1 00:00:02,125 --> 00:00:02,958 - 멈춰! - 아니에요! 2 00:00:02,958 --> 00:00:04,666 이쪽은 퍼싱 박사 3 00:00:04,666 --> 00:00:07,916 열의가 넘쳐서 탈이야 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,083 무슨 일이지? 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,583 "지난 이야기" 6 00:00:17,583 --> 00:00:18,916 만달로어 광산 밑의 7 00:00:18,916 --> 00:00:22,166 생명수에 가서 몸을 씻었다는 증거를 가져오면 8 00:00:22,166 --> 00:00:24,625 계율에 따라서 만회할 수 있어 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,416 만달로어 광산에 그런 신비한 힘은 없어 10 00:00:27,416 --> 00:00:32,125 베스카 강철 말고는 모두 미신에 불과해 11 00:00:32,791 --> 00:00:36,625 '이 광산의 역사는 최초의 만달로어 시대로 거슬러 올라간다' 12 00:00:36,625 --> 00:00:40,375 '고대 설화에 따르면 미쏘사우르가 살던 굴이었으며...' 13 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 '나와 선조들의' 14 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 '이름 앞에 맹세하노니...' 15 00:02:02,833 --> 00:02:04,125 만회를 했어 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,250 내가 목격했지 17 00:02:07,208 --> 00:02:08,791 생명수에서 몸을 씻었으니 18 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 이제 다시 만달로어인이야 19 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 이제 갈까? 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 물어볼 게 있어 21 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 뭔데? 22 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 아래서 뭐라도 봤어? 23 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 휩쓸려 가면서 갈라진 틈을 봤어 24 00:02:37,375 --> 00:02:39,125 이렇게 깊을 줄은 몰랐군 25 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 원래는 깊지 않았어 26 00:02:42,166 --> 00:02:45,500 대숙청기 때의 폭격이 지진 활동을 촉발한 거야 27 00:02:48,333 --> 00:02:49,708 살아 있는 건 못 봤나? 28 00:02:50,375 --> 00:02:52,125 살아 있는 거? 어떤 거 말이야? 29 00:02:53,875 --> 00:02:54,708 아니야 30 00:02:55,875 --> 00:02:57,000 어서 나가자 31 00:03:27,833 --> 00:03:30,166 내 우주선으로 데려다주면 바로 떠나지 32 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 이 신세는 잊지 않을게 33 00:03:33,458 --> 00:03:34,916 식사에 초대하고 싶지만 34 00:03:34,916 --> 00:03:37,541 이제 다시는 헬멧을 안 벗겠지? 35 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 - 우리의 길이다 - 우리의 길이다 36 00:03:48,958 --> 00:03:49,833 공격당했어 37 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 뭔가 빠르게 접근하고 있어 38 00:03:51,583 --> 00:03:53,875 타이 인터셉터 중대 같아 39 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 칼레발라까지 거리가 어떻게 되지? 40 00:03:57,875 --> 00:03:59,333 멀지는 않아 41 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 칼레발라에 도착하면 N-1에 타서 지원할게 42 00:04:01,916 --> 00:04:02,875 따돌릴 수 있겠어? 43 00:04:02,875 --> 00:04:05,958 차폐막이 못 버틸 거야 붙지 못하게 막아 줘 44 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 대체 어디서 나타난 거지? 45 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 제국 군벌들의 심기를 자주 건드렸거든 46 00:04:23,708 --> 00:04:26,291 우주선을 빼앗기는데 가만있지는 않겠지 47 00:04:26,291 --> 00:04:27,541 몰랐네 48 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 준비해 이대로 낙하해야겠어 49 00:04:43,041 --> 00:04:45,041 지금으로선 속도를 늦출 수가 없어 50 00:04:53,833 --> 00:04:56,041 타이 파이터보다 인터셉터가 훨씬 골치 아프지 51 00:04:56,041 --> 00:04:57,750 아직 마음 안 바뀌었어? 52 00:04:58,416 --> 00:04:59,833 다른 수가 없잖아 53 00:06:05,416 --> 00:06:07,875 N-1에 탔어 그쪽으로 갈게 54 00:06:17,375 --> 00:06:20,458 걱정 마, 어릴 때 늘 날아다니던 절벽이야 55 00:06:27,416 --> 00:06:29,166 오래전 얘기이긴 하지만 56 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 지원 사격 고마워 57 00:06:55,666 --> 00:06:56,875 두 대 남았어 58 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 오른쪽으로 가 흩어져서 처리하자고 59 00:07:17,916 --> 00:07:19,791 격추했어 이제 한 대 남았어 60 00:07:19,791 --> 00:07:20,750 알았어 61 00:07:51,541 --> 00:07:53,333 골동품치고는 나쁘지 않네 62 00:07:54,000 --> 00:07:55,166 기체에 손상은 안 입었어? 63 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 차폐막만 맞았어 그쪽은? 64 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 긁힌 자국도 없어 65 00:08:00,916 --> 00:08:02,750 혹시 모르니 정비는 받아 보자고 66 00:08:03,708 --> 00:08:04,583 사격 실력 좋던데? 67 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 잠깐만 스코프에 뭔가 잡혔어 68 00:08:15,125 --> 00:08:16,125 안 돼 69 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 저 개자식들이 내 집을 폭격했어! 70 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 보, 적이 더 있어 71 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 보, 내 말 들어 72 00:08:57,041 --> 00:08:58,791 여길 떠야 해 73 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 숫자가 너무 많아 피해야 해 74 00:09:18,875 --> 00:09:21,625 제국 군벌치고는 우주선이 너무 많은데? 75 00:09:21,625 --> 00:09:24,000 - 하이퍼드라이브 좌표를 보낼게 - 어디로? 