1
00:00:03,612 --> 00:00:09,612
آنچه گذشت
2
00:00:10,636 --> 00:00:13,176
بهم گفتند که تو میتونی منو بهم
به بقیه گونه ام برسونی
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,773
بیخیال، زشته که مستقیم
بریم سر اصل مطلب
4
00:00:20,187 --> 00:00:22,727
باشه وایسا !
بهت میگم کجاست
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,534
شهر موس پلگو
قسم میخورم
6
00:00:25,609 --> 00:00:31,569
این کوچولو منو نگران کرده بود
7
00:00:31,657 --> 00:00:34,117
به کمکت نیاز دارم
موس پلگو کجاست؟
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,951
چیز زیادی نداره
یه معدن فقط اونجاست
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,211
زره رو از کجا گیر آوردی؟
10
00:00:39,289 --> 00:00:40,289
از چندتا جاوا خریدم
11
00:00:40,916 --> 00:00:41,996
بدش به من
12
00:00:42,084 --> 00:00:44,174
ببین میدونم از جایی
که میایی، رئیس تویی
13
00:00:44,253 --> 00:00:48,303
اما اینجا، من به بقیه
میگم چیکار کنند
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,888
کمکم کن بکشمش
منم زره رو بهت میدم
15
00:00:51,969 --> 00:00:55,259
- اون اژدهای کریته
- بزرگتر از چیزیه که حدس میزدم
16
00:01:08,694 --> 00:01:11,204
حسابی خوش گذشت
ممنون
17
00:01:45,970 --> 00:02:00,970
🌟شیاف شده توسط کانال سینمابست و کینگ نورد ویپیان🌟
@CinamaBest
T.me/king_Of_Nord_VPN
18
00:02:44,122 --> 00:02:45,542
برو سراغ بچه
19
00:03:20,784 --> 00:03:23,164
وایسا! به بچه آسیب نرسون
20
00:03:24,788 --> 00:03:26,038
اگه حتی یه زخم بهش بزنی
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,383
هیچ جایی نیست که بتونی
از دستم قایم بشی
22
00:03:29,501 --> 00:03:33,381
میتونیم معامله کنیم
چیزهای باارزشی توی این هست
23
00:03:34,256 --> 00:03:35,796
خودت انتخاب کن
24
00:03:38,969 --> 00:03:40,759
اما بچه رو ول کن
25
00:03:48,979 --> 00:03:50,269
باشه
26
00:03:54,401 --> 00:03:57,111
بیا، باشه برای تو
27
00:03:59,198 --> 00:04:00,198
بردارش
28
00:04:04,578 --> 00:04:05,788
اشکالی نداره
29
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
حالت خوبه؟
30
00:04:55,000 --> 00:05:05,000
" ماندالوریان | قسمت 2 فصل 2 "
[ مترجم : یه آدم ]
31
00:06:05,407 --> 00:06:09,827
نمیدونم. به نظر میاد یکی قراره
دست خالی بره خونه
32
00:06:16,335 --> 00:06:19,375
بالاخره یه ماندالوریان پیدا کردی
و کشتیش؟
33
00:06:19,463 --> 00:06:23,303
اون یه ماندالوریان نبود
این زره رو ازش خریدم
34
00:06:23,383 --> 00:06:26,683
- به چه قیمتی؟
- اژدهای کریت رو براش کشتم
35
00:06:26,762 --> 00:06:28,892
اوه، همین؟
36
00:06:28,972 --> 00:06:31,432
اون آخرین سرنخ من برای
پیدا کردن بقیه ماندالوریان ها بود
37
00:06:33,936 --> 00:06:36,306
خب، شانس آوردی
38
00:06:36,396 --> 00:06:39,226
دکتر مندیبل میگه میتونه کسی
رو معرفی کنه که بهت کمک کنه
39
00:06:39,316 --> 00:06:42,566
البته میگه اگه شرط این دورشو تو بدی
40
00:06:44,196 --> 00:06:45,356
چقدره؟
41
00:06:47,115 --> 00:06:50,155
- 500تا
- چه شرط بالایی
42
00:06:50,702 --> 00:06:52,252
اون حسابی رو دور برده
43
00:06:58,293 --> 00:07:00,383
مقدارش اوکیه؟
44
00:07:00,963 --> 00:07:03,883
ها ! من بردم
پولو بده بیاد
45
00:07:05,425 --> 00:07:07,545
فکر کردم گفتی که
حسابی رو دور برده
46
00:07:07,636 --> 00:07:09,466
حالا گریه نکن
زرهت زنگ میزنه
47
00:07:12,683 --> 00:07:16,063
خیلی خب، میگه رابطش توی
آشیانه میاد پیشت
48
00:07:18,564 --> 00:07:21,534
بهت میگن از کجا میتونی
چندتا ماندالوریان پیدا کنی
