1 00:00:10,638 --> 00:00:11,847 Zuvor bei THE MANDALORIAN 2 00:00:13,641 --> 00:00:16,185 Du weißt, wo ich andere meiner Art finde. 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,854 Es ist unhöflich, gleich übers Geschäft zu reden. 4 00:00:23,192 --> 00:00:25,736 Hör auf. Ich sag dir, wo er ist. 5 00:00:25,819 --> 00:00:28,531 In Mos Pelgo. Ich schwör's bei der Gotra. 6 00:00:30,241 --> 00:00:33,786 Wegen dem kleinen Kerl war ich schon ganz krank vor Sorge. 7 00:00:34,662 --> 00:00:37,122 Ich brauche deine Hilfe. Wo liegt Mos Pelgo? 8 00:00:37,206 --> 00:00:39,959 Es ist bloß eine alte Bergbausiedlung. 9 00:00:40,668 --> 00:00:43,295 -Wo hast du die Rüstung her? -Jawas abgekauft. 10 00:00:43,921 --> 00:00:45,005 Händige sie aus. 11 00:00:45,089 --> 00:00:47,174 Du bist bestimmt eine große Nummer, 12 00:00:47,258 --> 00:00:48,676 aber hier 13 00:00:48,843 --> 00:00:51,262 sage ich den Leuten, wo's langgeht. 14 00:00:52,763 --> 00:00:54,890 Töte ihn und du bekommst die Rüstung. 15 00:00:54,974 --> 00:00:57,643 -Der Kraytdrache. -Er ist größer, als ich dachte. 16 00:01:11,824 --> 00:01:14,159 Die ist wohlverdient. Danke. 17 00:02:47,127 --> 00:02:48,420 Schnapp dir das Kind. 18 00:03:23,789 --> 00:03:26,125 Warte. Tu dem Kind nichts. 19 00:03:27,793 --> 00:03:31,213 Krümm ihm ein Haar und du bist nirgendwo vor mir sicher. 20 00:03:32,673 --> 00:03:34,717 Lass uns einen Handel eingehen. 21 00:03:34,842 --> 00:03:36,844 Im Wrack ist vieles von Wert. 22 00:03:37,261 --> 00:03:38,762 Nimm, was du willst. 23 00:03:41,974 --> 00:03:43,726 Aber lass das Kind los. 24 00:03:51,984 --> 00:03:53,235 Gut. 25 00:03:57,406 --> 00:04:00,075 Da. Es gehört dir. 26 00:04:02,161 --> 00:04:03,162 Nimm. 27 00:04:07,583 --> 00:04:08,667 Nur zu. 28 00:04:23,641 --> 00:04:24,808 Geht's dir gut? 29 00:05:04,223 --> 00:05:06,809 Kapitel 10 DIE PASSAGIERIN 30 00:06:08,412 --> 00:06:09,538 Ich weiß nicht. 31 00:06:09,622 --> 00:06:10,664 Sieht aus, 32 00:06:10,789 --> 00:06:13,375 als würde jemand mit leeren Händen heimgehen. 33 00:06:19,340 --> 00:06:21,759 Du findest einen Mandalorianer und tötest ihn? 34 00:06:22,468 --> 00:06:24,470 Er war kein Mandalorianer. 35 00:06:24,553 --> 00:06:26,305 Ich hab die Rüstung gekauft. 36 00:06:26,388 --> 00:06:28,015 Was hat sie dich gekostet? 37 00:06:28,098 --> 00:06:29,683 Einen toten Kraytdrachen. 38 00:06:30,601 --> 00:06:31,810 Nicht mehr? 39 00:06:31,977 --> 00:06:34,396 Er war meine letzte Spur zu Mandalorianern. 40 00:06:37,733 --> 00:06:39,318 Du hast Glück. 41 00:06:39,401 --> 00:06:42,238 Dr. Mandible kennt jemanden, der dir helfen kann. 42 00:06:42,321 --> 00:06:45,574 Wenn du seinen Einsatz übernimmst. Hat er gesagt. 43 00:06:47,243 --> 00:06:48,327 Um wie viel geht's? 44 00:06:49,828 --> 00:06:50,829 Fünfhundert. 45 00:06:52,039 --> 00:06:53,123 Ein hoher Einsatz. 46 00:06:53,707 --> 00:06:55,251 Er hat eine Glückssträhne. 47 00:07:01,298 --> 00:07:02,591 Stimmt der Pot so? 48 00:07:04,552 --> 00:07:07,096 Idiotenreihe. Zahltag, Knickebein. 49 00:07:08,430 --> 00:07:10,266 Das ist seine Glückssträhne? 