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,666 우리를 못 찾을 곳으로 77 00:09:37,708 --> 00:09:42,666 만달로리안 78 00:09:43,458 --> 00:09:46,041 "챕터 19 전향" 79 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 연설할 기회를 주셔서 감사합니다 80 00:10:16,125 --> 00:10:18,750 앰네스티 프로그램은 제 목숨을 구해 줬습니다 81 00:10:19,708 --> 00:10:23,791 어쩔 수 없이 제국에 부역했던 분들이 많지만 82 00:10:23,791 --> 00:10:27,208 신 공화국은 우리에게 새로운 기회를 주었습니다 83 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 정말 감사합니다 84 00:10:31,083 --> 00:10:35,500 지식의 추구야말로 가장 고귀한 행위라고 믿습니다 85 00:10:36,750 --> 00:10:42,000 안타깝게도 제 연구는 비인도적인 목적에 이용되었죠 86 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 복제 기술을 이용해서 87 00:10:43,916 --> 00:10:48,125 권력을 얻으려는 한 개인의 욕망 때문이었습니다 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 이런 불명예스러운 과거에도 불구하고 89 00:10:52,375 --> 00:10:55,875 이제는 신 공화국을 위해 봉사하고 싶습니다 90 00:10:55,875 --> 00:10:59,625 전 그 부끄러운 연구에서 손을 떼었습니다만 91 00:10:59,625 --> 00:11:03,000 본래 제 의도는 선했습니다 92 00:11:12,833 --> 00:11:16,916 전 어렸을 때 어머니를 여의었습니다 93 00:11:18,833 --> 00:11:21,083 제가 가장 존경하던 분이었죠 94 00:11:25,791 --> 00:11:27,333 어머니의 심장이 멎었을 때 95 00:11:30,541 --> 00:11:34,291 만약 고향에서 장기 복제가 가능했더라면 96 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 그렇게 돌아가시지도 않았을 겁니다 97 00:11:39,375 --> 00:11:42,916 그때 평생을 바쳐 연구하기로 다짐했습니다 98 00:11:42,916 --> 00:11:45,916 남들은 그런 불행을 겪지 않도록요 99 00:11:47,541 --> 00:11:49,833 카미노인들의 획기적인 연구 덕분에 100 00:11:49,833 --> 00:11:52,958 단 하나의 유전자 가닥으로 101 00:11:52,958 --> 00:11:54,541 생명체를 복제해 낼 수 있죠 102 00:11:55,875 --> 00:11:58,041 제 연구의 목적은 하나였습니다 103 00:11:58,041 --> 00:12:00,541 여러 가닥을 결합하여 양쪽 기증자가 지닌 104 00:12:00,541 --> 00:12:04,375 최고의 유전적 속성을 통합한 클론을 창조하는 거였죠 105 00:12:08,125 --> 00:12:09,625 사실 꽤 흥미로운 연구예요 106 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 첫 번째 실험에선 초기부터 실패했지만 107 00:12:12,875 --> 00:12:13,916 - 그다음에는... - 안녕하세요, 박사님 108 00:12:13,916 --> 00:12:16,875 박사님의 기여를 높이 사는 정부를 위해 109 00:12:16,875 --> 00:12:19,416 일하게 되어서 뿌듯하시겠군요 110 00:12:19,416 --> 00:12:21,666 물론입니다 운이 좋았죠 111 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 퍼싱 박사님을 모셔서 우리가 운이 좋았죠 112 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 도시에 오신 소감은요? 편하게 지내고 계신가요? 113 00:12:26,500 --> 00:12:27,458 물론입니다 114 00:12:27,458 --> 00:12:30,541 외곽 은하와 비교하면 어디든 편하긴 하겠지만요 115 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 외곽 은하라니 상상하기도 싫군요 116 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 저도 징집될 뻔했답니다 117 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 내가 군인이 될 뻔하다니 118 00:12:36,333 --> 00:12:37,916 제국군에 징집될 뻔한 거잖아 119 00:12:38,875 --> 00:12:39,791 이거 실수했군요 120 00:12:39,791 --> 00:12:42,958 제국, 반란군, 신 공화국 제가 정신이 없어요 121 00:12:42,958 --> 00:12:45,166 그럼 떠들지를 말아야 하는데요 122 00:12:45,166 --> 00:12:46,583 우린 중립을 지키려는 편이죠 123 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 박사님은 최고의 대우를 받을 자격이 있어요 124 00:12:49,458 --> 00:12:53,208 아주 용감하게 모든 역경을 헤쳐 나오셨죠 125 00:12:53,208 --> 00:12:54,958 많은 이의 귀감이 되셨고요 126 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 우리와 합류하셔서 얼마나 기쁜지 모릅니다 127 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 고맙습니다 128 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 앰네스티 주택으로 가시는군요 129 00:13:19,666 --> 00:13:22,083 프로그램에 들어가신 걸 축하합니다 130 00:13:22,750 --> 00:13:24,041 고마워 131 00:13:24,041 --> 00:13:26,250 코러산트에는 오래 계셨나요? 132 00:13:26,250 --> 00:13:27,250 아니 133 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 