49
00:07:21,608 --> 00:07:23,148
همینو میخواستی، مگه نه؟
50
00:07:23,694 --> 00:07:26,494
- آره
- خوبه پس، ترش رویی رو بزار کنار
51
00:07:26,572 --> 00:07:29,282
و اینکه هیچی گوشت اژدها
با خودت آوردی؟
52
00:07:29,366 --> 00:07:32,116
بهتره کرم روش نباشه
از کرم خوشم نمیاد
53
00:07:44,173 --> 00:07:47,933
هی، زیاد سرخش نکن
دوست دارم نیم پز باشه
54
00:07:48,427 --> 00:07:50,637
من که یه رودیان نیستم
( نام یه گونه فضایی )
55
00:07:51,430 --> 00:07:54,390
خیلی خب، قضیه اینه
56
00:07:54,474 --> 00:07:58,814
یه مخفیگاه ماندالوریان نزدیکه
توی این بخشه، فقط یه منظومه فاصله داره
57
00:07:58,896 --> 00:08:00,396
همونایی هستند که از
نوارو رفتند؟
58
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
نمیدونم. فقط میدونم که
رابط تو رو میبره پیش اونا
59
00:08:03,859 --> 00:08:07,649
- چقدر برام خرج برمیداره؟
- خب، خبر خوب اینه که رایگانه
60
00:08:07,738 --> 00:08:09,698
البته به جز دستمزد من
61
00:08:09,781 --> 00:08:12,911
- خبر بد چیه؟
- هیچی. فقط خبر خوبه
62
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
اوکی
63
00:08:14,536 --> 00:08:18,246
هرچند، یه مورد کوچولو هست
64
00:08:18,332 --> 00:08:22,422
- چی هست؟
- خود رابط هم میخواد همراهت بیاد
65
00:08:23,212 --> 00:08:25,052
- ضمانتش میکنی؟
- سر جونم
66
00:08:27,007 --> 00:08:28,927
- قبوله
- و...
67
00:08:30,511 --> 00:08:31,851
بدون هایپردرایو
( سفر با سرعت نور )
68
00:08:31,929 --> 00:08:34,519
میخوای با کمتر از سرعت نور
برم؟ معامله کنسله
69
00:08:34,598 --> 00:08:35,848
فقط یه منظومه هست
70
00:08:35,933 --> 00:08:38,483
سریع رفتن تنها چیزیه که
ازم محافظت میکنه
71
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
چاره دیگه ای نداری
72
00:08:40,646 --> 00:08:43,316
منظورت چیه چاره ای ندارم؟
73
00:08:49,821 --> 00:08:52,531
- من راننده تاکسی نیستم
- میدونم میدونم
74
00:08:52,616 --> 00:08:54,026
اما ضمانتش میکنم
75
00:09:00,457 --> 00:09:03,667
محموله چیه؟
76
00:09:05,754 --> 00:09:09,514
تخماش. باید تا اعتدالین
بارور بشن
( موقعی از سال که طول شب و روز یکسان هست )
77
00:09:09,591 --> 00:09:13,681
وگرنه منقرض میشن
اگه بری توی هایپراسپیس، میمیرند
78
00:09:13,762 --> 00:09:17,062
میگه شوهرش توی قمر
سیاره تراسک
79
00:09:17,140 --> 00:09:19,690
توی منظومه گازی
کول آیبن هست
80
00:09:19,768 --> 00:09:22,978
- همه اینا رو گفت؟
- حرفشو تفسیر کردم
81
00:09:26,441 --> 00:09:29,491
مطمئنه که ماندالوریان ها
اونجا هستند؟
82
00:09:34,908 --> 00:09:36,948
میگه شوهرش اونا رو دیده
83
00:09:47,421 --> 00:09:48,921
شوهرشو میشناسی؟
84
00:09:49,006 --> 00:09:51,256
نه. خودشو هم 10 دقیقه
قبل از اینکه تو بیایی دیدم
85
00:09:51,341 --> 00:09:53,721
فکر کردم سر جونت حاضری
ضمانت اونو بکنی
86
00:09:54,803 --> 00:09:57,563
چی بگم، من آدم شناس قهاریم
87
00:10:06,815 --> 00:10:10,065
هر وقت نشستی
کمربند خودتو هم ببند
88
00:10:10,152 --> 00:10:12,862
سفر با زیر سرعت نور
این روزا یه ذره خطرناکه
89
00:10:14,323 --> 00:10:17,203
ممکنه دزدها باشند
یا فرمانده های جنگی
90
00:10:17,284 --> 00:10:21,004
یکی یا پول زیادی گیرش میاد
یا سفینتو صاحب میشه
91
00:10:24,666 --> 00:10:28,836
نمیفهمم چی میگی
هاتی صحبت میکنی؟
92
00:11:23,267 --> 00:11:26,437
پس میرم یه چرتی بزنم
مسیر رو تنظیم کردم
93
00:11:26,520 --> 00:11:30,270
یه مدت طول میکشه
پیشنهاد میکنم تو هم بخوابی
94
00:11:40,409 --> 00:11:41,409
بچه؟
95
00:11:46,123 --> 00:11:47,923
نه، نه، نه !