50 00:07:10,349 --> 00:07:12,476 Heul nicht, sonst rostest du noch. 51 00:07:15,729 --> 00:07:18,524 Er sagt, dein Kontakt trifft dich am Hangar. 52 00:07:21,569 --> 00:07:24,530 Er sagt dir, wo du Mandalorianer findest. 53 00:07:24,613 --> 00:07:25,656 Das willst du doch? 54 00:07:26,699 --> 00:07:29,493 -Ja. -Dann freu dich. 55 00:07:30,160 --> 00:07:33,581 Hast du Drachenfleisch mitgebracht? Hoffentlich ohne Maden. 56 00:07:33,956 --> 00:07:35,207 Ich hasse Maden. 57 00:07:48,012 --> 00:07:49,388 Nicht zu lange braten. 58 00:07:49,471 --> 00:07:50,890 Ich mag es halb durch. 59 00:07:51,432 --> 00:07:53,642 Ich bin schließlich kein Rodianer. 60 00:07:55,060 --> 00:07:57,396 Also schön, es sieht so aus. 61 00:07:57,479 --> 00:07:59,190 Es gibt ein nahes Versteck. 62 00:07:59,607 --> 00:08:02,860 -Im Sektor, ein System weiter. -Kommen sie von Nevarro? 63 00:08:03,485 --> 00:08:06,405 Keine Ahnung. Aber der Kontakt führt dich zu ihnen. 64 00:08:06,739 --> 00:08:09,700 -Was kostet mich das? -Das ist die gute Nachricht. 65 00:08:09,783 --> 00:08:12,703 Gar nichts. Bis auf meine Vermittlungsgebühr. 66 00:08:12,786 --> 00:08:15,915 -Und die schlechte Nachricht? -Gibt's keine. 67 00:08:15,998 --> 00:08:17,458 Gut. 68 00:08:17,541 --> 00:08:21,253 Vielleicht schwimmt doch ein Härchen in der Suppe. 69 00:08:21,337 --> 00:08:25,424 -Und zwar? -Der Kontakt möchte mitfliegen. 70 00:08:26,217 --> 00:08:28,052 -Bürgst du für ihn? -Absolut. 71 00:08:30,012 --> 00:08:31,889 -Na gut. -Und 72 00:08:33,516 --> 00:08:34,850 kein Hyperantrieb. 73 00:08:34,934 --> 00:08:36,519 Ich soll langsam fliegen? 74 00:08:36,602 --> 00:08:38,854 -Vergiss es. -Bloß einen Sektor weiter. 75 00:08:38,938 --> 00:08:41,482 Schnelligkeit ist mein einziger Schutz. 76 00:08:41,565 --> 00:08:43,567 Es sind besondere Umstände. 77 00:08:43,651 --> 00:08:45,569 Was heißt "besonders"? 78 00:08:52,826 --> 00:08:55,538 -Ich bin kein Taxi. -Schon klar. Versteh ich. 79 00:08:55,621 --> 00:08:57,039 Ich bürge für sie. 80 00:09:03,462 --> 00:09:04,547 Und die Fracht? 81 00:09:08,759 --> 00:09:09,969 Ihre Brut. 82 00:09:10,052 --> 00:09:13,347 Ihre Eier müssen bis zum Äquinoktium befruchtet sein. 83 00:09:13,889 --> 00:09:16,684 Beim Sprung in den Hyperspace würden sie sterben. 84 00:09:16,767 --> 00:09:20,062 Sie sagt, ihr Mann lebt auf dem Meeresmond Trask 85 00:09:20,145 --> 00:09:22,690 im System des Gasriesen Kol Iben. 86 00:09:22,773 --> 00:09:25,985 -Das hat sie alles gesagt? -Mehr oder weniger. 87 00:09:29,446 --> 00:09:32,491 Ist sie sicher, dass es dort Mandalorianer gibt? 88 00:09:37,913 --> 00:09:39,915 Ihr Mann hat sie gesehen. 89 00:09:50,885 --> 00:09:51,886 Kennst du den Mann? 90 00:09:51,969 --> 00:09:54,263 Nein. Ich kenn sie erst seit 10 Minuten. 91 00:09:54,346 --> 00:09:56,098 Du hast dich für sie verbürgt. 92 00:09:57,808 --> 00:10:00,561 Was soll ich sagen? Ich hab ein gutes Gespür. 93 00:10:09,820 --> 00:10:12,948 Bitte bleib am Platz immer angeschnallt. 94 00:10:13,032 --> 00:10:15,868 Ein Flug mit Unterlichtantrieb ist heikel. 95 00:10:17,328 --> 00:10:20,206 Ob Piraten oder Warlords, 96 00:10:20,289 --> 00:10:22,458 irgendwer schnappt sich dein Geld 97 00:10:22,917 --> 00:10:24,168 oder dein Schiff. 