분명히 마음에 드실 겁니다 134 00:13:29,875 --> 00:13:32,750 스카이돔 정원 방문도 잊지 마시고요 135 00:13:32,750 --> 00:13:37,041 마이세스 꽃이 만개했는데 정말 장관이랍니다 136 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 그리고 시간이 되신다면 137 00:13:39,958 --> 00:13:42,333 은하계 박물관도 방문해 보세요 138 00:13:42,333 --> 00:13:44,458 하이퍼드라이브 기술 전시가 열리고 있죠 139 00:13:46,000 --> 00:13:47,208 하루 시간을 내셔서 140 00:13:47,208 --> 00:13:49,291 홀로그램 박물관의 멸종 동물 전시도 가 보시고요 141 00:13:49,291 --> 00:13:51,750 놀라운 생명체들이 전시되어 있죠 142 00:13:51,750 --> 00:13:54,250 말라스테어 행성의 만타보그는 정말... 143 00:13:54,833 --> 00:13:56,125 이제 다 왔군요 144 00:13:56,125 --> 00:13:57,583 앰네스티 주택입니다 145 00:13:58,208 --> 00:14:00,583 조심해서 내리시기 바랍니다 146 00:14:02,541 --> 00:14:03,666 좋은 저녁 보내십시오 147 00:14:11,916 --> 00:14:14,583 그래서 곧 될 거라고 했지 148 00:14:15,250 --> 00:14:16,875 망했어, 진급은 글렀어 149 00:14:16,875 --> 00:14:18,250 아니, 네가 그른 거지 150 00:14:20,666 --> 00:14:22,125 너무 좋아 151 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 저기요, 같이 한잔하시죠 152 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 앰네스티 장교 M34입니다 153 00:14:37,291 --> 00:14:39,416 앰네스티 과학자 L52입니다 154 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 새로 들어오셨군요 155 00:14:41,625 --> 00:14:42,708 무슨 말씀이시죠? 156 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 프로그램 말입니다 157 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 핀을 보니 알겠군요 158 00:14:48,416 --> 00:14:51,875 사회 복귀 프로그램에서 막 넘어왔어요 159 00:14:52,541 --> 00:14:54,291 앰네스티 주택에 온 걸 환영합니다 160 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 계시던 곳에 비하면 천국일 겁니다 161 00:14:58,458 --> 00:15:04,958 이쪽은 G27, M40, G68이에요 162 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 반가워요 163 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 괜찮아요? 164 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 모프 기디언의 부하를 여기서 볼 줄은 몰랐거든요 165 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 기디언요? 166 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 그의 부하였는진 몰랐군 167 00:15:25,208 --> 00:15:27,916 전범 재판소로 가는 도중에 탈출했다고 들었어 168 00:15:27,916 --> 00:15:29,958 그건 일부러 퍼뜨린 헛소문이고 169 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 정신 세뇌기에 연결했다고 하던데? 170 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 난 그자 생각은 안 하려고 해 171 00:15:37,333 --> 00:15:40,708 재활 프로그램 덕에 이젠 신 공화국을 위해 일할 수 있지 172 00:15:42,583 --> 00:15:43,416 박사님처럼요 173 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 우리 모두 그렇죠 174 00:15:53,583 --> 00:15:55,208 신 공화국 만세 175 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 - 신 공화국 만세 - 신 공화국 만세 176 00:16:03,208 --> 00:16:04,750 신 공화국 만세 177 00:16:11,333 --> 00:16:12,583 앉아요, 박사님 178 00:16:18,583 --> 00:16:21,000 생각했던 것보다 제국 출신이 많군요 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,958 나도 처음엔 놀랐어요 180 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 제국이라면 이렇게 처리하진 않았겠죠 181 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 물론 그렇겠죠 182 00:16:33,666 --> 00:16:35,208 기회를 줄 놈들이 아니지 183 00:16:35,208 --> 00:16:37,750 코러산트 구경은 했어요? 184 00:16:37,750 --> 00:16:40,416 아뇨, 시간이 없었어요 185 00:16:41,416 --> 00:16:43,458 언제 내가 안내해 줄게요 186 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 고마워요 187 00:16:47,625 --> 00:16:49,083 제복이 더 잘 어울리긴 했지 188 00:16:49,083 --> 00:16:51,541 하이퍼스페이스 불빛이 제일 그리워 189 00:16:52,750 --> 00:16:53,916 당신은 뭐가 그리워요, L52? 190 00:16:55,208 --> 00:16:56,041 뭐가 그립냐고요? 