44,791 我能待著嗎? 478 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 他復發了,但他是朋友 479 00:46:50,708 --> 00:46:51,958 我仍關心他 480 00:46:51,958 --> 00:46:53,625 當然可以 481 00:46:53,625 --> 00:46:56,291 沒問題,妳儘管待著 482 00:47:54,083 --> 00:47:56,375 我帶妳去曼達洛人藏身處 483 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 我們以此在流亡中求生 484 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 這我很熟 485 00:48:00,541 --> 00:48:03,583 那是祕密地點,而妳是我的客人 486 00:48:03,583 --> 00:48:05,666 他們仍活在傳統中 487 00:48:05,666 --> 00:48:09,708 對,妳別脫頭盔會更順利,相信我 488 00:48:11,916 --> 00:48:12,875 想也知道 489 00:49:10,708 --> 00:49:12,041 別再靠近 490 00:49:12,958 --> 00:49:15,250 你是叛教之人,丁賈林 491 00:49:15,250 --> 00:49:16,291 不再是了 492 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 我去過曼達洛星礦井 493 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 不可能 494 00:49:21,916 --> 00:49:24,250 礦井在大肅清中崩塌了 495 00:49:24,250 --> 00:49:25,666 那星球遭到詛咒 496 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 那是謊言,為了騙我們流亡 497 00:49:30,666 --> 00:49:32,833 怎麼知道不是你在說謊? 498 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 他說的是實話 499 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 我是見證人 500 00:49:36,916 --> 00:49:39,166 妳這夜鴞又是哪位? 501 00:49:43,958 --> 00:49:46,666 我是奎茲氏族的布卡坦 502 00:49:47,375 --> 00:49:51,666 妳的家族偏離正道 你們倆都是叛教之人 503 00:49:52,666 --> 00:49:54,750 我們到過活水 504 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 這是證據 505 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 我們等著看 506 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 丁賈林說他浸泡過活水 507 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 是真的嗎? 508 00:51:06,458 --> 00:51:09,125 是,我有證據 509 00:51:19,416 --> 00:51:20,416 我是見證人 510 00:51:20,416 --> 00:51:23,041 他沉入深淵,我拉他上來 511 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 他說的是實話 512 00:51:46,291 --> 00:51:48,375 這確實是活水 513 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 丁賈林,你獲得救贖了 514 00:51:55,083 --> 00:51:56,375 我輩之道 515 00:51:59,208 --> 00:52:06,083 布卡坦奎茲,根據信條,妳也獲得救贖 516 00:52:08,875 --> 00:52:10,458 但我們不同道 517 00:52:12,208 --> 00:52:13,791 妳浸泡過活水嗎? 518 00:52:14,958 --> 00:52:16,083 有的 519 00:52:16,083 --> 00:52:19,166 之後妳可曾脫下頭盔? 520 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 沒有 521 00:52:23,208 --> 00:52:27,916 那妳能一起住在藏身處 像妳祖先一樣生活 522 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 妳隨時都能離開 523 00:52:32,791 --> 00:52:35,458 在那之前,妳就是自己人 524 00:52:37,416 --> 00:52:40,541 歡迎,奎茲氏族的布卡坦 525 00:52:42,541 --> 00:52:43,875 我輩之道 526 00:55:58,250 --> 00:56:00,250 {\an8}字幕翻譯:簡芝樺