98 00:10:27,671 --> 00:10:29,798 Diese Sprache beherrsche ich nicht. 99 00:10:29,882 --> 00:10:31,842 Sprichst du Huttesisch? 100 00:11:26,188 --> 00:11:27,273 Ich leg mich hin. 101 00:11:27,356 --> 00:11:29,191 Der Kurs ist gesetzt. 102 00:11:29,525 --> 00:11:31,277 Wird ein Weilchen dauern. 103 00:11:31,360 --> 00:11:33,279 Leg dich besser auch schlafen. 104 00:11:43,414 --> 00:11:44,415 Kleiner? 105 00:11:52,047 --> 00:11:53,716 Das ist kein Essen. 106 00:11:54,383 --> 00:11:55,926 Mach das nicht noch mal. 107 00:11:56,677 --> 00:11:57,887 Schlafenszeit. 108 00:12:25,164 --> 00:12:28,292 Razor Crest, M-1-11. Razor Crest, hören Sie mich? 109 00:12:37,259 --> 00:12:39,845 Hier Razor Crest. Gibt's ein Problem? 110 00:12:40,971 --> 00:12:43,140 Ihr Transponder sendet nicht. 111 00:12:43,891 --> 00:12:48,771 Ja, ist noch aus präimperialer Zeit. Für mich besteht keine Signalpflicht. 112 00:12:48,854 --> 00:12:52,691 Das war mal so. Jetzt gelten die Regeln der Neuen Republik. 113 00:12:52,775 --> 00:12:54,735 Alle brauchen einen Transponder. 114 00:12:56,153 --> 00:12:58,906 Danke für die Info. Ich kümmere mich darum. 115 00:13:00,366 --> 00:13:02,451 Keine Ursache. Gute Reise. 116 00:13:02,535 --> 00:13:05,579 -Möge die Macht mit Ihnen sein. -Und mit Ihnen. 117 00:13:09,959 --> 00:13:12,419 -Eine Sache noch. -Ja? 118 00:13:14,922 --> 00:13:16,715 Wir bräuchten noch einen Ping. 119 00:13:16,882 --> 00:13:19,385 Wir suchen nach Imperialen Flüchtigen. 120 00:13:19,635 --> 00:13:21,470 Ich melde, wenn ich welche sehe. 121 00:13:22,388 --> 00:13:24,181 Den Ping brauche ich trotzdem. 122 00:13:27,393 --> 00:13:29,979 Ich weiß nicht, ob die Hardware läuft. 123 00:13:32,231 --> 00:13:33,232 Wir warten. 124 00:13:38,487 --> 00:13:40,364 Scheint nicht zu funktionieren. 125 00:13:41,490 --> 00:13:42,491 Das ist Pech. 126 00:13:42,741 --> 00:13:47,037 In diesem Fall müssen Sie uns zum Außenposten in Adelphi begleiten. 127 00:13:47,246 --> 00:13:48,664 Die prüfen Ihre Daten. 128 00:13:49,707 --> 00:13:50,708 Moment. 129 00:13:50,916 --> 00:13:52,376 Da ist es. 130 00:13:52,626 --> 00:13:53,669 Es sendet. 131 00:13:54,461 --> 00:13:56,255 -Still. -Was war das? 132 00:13:57,173 --> 00:14:00,634 Nichts. Bloß Unterdruck am Auslassverteiler. 133 00:14:05,681 --> 00:14:08,392 Carson, wechsle mal auf Kanal 2. 134 00:14:09,602 --> 00:14:10,603 Verstanden. 135 00:14:25,242 --> 00:14:29,496 War Ihr Schiff in der Nähe des Gefängnisschiffs bei Bothan-5? 136 00:14:36,045 --> 00:14:37,880 -Er haut ab. -Bin dran. 137 00:14:55,022 --> 00:14:57,483 Razor Crest, geben Sie auf. Wir feuern. 138 00:14:57,566 --> 00:14:59,318 Ich wiederhole, wir feuern. 139 00:15:08,410 --> 00:15:11,330 Keine Ahnung, wohin er in der alten Mühle will. 140 00:15:13,582 --> 00:15:15,668 Das Ding bricht gleich auseinander. 141 00:15:45,447 --> 00:15:47,241 Er steuert die Schlucht an. 142 00:15:47,324 --> 00:15:50,202 Ich hab ihn. Zielcomputer aktiviert. 143 00:15:59,587 --> 00:16:01,797 Razor Crest, zwingen Sie uns nicht dazu. 144 00:16:18,147 --> 00:16:19,231 Festhalten. 