191 00:16:56,875 --> 00:16:57,750 예전 생활에서 말이에요 192 00:16:59,333 --> 00:17:01,125 그립다뇨 제국이 이렇게 돼서 다행... 193 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 그런 의미가 아니라요 194 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 제국이야 없어지는 게 낫죠 195 00:17:05,458 --> 00:17:08,333 일상생활에서 말이에요 음식 같은 거요 196 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 없어요? 197 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 하나 꼽자면 198 00:17:17,125 --> 00:17:22,500 배급 식량에 들어 있던 노란색 여행용 비스킷? 199 00:17:22,500 --> 00:17:23,875 - 그거! - 맞아요 200 00:17:23,875 --> 00:17:25,791 - 맞아 - 추억이 되살아나네 201 00:17:25,791 --> 00:17:28,375 여기서는 아마 못 구할 거예요 202 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 절대 못 구하지 203 00:17:30,708 --> 00:17:32,916 난 사실 빨간색 비스킷이 더 맛있었어 204 00:17:32,916 --> 00:17:35,458 - 말도 안 돼! - 그게 뭐 어때서? 205 00:17:35,458 --> 00:17:38,666 난 배급 식량을 다시 볼 일만 없다면 206 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 - 여한이 없겠어, 거기에 건배하지 - 좋아 207 00:17:40,791 --> 00:17:43,291 밍밍한 맛이 그리우면 네 농담이나 듣지, 뭐 208 00:17:44,375 --> 00:17:45,250 재밌네 209 00:17:45,250 --> 00:17:48,125 마셔 210 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 겹겹이 쌓아 올려진 수많은 고층 건물이 211 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 코러산트의 풍경을 이루고 있습니다 212 00:17:54,333 --> 00:17:58,875 이러한 이유로 코러산트는 소수의 도시들과 함께 213 00:17:58,875 --> 00:18:01,208 에쿠메노폴리스로 알려졌습니다 214 00:18:01,208 --> 00:18:05,250 은하계의 중심으로 불리긴 하지만 215 00:18:05,250 --> 00:18:07,958 코러산트의 정확한 위치는... 216 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 잠깐만요 217 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 여행용 비스킷? 218 00:19:11,750 --> 00:19:14,583 안녕하세요, L52 좋은 벤두데이예요 219 00:19:16,166 --> 00:19:18,250 이것들도 분류해 줘요 220 00:19:19,625 --> 00:19:20,708 안녕하세요 221 00:19:21,458 --> 00:19:23,541 어제 연설 들었어요 222 00:19:23,541 --> 00:19:25,000 정말 흥미롭던데요? 223 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 고마워요 224 00:19:27,208 --> 00:19:29,833 대단한 과학자인 줄은 몰랐네요 225 00:19:29,833 --> 00:19:31,708 그런 사람을 왜 여기로 보냈대요? 226 00:19:32,583 --> 00:19:34,750 그냥 주어진 일에 만족하고 있어요 227 00:19:36,000 --> 00:19:37,291 하지만... 228 00:19:37,291 --> 00:19:38,791 잠시만요 229 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 일이 좀 밀려서요 230 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 방해는 그만할게요 231 00:19:45,125 --> 00:19:46,625 - 고마워요 - 네 232 00:20:07,083 --> 00:20:07,916 아이스크림 녹잖아요 233 00:20:10,958 --> 00:20:13,833 사람이 너무 많아서 234 00:20:15,083 --> 00:20:17,000 조금 정신이 없어서요 235 00:20:30,583 --> 00:20:32,833 거주자만 해도 1조 명이죠 236 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 대단하네요 237 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 그 많은 사람이 힘을 합쳐 세상을 발전시키다니 238 00:20:39,291 --> 00:20:41,000 내가 작아지는 기분이에요 239 00:20:42,375 --> 00:20:43,833 글쎄요 240 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 난 특별하게 느껴지던데요 241 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 여기로 돌아오기까지 보통 힘든 게 아니었거든요 242 00:20:50,541 --> 00:20:52,375 코러산트에 처음 온 게 아니에요? 243 00:20:54,666 --> 00:20:56,250 여기 아카데미에서 훈련받았어요 244 00:20:58,250 --> 00:21:02,250 제국만 사라졌을 뿐 달라진 것도 없어요 245 00:21:08,083 --> 00:21:09,583 그래도 그때 기분은 아니에요 246 00:21:11,000 --> 00:21:12,625 당시엔 대의를 따른다고 믿었죠 247 00:21:15,208 --> 00:21:16,958 나도 가끔 그런 생각을 해요 248 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 내 연구는 빛을 보지 못했지만 249 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 획기적인 성과를 거두기 직전이었어요 250 00:21:24,916 --> 00:21:28,541 목적만 올바르다면 세상에 도움이 됐겠죠 251 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 여기서 계속 연구하면 되잖아요? 252 00:21:32,208 --> 00:21:35,416 신 공화국이 허용해 줄지 모르겠네요 253 00:21:36,500 --> 00:21:40,041 복제의 윤리적 문제는 복잡하니까요 254 00:21:40,708 --> 00:21:43,708 그래도 신 공화국에 기여할 수 있다면요? 255 00:21:46,708 --> 00:21:50,208 무작정 명령만 따르는 건 이제 충분하잖아요 256 00:21:51,125 --> 00:21:52,791 직감을 따라야 할 때도 있어요 257 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 신 공화국도 노력 중이지만 형편은 좋지 않아요 258 00:21:59,666 --> 00:22:01,791 돕고 싶어 하는 유능한 사람이 많아요 259 00:22:03,916 --> 00:22:05,625 무슨 말인지 알겠어요? 260 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 저건 뭐죠? 261 00:22:15,291 --> 00:22:19,958 우메이트산이에요 코러산트에서 가장 높은 산이죠 262 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 이 도시에서 행성 자체를 볼 수 있는 263 00:22:23,458 --> 00:22:25,500 유일한 곳이라는군요 264 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 신기하네요 265 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 만져 볼래요? 266 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 - 그래도 돼요? - 그래도 되냐고요? 267 00:22:42,625 --> 00:22:45,625 왜 겁을 먹고 그래요? 