96
00:11:49,042 --> 00:11:52,882
این غذا نیست
دیگه اینکارو نکن
97
00:11:53,672 --> 00:11:54,722
وقت خوابه
98
00:12:22,159 --> 00:12:25,289
ریزر کرست، ام-1-11 هستم
جواب بده ریزر کرست
99
00:12:34,254 --> 00:12:36,844
ریزر کرست هستم
مشکلی پیش اومده؟
100
00:12:37,966 --> 00:12:40,136
از فرستنده ات سیگنالی نگرفتیم
101
00:12:40,886 --> 00:12:43,386
آره مال دوران قبل از امپراطوریه
102
00:12:43,472 --> 00:12:45,772
نمیتونم رادار وصل کنم
103
00:12:45,849 --> 00:12:49,689
اون برا قبلاً بود. این منطقه جزو
حوزه استحفاظی جمهوری جدیده
104
00:12:49,770 --> 00:12:51,730
همه سفینه ها باید
رادار داشته باشند
105
00:12:53,148 --> 00:12:55,898
ممنون که اطلاع دادید
الان درستش میکنم
106
00:12:57,361 --> 00:12:59,451
مشکلی نیست
سفر به سلامت
107
00:12:59,530 --> 00:13:01,320
باشد که نیرو همراهتون باشه
108
00:13:01,406 --> 00:13:02,566
تو هم همینطور
109
00:13:06,954 --> 00:13:09,414
- فقط یه چیز دیگه
- بله؟
110
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
میخوام یه سیگنال برامون بفرستی
111
00:13:14,002 --> 00:13:16,552
اینجا دنبال بازمانده های امپراطوری هستیم
112
00:13:16,630 --> 00:13:18,420
اگه چیزی دیدم بهتون خبر میدم
113
00:13:19,383 --> 00:13:21,843
بازم میخوام که اون سیگنال
رو بفرستی
114
00:13:24,388 --> 00:13:26,968
خب، مطمئن نیستم سیستمش
روشن باشه
115
00:13:29,226 --> 00:13:30,226
صبر میکنیم پس
116
00:13:34,106 --> 00:13:37,356
آره... به نظر میاد خراب شده
117
00:13:38,610 --> 00:13:41,530
چه بد. اگه نتونیم تایید کنیم
که جزو امپراطوری نیستی
118
00:13:41,613 --> 00:13:44,163
باید تا مقر توی ادلفای
همراه ما بیایی
119
00:13:44,241 --> 00:13:45,371
اونا آمارتو در میارن
120
00:13:46,827 --> 00:13:51,367
اوه وایسید، درست شد
الان میفرستم
121
00:13:51,456 --> 00:13:53,246
- آروم باش
- اون چی بود؟
122
00:13:53,333 --> 00:13:57,633
آه هیچی نیست
سیستم های داخلی آسیب دیدند
123
00:14:02,676 --> 00:14:05,386
کارسون، میشه بری روی کانال 2؟
124
00:14:06,597 --> 00:14:07,597
دریافت شد
125
00:14:22,237 --> 00:14:23,817
سفینه ات نزدیکی سفینه
انتقال زندانی های
126
00:14:23,906 --> 00:14:26,486
جمهوری جدید در منطقه
بوتان-5 بوده؟
127
00:14:33,040 --> 00:14:34,880
- یه فراری داریم
- الان میگیرمش
128
00:14:35,004 --> 00:14:50,004
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل اسپاتیفای و دیزنی پلاس و... از 15 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
129
00:14:52,017 --> 00:14:56,357
ریزر کرست، تسلیم شو
شلیک میکنیم. تکرار میکنم، شلیک میکنیم
130
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
نمیدونم فکر کرده داره کجا میره
131
00:15:10,577 --> 00:15:12,697
تو این اتمسفر قراره
از هم بپاشه
132
00:15:42,442 --> 00:15:44,242
داره میره توی اون دره
133
00:15:44,319 --> 00:15:47,239
دارمش. سیستم هدف گیری
فعال شد
134
00:15:56,582 --> 00:15:58,832
بیخیال، ریزر کرست
کاری نکن بهت شلیک کنیم
135
00:16:14,975 --> 00:16:16,305
سفت بچسب
136