여긴 제국이 아니라고요 268 00:23:03,458 --> 00:23:05,666 우메이트에 접촉하는 건 자제해 주십시오 269 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 미안해 270 00:23:08,250 --> 00:23:10,500 다 알면서 그랬죠? 271 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 미안해요 272 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 쓰레기를 버리지 마십시오 273 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 미안 274 00:23:17,083 --> 00:23:18,500 포톤 피즐 한 잔 사 줄게요 275 00:23:19,333 --> 00:23:21,333 표정 볼만하던데요? 276 00:23:38,375 --> 00:23:42,041 거주하시는 데 불편은 없으신가요? 277 00:23:42,041 --> 00:23:42,958 그래 278 00:23:43,833 --> 00:23:46,500 일정도 규칙적으로 유지하고 계십니까? 279 00:23:47,166 --> 00:23:48,041 그래 280 00:23:48,041 --> 00:23:52,708 업무나 개인적인 일로 스트레스를 받고 있나요? 281 00:23:52,708 --> 00:23:53,750 아니 282 00:23:53,750 --> 00:23:58,666 동료들에 대해 불만을 느끼신 적이 있나요? 283 00:23:58,666 --> 00:23:59,583 아니 284 00:23:59,583 --> 00:24:03,250 신 공화국 정부나 정부의 대표자들에게 285 00:24:03,250 --> 00:24:06,750 불만을 느끼신 적이 있나요? 286 00:24:06,750 --> 00:24:07,666 아니 287 00:24:08,250 --> 00:24:10,916 - 참여해 주셔서... - 뭐 좀 물어봐도 될까? 288 00:24:10,916 --> 00:24:11,958 질문하십시오 289 00:24:11,958 --> 00:24:18,291 취미로 연구를 하고 싶은데 허용이 될까? 290 00:24:18,291 --> 00:24:19,625 귀하의 파일에 따르면 291 00:24:19,625 --> 00:24:23,333 귀하의 연구 내용은 복제 및 유전 공학이며 292 00:24:23,333 --> 00:24:26,875 해당 연구는 코러산트 법령 13조 7항에 따라 293 00:24:26,875 --> 00:24:28,958 엄격하게 금지되어 있습니다 294 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 유감입니다 295 00:24:30,875 --> 00:24:32,666 추가 질문이 있으십니까? 296 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 없어 297 00:24:37,000 --> 00:24:41,500 앰네스티 프로그램에 참여해 주셔서 감사합니다 298 00:24:41,500 --> 00:24:42,708 좋은 하루 보내십시오 299 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 일전에 얘기했던 거 말이에요 300 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 내 연구요 301 00:25:17,875 --> 00:25:19,583 생각을 좀 해 봤는데요 302 00:25:20,750 --> 00:25:22,000 정말 중요한 연구고 303 00:25:22,000 --> 00:25:25,333 신 공화국이 관리한다면 좋은 목적에 쓰일 수 있어요 304 00:25:26,000 --> 00:25:27,333 그걸 증명만 하면 돼요 305 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 계속 연구하고 싶은가 보죠? 306 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 하지만 방법이 없잖아요 307 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 뭐가 필요한데요? 308 00:25:39,125 --> 00:25:40,750 당장은 별로 많지 않아요 309 00:25:41,416 --> 00:25:44,375 약간의 실험 장비랑 이동식 연구실 정도? 310 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 허황된 생각인 건 알지만 311 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 - 난 정말로... - 그렇지 않아요 312 00:25:50,041 --> 00:25:54,208 신 공화국이 모를 뿐이지 당신도 돕고 싶은 거잖아요 313 00:25:58,916 --> 00:26:00,875 이동식 연구실을 구해 줄게요 314 00:26:04,666 --> 00:26:07,750 하지만 그러려면 지정 구역을 벗어나야 해요 315 00:26:11,125 --> 00:26:14,250 그럴 순 없어요 316 00:26:15,583 --> 00:26:19,083 발각되면 사회 복귀 프로그램으로 돌아가야 해요 317 00:26:21,083 --> 00:26:22,041 있잖아요 318 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 나도 수치스러운 일을 많이 저질렀어요 319 00:26:30,083 --> 00:26:32,416 대충 해서 만회될 게 아니죠 320 00:26:35,666 --> 00:26:38,750 하지만 당신 말대로 그렇게 중요한 연구라면 321 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 위험을 감수할 가치가 있어요 322 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 너무 위험해요 323 00:27:00,875 --> 00:27:06,958 집에 가서 고민해 봐요 324 00:27:34,916 --> 00:27:37,000 좋은 아침이에요, L52 별일 없죠? 325 00:27:37,000 --> 00:27:39,041 네, 고마워요 326 00:27:39,041 --> 00:27:43,458 근데 내가 기록하는 장비들은 모두 폐기 예정이네요? 327 00:27:47,041 --> 00:27:48,125 그렇죠 328 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 전부 멀쩡하잖아요? 329 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 제국 기술로 만든 거잖아요 330 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 그래도 쓸모가 있을 거예요 331 00:27:54,125 --> 00:27:57,458 접근 권한만 주시면 그럴 수 있다는 걸... 332 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 솔직히 말할게요 333 00:27:58,958 --> 00:28:00,833 지금 일정이 많이 뒤처졌어요 334 00:28:00,833 --> 00:28:04,291 폐기물 처리장에 목록화할 것도 많고 335 00:28:04,291 --> 00:28:06,500 연합군 함대도 폐기해야 해요 336 00:28:06,500 --> 00:28:07,791 이해하리라 믿어요 337 00:28:07,791 --> 00:28:09,750 저도 도움이 되려고... 338 00:28:09,750 --> 00:28:12,375 그러려면 부서의 승인이 필요해요 339 00:28:12,375 --> 00:28:15,791 C-1023 요청서를 제출해 봐요 340 00:28:15,791 --> 00:28:18,541 앰네스티 프로그램 참가자가 그러는 건 못 봤지만요 341 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 허용되는 건지부터 확인해야 할 거예요 342 00:28:20,500 --> 00:28:21,541 알았습니다 343 00:28:22,500 --> 00:28:23,666 괜한 말씀을 드렸네요 344 00:28:23,666 --> 00:28:26,041 미안해요, L52 345 00:28:26,041 --> 00:28:27,583 쉽지 않다는 건 알아요 346 00:28:27,583 --> 00:28:31,875 그래도 신 공화국에 큰 도움을 주고 있는 겁니다 347 00:28:37,875 --> 00:28:38,708 안녕하세요 348 00:28:47,791 --> 00:28:52,291 업무나 개인적인 일로 스트레스를 받고 있나요? 349 00:28:52,291 --> 00:28:53,625 아니 350 00:28:54,666 --> 00:28:59,416 동료들에 대해 불만을 느끼신 적이 있나요? 351 00:28:59,416 --> 00:29:00,375 아니 352 00:29:00,375 --> 00:29:03,708 신 공화국 정부나 정부의 대표자들에게 353 00:29:03,708 --> 00:29:07,166 불만을 느끼신 적이 있나요? 354 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 못 들으셨다면 죄송합니다 355 00:29:13,166 --> 00:29:16,291 신 공화국 정부나 정부의 대표자들에게... 356 00:29:16,291 --> 00:29:17,208 아니 357 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 참여해 주셔서... 358 00:29:18,791 --> 00:29:22,291 신 공화국에 도움이 되는 게 우리의 목표지? 359 00:29:22,291 --> 00:29:23,333 그렇습니다 360 00:29:23,333 --> 00:29:25,500 그게 최우선 순위겠지? 361 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 그렇습니다 362 00:29:29,500 --> 00:29:34,375 앰네스티 프로그램에 참여해 주셔서 감사합니다 363 00:29:34,375 --> 00:29:35,666 좋은 하루 보내십시오 364 00:29:52,833 --> 00:29:56,375 이동식 연구실로 데려가 줘요 365 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 좋아요 366 00:30:02,666 --> 00:30:03,791 내일 저녁에 움직일까요? 367 00:30:30,541 --> 00:30:32,166 난 신 공화국을 돕는 거야 368 00:30:33,666 --> 00:30:35,166 내가 해야 할 일이야 369 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 긴장하지 말아요 370 00:30:58,291 --> 00:30:59,541 내가 하라는 대로만 해요 371 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 긴장하지 말라니까요 372 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 아무 일 없을 거예요 373 00:31:14,291 --> 00:31:15,625 우리의 목적만 생각해요 374 00:31:31,958 --> 00:31:33,416 정신 똑바로 차려요 375 00:31:34,541 --> 00:31:35,916 이런 상황에서도 침착하네요 376 00:31:36,791 --> 00:31:38,125 당신도 적응할 거예요 377 00:32:28,166 --> 00:32:29,875 타웅스데이는 정말 별로죠? 378 00:33:15,333 --> 00:33:16,625 어디로 가는 거예요? 379 00:33:17,708 --> 00:33:18,958 폐기물 처리장으로요 380 00:33:20,000 --> 00:33:22,458 당신이 목록 만드는 곳요 381 00:33:22,458 --> 00:33:23,416 뭐라고요? 382 00:33:24,291 --> 00:33:26,791 제국 함선에 이동식 연구실 있지 않아요? 383 00:33:26,791 --> 00:33:29,416 그렇긴 하지만 제국 장비잖아요 384 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 더는 아니죠 385 00:33:32,791 --> 00:33:34,000 이제는 그냥 고물이니까요 386 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 몰래 들어가서 필요한 것만 챙기고 387 00:33:37,166 --> 00:33:39,625 앰네스티 주택으로 돌아가면 돼요 388 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 전에도 해 봤어요? 389 00:33:45,000 --> 00:33:47,250 비스킷을 어떻게 구했겠어요? 390 00:34:35,583 --> 00:34:38,125 탑승권 보여 주십시오 391 00:34:38,833 --> 00:34:39,958 - 고맙습니다 - 따라와요 392 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 탑승권 보여 주십시오 393 00:34:51,208 --> 00:34:52,333 탑승권 보여 주십시오 394 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 먼저 뛰어요 나도 바로 따라갈게요 395 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 할 수 있어요 396 00:35:09,208 --> 00:35:10,333 잘하는데요? 