00:16:33,952 --> 00:16:36,662
گمش کردم
یه جایی همین دور و براست
137
00:16:36,747 --> 00:16:38,827
تو برو شمال
همه جا رو میگردیم
138
00:17:35,764 --> 00:17:37,354
تخماتو پیدا میکنم
غصه نخور
139
00:17:39,309 --> 00:17:41,599
بزار چندتا پتو برات بیارم
تا گرم نگهت دارم
140
00:17:55,701 --> 00:17:56,701
لعنت بهش
141
00:17:59,955 --> 00:18:01,035
کجایی؟
142
00:18:03,125 --> 00:18:04,915
وایسا، دارم دنبال تخمات میگردم
143
00:18:20,184 --> 00:18:23,774
نه! بهت گفتم اینکارو نکن
144
00:18:27,649 --> 00:18:28,819
پیداشون کردم
145
00:18:33,947 --> 00:18:35,197
چندتا خوردی؟
146
00:18:41,788 --> 00:18:43,868
اگه هنوز نفهمیدی،
اوضاع وخیمی داریم
147
00:18:44,958 --> 00:18:48,708
هسته اصلی انرژی از کار افتاده
و پوسته هم مقاومت خودشو از دست داده
148
00:18:48,795 --> 00:18:52,585
مطمئنم وقتی شب بشه، دمای اینجا هم
کاهش شدیدی پیدا میکنه
149
00:18:54,801 --> 00:18:57,471
اون موقع بهتر میتونم درباره
وضعیتمون نظر بدم
150
00:19:08,941 --> 00:19:11,031
شرمنده خانم
زبون قورباغه ای بلد نیستم
151
00:19:11,860 --> 00:19:16,200
هر کاری داری، بزار برای صبح
توصیه میکنم بخوابی
152
00:19:56,488 --> 00:19:58,028
بیدار شو، ماندالوریان
153
00:20:00,117 --> 00:20:02,037
نمیتونم تا صبح صبر کنم
154
00:20:03,620 --> 00:20:07,670
نترس، پروتکل های امنیتی
این دروید رو رد کردم
155
00:20:07,749 --> 00:20:09,999
و به مترجمش وصل شدم
156
00:20:13,130 --> 00:20:14,720
داری چه غلطی میکنی؟
157
00:20:16,258 --> 00:20:17,838
اون یه دروید قاتله
158
00:20:18,594 --> 00:20:21,684
اینا آخرین تخم هایی هستند
که توی عمرم گذاشتم
159
00:20:21,763 --> 00:20:25,813
شوهرم جونشو به خطر انداخت
تا توی تنها سیاره ای
160
00:20:25,893 --> 00:20:29,233
که مناسب ماست،
محل زندگی برامون جور کنه
161
00:20:30,230 --> 00:20:32,980
زیادی جنگیدیم و
رنج کشیدیم
162
00:20:33,066 --> 00:20:36,356
تا جلوی انقراض گونه مون
رو بگیریم
163
00:20:37,070 --> 00:20:41,280
تمناً دارم که به عهدی که بستی
وفادار بمونی
164
00:20:45,495 --> 00:20:48,075
ببین خانم
معامله کنسله
165
00:20:49,458 --> 00:20:52,458
خوش شانسیم اگه بتونیم از این
قبرستون منجمد، جون سالم به در ببریم
166
00:20:53,921 --> 00:20:57,971
فکر میکردم وفای به عهد
از قانون ماندالوریان هاست
167
00:21:00,844 --> 00:21:03,514
گمونم فقط قصه هایی
برای بچه ها بوده
168
00:21:25,285 --> 00:21:27,035
این بخشی از معامله نبود
169
00:22:34,062 --> 00:22:38,072
نظرت چیه بیایی اینجا و یه
دستی برسونی؟ یه کار مفید کن
170
00:22:45,532 --> 00:22:46,742
آهای بچه
171
00:22:49,703 --> 00:22:54,293
گفتم آهای، کجا میری؟
برگرد اینجا
172
00:23:06,929 --> 00:23:08,059
کِی رفت؟
173
00:24:28,218 --> 00:24:29,218
پس اینجایی
174
00:24:35,851 --> 00:24:38,941
نباید سفینه رو ترک کنی
اینجا امن نیست
175
00:24:46,445 --> 00:24:47,645
بیا اینا رو جمع کنیم
176
00:24:49,948 --> 00:24:55,198
میدونم گرمه اما شب در راهه
و نمیتونم اینجا ازت محافظت کنم
177
00:25:09,009 --> 00:25:10,929
نه. نه !