397 00:35:10,333 --> 00:35:11,625 고맙습니다 398 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 계속 가요 399 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 타웅스데이는 정말 별로죠? 400 00:35:30,166 --> 00:35:31,833 연습 좀 해야겠네요 401 00:35:33,333 --> 00:35:34,375 - 미안해요 - 조심 좀 해요! 402 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 여기가 끝이에요! 403 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 첫 번째 역인 폐기물 처리장입니다 404 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 뛰어내려야 해요 405 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 뭐요? 406 00:36:36,416 --> 00:36:37,500 날 믿어요 407 00:36:47,375 --> 00:36:49,708 폐기물 처리장에 곧 도착합니다 408 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 준비하고... 409 00:36:56,333 --> 00:36:57,625 뛰어요! 410 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 이런 경험은 또 처음이군요 411 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 아무도 없는 거 확실해요? 412 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 네 413 00:38:51,041 --> 00:38:52,750 작동 불가능한 우주선들이니 414 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 지킬 필요도 없죠 415 00:40:09,041 --> 00:40:11,916 기디언의 함선에서 자주 스쳐 지났는데 416 00:40:14,375 --> 00:40:16,333 제대로 인사한 적 없어서 미안해요 417 00:40:18,041 --> 00:40:21,208 사과할 필요 없어요 418 00:40:22,250 --> 00:40:24,166 그때는 그런 분위기가 아니었으니까요 419 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 그렇긴 하지만 420 00:40:28,875 --> 00:40:30,000 이제는 아니죠 421 00:40:32,208 --> 00:40:35,125 통신 장교인 일라이어 케인이에요 422 00:40:39,458 --> 00:40:42,625 과학자인 펜 퍼싱 박사예요 423 00:40:44,958 --> 00:40:47,708 반가워요, 퍼싱 박사님 424 00:40:50,666 --> 00:40:51,750 다 왔어요 425 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 필요한 건 다 있어요? 426 00:41:15,166 --> 00:41:16,375 완벽해요 427 00:41:21,125 --> 00:41:23,083 필요한 것만 챙길게요 428 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 전부 고철 더미가 될 거예요 429 00:41:28,166 --> 00:41:31,208 이런 연구실을 처음 얻었을 때가 기억나요 430 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 꿈인지 생시인지 몰랐죠 431 00:41:35,041 --> 00:41:38,125 내 고향에서 어머니도 박사였어요 432 00:41:38,125 --> 00:41:41,666 어머니 사무실에서 살다시피 하며 이런 연구실을 꿈꿨죠 433 00:41:41,666 --> 00:41:43,583 그러다 진짜 현실이 되니까... 434 00:41:45,625 --> 00:41:47,541 어릴 때부터 꿈이 확실했네요 435 00:41:48,500 --> 00:41:50,250 내가 기억하는 한은 그래요 436 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 당신은요? 437 00:41:55,208 --> 00:41:56,875 어릴 때 꿈이 뭐였어요? 438 00:42:00,708 --> 00:42:02,833 그런 걸 생각할 겨를이 없었어요 439 00:42:08,500 --> 00:42:09,500 무슨 소리였죠? 440 00:42:11,166 --> 00:42:12,375 그냥 우주선 흔들리는 소리예요 441 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 계속 챙겨요 442 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 혹시 모르니 망볼게요 443 00:42:43,083 --> 00:42:44,291 이제 어떻게 돌아가죠? 444 00:43:16,291 --> 00:43:17,416 계속 가요! 445 00:43:35,083 --> 00:43:36,125 꼼짝 마! 446 00:43:37,916 --> 00:43:41,750 앰네스티 과학자 L52, 손 들어 당신을 체포한다 447 00:44:08,916 --> 00:44:10,291 잠깐만요 448 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 손 들어라, L52 449 00:44:15,833 --> 00:44:19,208 잠깐만요 450 00:44:19,208 --> 00:44:20,458 안 돼! 451 00:44:26,333 --> 00:44:27,375 일어났군요, 박사 452 00:44:27,375 --> 00:44:29,166 잠깐만요 내 말 좀 들어 봐요 453 00:44:29,166 --> 00:44:31,291 - 왜 그랬냐면... - 그럴 필요 없어요 454 00:44:31,291 --> 00:44:35,583 앰네스티 장교 G68이 이미 보고서를 제출했습니다 455 00:44:37,750 --> 00:44:38,625 뭐요? 456 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 뭐라고 보고했죠? 457 00:44:41,750 --> 00:44:44,000 적응이 힘들 수 있단 건 우리도 잘 압니다 458 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 그런 게 아니에요 착오가 있는 모양인데 459 00:44:46,250 --> 00:44:47,916 - 나는... - 당신을 도우려는 겁니다 460 00:44:47,916 --> 00:44:51,250 제국이 주입한 사상은 떨쳐 내기 쉽지 않죠 461 00:44:55,041 --> 00:44:57,708 잠깐만요 정신 세뇌기 아닌가요? 462 00:44:57,708 --> 00:44:59,833 이건 602 정신 안정기입니다 463 00:44:59,833 --> 00:45:01,791 비침습적인 실험적 치료법이고 464 00:45:01,791 --> 00:45:03,541 재활 치료용으로 최근 승인받았죠 465 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 정신 세뇌기잖아요! 466 00:45:05,166 --> 00:45:07,041 원리는 비슷하지만 467 00:45:07,041 --> 00:45:08,541 낮은 전압에서는 468 00:45:08,541 --> 00:45:11,583 정신적 외상을 진정시킬 수 있어요 469 00:45:14,083 --> 00:45:16,458 알록달록한 색이 보이고 윙윙거리는 소리가 들리면서 470 00:45:16,458 --> 00:45:19,333 즉시 마음이 편안해질 겁니다 471 00:45:19,333 --> 00:45:21,791 - 내 기억을 지울 거잖아요! - 그럴 리가요 472 00:45:21,791 --> 00:45:23,458 여기는 제국이 아닙니다 473 00:45:23,458 --> 00:45:25,416 이건 치료용이에요 474 00:45:25,416 --> 00:45:28,666 나도 직접 해 봤는데 머릿속이 아주 맑아지죠 475 00:45:28,666 --> 00:45:30,250 내 말 좀 들어 보세요 476 00:45:30,250 --> 00:45:31,541 난 도움이 되려던 겁니다 477 00:45:33,416 --> 00:45:34,916 오래 안 걸립니다 478 00:45:36,375 --> 00:45:37,875 깨어나면 내가 옆에 있을 겁니다 479 00:45:37,875 --> 00:45:39,625 이건 오해라고요 480 00:45:39,625 --> 00:45:42,083 저 사람이 날 데려갔어요 함정이었어요 481 00:45:43,250 --> 00:45:45,166 제발요 난 도우려던 거라고요 482 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 난 함정에 빠졌어요 483 00:45:49,208 --> 00:45:50,416 날 함정에 빠트렸어 484 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 날 함정에 빠트렸잖아! 485 00:45:54,625 --> 00:45:56,000 대체 왜 그런 거야? 486 00:45:58,125 --> 00:45:59,250 제발요 487 00:46:06,458 --> 00:46:08,333 잘 적응하는 줄 알았건만 488 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 옳은 일을 한 겁니다 489 00:46:12,708 --> 00:46:13,833 고맙습니다 490 00:46:15,375 --> 00:46:16,791 저 사람한테도 이게 낫겠죠 491 00:46:17,708 --> 00:46:18,791 물론입니다 492 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 당신은 프로그램의 자랑입니다 493 00:46:22,500 --> 00:46:26,791 많은 이가 실망을 줘도 누군가는 성공해서 다행이죠 494 00:46:31,750 --> 00:46:33,750 이제 L52도 마음이 편안해질 겁니다 495 00:46:41,500 --> 00:46:42,458 가실까요? 496 00:46:43,625 --> 00:46:44,791 여기 있어도 될까요? 497 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 적응에 실패하긴 했지만 내 친구예요 498 00:46:50,708 --> 00:46:51,958 걱정이 되어서요 499 00:46:51,958 --> 00:46:53,625 그러시겠죠 500 00:46:53,625 --> 00:46:56,291 물론 계셔도 좋습니다 501 00:47:54,083 --> 00:47:56,375 만달로어인들 은신처로 데리고 갈게 502 00:47:56,375 --> 00:47:58,708 우린 은신처를 전전하며 살아남았지 503 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 알아 504 00:48:00,541 --> 00:48:03,583 아무도 모르는 곳이고 내 손님으로 데려가는 거야 505 00:48:03,583 --> 00:48:05,666 여전히 옛날 방식을 고수하나 보군 506 00:48:05,666 --> 00:48:09,708 맞아, 그리고 헬멧은 쓰고 있는 편이 나을 거야 507 00:48:11,916 --> 00:48:12,875 어련할까 508 00:49:10,708 --> 00:49:12,041 멈춰라 509 00:49:12,958 --> 00:49:15,250 넌 변절자다, 딘 자린 510 00:49:15,250 --> 00:49:16,291 이제는 아니야 511 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 만달로어 광산에 다녀왔다 512 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 말 같지 않은 소리 513 00:49:21,916 --> 00:49:24,250 광산은 대숙청기 때 붕괴됐다 514 00:49:24,250 --> 00:49:25,666 행성은 저주받았지 515 00:49:26,666 --> 00:49:29,083 그건 우리를 못 돌아가게 하려는 거짓말이었어 516 00:49:30,666 --> 00:49:32,833 그 말이 진짜라는 걸 어떻게 믿지? 517 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 사실을 말하는 거야 518 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 내 두 눈으로 봤지 519 00:49:36,916 --> 00:49:39,166 넌 누구지, 나이트 아울? 520 00:49:43,958 --> 00:49:46,666 난 크리즈 가문의 보-카탄이다 521 00:49:47,375 --> 00:49:51,666 네 가문은 길을 저버렸다 너희 둘 다 변절자야 522 00:49:52,666 --> 00:49:54,750 우린 생명수에 다녀왔어 523 00:50:02,375 --> 00:50:03,541 그 증거도 가져왔다 524 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 그거야 보면 알겠지 525 00:50:59,708 --> 00:51:02,833 딘 자린이 생명수에서 몸을 씻었다고 주장하는군 526 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 정말인가? 527 00:51:06,458 --> 00:51:09,125 그렇다 증거도 가지고 왔어 528 00:51:19,416 --> 00:51:20,416 내가 목격했어 529 00:51:20,416 --> 00:51:23,041 생명수 깊은 곳으로 빠졌고 내가 끌어냈지 530 00:51:43,208 --> 00:51:44,875 사실이군 531 00:51:46,291 --> 00:51:48,375 이건 생명수가 틀림없어 532 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 딘 자린, 넌 만회했다 533 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 우리의 길이다 534 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 - 우리의 길이다 - 우리의 길이다 535 00:51:59,208 --> 00:52:06,083 보-카탄 크리즈 계율에 따라 너도 만회했다 536 00:52:08,875 --> 00:52:10,458 하지만 난 계율을 따르지 않아 537 00:52:12,208 --> 00:52:13,791 너도 생명수로 몸을 씻었나? 538 00:52:14,958 --> 00:52:16,083 그런 셈이지 539 00:52:16,083 --> 00:52:19,166 그 뒤로 헬멧을 벗은 적이 있나? 540 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 아니, 벗지 않았어 541 00:52:23,208 --> 00:52:27,916 그럼 우리와 합류해서 네 선조들처럼 살 수 있다 542 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 떠나고 싶으면 언제든지 떠나도 좋아 543 00:52:32,791 --> 00:52:35,458 그때까지는 너도 우리 일원이다 544 00:52:37,416 --> 00:52:40,541 환영한다, 보-카탄 크리즈 545 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 우리의 길이다 546 00:52:42,458 --> 00:52:43,875 - 우리의 길이다 - 우리의 길이다 547 00:55:58,250 --> 00:56:00,250 {\an8}자막: 석지윤