178
00:27:38,450 --> 00:27:40,660
برو برو برو !
برگرد به سفینه !
179
00:31:13,040 --> 00:31:15,330
کمربندتو ببند
بهتره کار کنه
180
00:31:21,131 --> 00:31:24,381
دید محدودی دارم
قراره پر تکون باشه
181
00:33:16,246 --> 00:33:18,116
آمار ریزر کرست رو در آوردیم
182
00:33:20,250 --> 00:33:21,880
به جرم دزدیدن زندانی
ایکس-6-9-11
183
00:33:21,960 --> 00:33:25,050
یه حکم بازداشت داری
184
00:33:26,381 --> 00:33:31,601
هرچند، گزارشات نشون میده که
185
00:33:31,678 --> 00:33:34,388
3تا تحت تعقیب رو
تحویل دادی
186
00:33:35,307 --> 00:33:38,887
سوابق امنیتی نشون میده که
جون خودتو به خطر انداختی
187
00:33:38,977 --> 00:33:43,147
تا از جون فرمانده داوان از ارتش
جمهوری جدید محافظت کنی
( اشاره به قسمت 6 فصل 1 )
188
00:33:44,483 --> 00:33:45,863
حقیقت داره؟
189
00:33:45,943 --> 00:33:47,573
من تحت بازداشتم؟
190
00:33:47,653 --> 00:33:49,493
از نظر فنی، باید باشی
191
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
اما توی شرایط سختی بودی
192
00:33:55,619 --> 00:33:59,039
نظرتون چیه بیخیال جایزه
این مجرم هایی که تحویل دادم بشم
193
00:33:59,122 --> 00:34:02,172
و شما بهم کمک کنید سفینه ام رو
درست کنم تا بتونم از اینجا برم؟
194
00:34:04,795 --> 00:34:06,505
بهتره اون فرستنده ات رو درست کنی
195
00:34:06,588 --> 00:34:09,718
تا دفعه بعدی داریم گشت زنی
میکنیم، این عتیقه رو نابود نکنیم
196
00:34:48,130 --> 00:34:53,260
خیلی خب. میرم کابین رو در حدی
تعمیر کنم تا به کراست برسیم
197
00:34:54,011 --> 00:34:56,511
کاری از دستم برای مقاومت
بدنه اصلی برنمیاد
198
00:34:56,597 --> 00:34:58,967
پس باید توی کابین
مستقر بشیم
199
00:34:59,641 --> 00:35:01,521
فقط فشار هوای داخل
اینو میتونم تنظیم کنم
200
00:35:02,811 --> 00:35:07,071
اگه میخوای بری دستشویی، الان برو
سفر درازی در پیش داریم
201
00:35:31,340 --> 00:35:33,220
خب، تعمیرات تموم شد
202
00:35:34,343 --> 00:35:37,433
بیا ببینیم میتونیم اینو
راه بندازیم
203
00:36:07,042 --> 00:36:11,882
اگه کسی بهمون شلیک کرد منو بیدار کن
وگرنه اون در از جاش کنده میشه
204
00:36:15,342 --> 00:36:20,352
شوخی میکنم. اگه همچین اتفاقی
بیفته، در جا میمیریم. شب خوش
205
00:36:45,760 --> 00:37:00,760
🌟 چنل های ما را در تلگرام دنبال کنید 🌟
@CinamaBest
T.me/king_Of_Nord_VPN