145 00:16:36,957 --> 00:16:39,418 Sichtkontakt verloren. Wo steckt er? 146 00:16:39,752 --> 00:16:41,837 Wir teilen uns auf, such du im Norden. 147 00:17:38,769 --> 00:17:40,312 Ich finde deine Eier. 148 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 Ich hol Decken, die halten dich warm. 149 00:17:58,706 --> 00:17:59,707 Verdammt. 150 00:18:02,960 --> 00:18:04,044 Wo steckst du? 151 00:18:06,130 --> 00:18:07,923 Geduld, ich suche deine Eier. 152 00:18:25,274 --> 00:18:27,067 Die darfst du nicht essen. 153 00:18:30,654 --> 00:18:31,822 Ich hab sie. 154 00:18:36,952 --> 00:18:38,204 Wie viele waren's? 155 00:18:44,793 --> 00:18:46,879 Unsere Lage ist kritisch. 156 00:18:47,963 --> 00:18:51,675 Der Hauptantrieb reagiert nicht und der Rumpf ist instabil. 157 00:18:51,800 --> 00:18:55,596 Die Temperatur wird deutlich sinken, wenn die Nacht hereinbricht. 158 00:18:57,806 --> 00:19:00,476 Bis dahin habe ich ein klareres Bild. 159 00:19:11,946 --> 00:19:14,031 Ich verstehe dich leider nicht. 160 00:19:14,865 --> 00:19:16,825 Das kann bis zum Morgen warten. 161 00:19:17,660 --> 00:19:19,203 Versuch zu schlafen. 162 00:19:59,493 --> 00:20:01,036 Aufwachen, Mandalorianer. 163 00:20:03,122 --> 00:20:05,040 Es kann nicht bis morgen warten. 164 00:20:06,625 --> 00:20:07,918 Bleib ruhig. 165 00:20:08,002 --> 00:20:10,546 Ich habe den Droiden gehackt 166 00:20:10,796 --> 00:20:13,007 und benutze seinen Vokabulator. 167 00:20:16,260 --> 00:20:17,678 Was denkst du dir dabei? 168 00:20:18,762 --> 00:20:20,222 Der Droide ist ein Killer. 169 00:20:21,599 --> 00:20:24,685 Diese Eier sind die meine letzte Brut. 170 00:20:24,768 --> 00:20:27,688 Mein Mann hat sein Leben riskiert, um uns 171 00:20:27,855 --> 00:20:32,234 eine Existenz auf dem einzigen Planeten zu schaffen, der für uns geeignet ist. 172 00:20:33,235 --> 00:20:36,780 Wir haben zu hart gekämpft, um uns damit abzufinden, 173 00:20:36,864 --> 00:20:39,366 dass unser Familienzweig ausstirbt. 174 00:20:40,075 --> 00:20:44,288 Ich muss darauf bestehen, dass du dich an die Vereinbarung hältst. 175 00:20:48,500 --> 00:20:51,086 Versteh doch. Die Vereinbarung ist geplatzt. 176 00:20:52,463 --> 00:20:55,466 Wir haben Glück, wenn wir hier lebend rauskommen. 177 00:20:56,926 --> 00:21:00,137 Ich dachte, Mandalorianer halten ihr Wort. 178 00:21:03,849 --> 00:21:06,519 Wahrscheinlich sind das nur Märchen. 179 00:21:28,290 --> 00:21:29,917 Das war nicht vereinbart. 180 00:22:37,359 --> 00:22:39,904 Komm doch her und hilf mir. 181 00:22:40,070 --> 00:22:41,322 Mach dich nützlich. 182 00:22:48,537 --> 00:22:49,663 Hey, Kleiner. 183 00:22:52,708 --> 00:22:54,001 Ich hab dich gerufen. 184 00:22:54,168 --> 00:22:55,377 Wo willst du hin? 185 00:22:55,961 --> 00:22:57,296 Komm her. 186 00:23:09,934 --> 00:23:11,018 Wann ist sie weg? 187 00:24:31,223 --> 00:24:32,224 Da bist du ja. 188 00:24:38,856 --> 00:24:41,942 Du musst im Schiff bleiben. Hier ist es nicht sicher. 189 00:24:49,450 --> 00:24:50,659 Sammeln wir sie ein. 190 00:24:52,953 --> 00:24:56,415 Ich weiß, dass es warm ist. Aber die Nacht kommt schnell. 191 00:24:56,582 --> 00:24:58,584 Hier kann ich dich nicht beschützen. 192 00:27:41,455 --> 00:27:43,415 Los, los. Zurück zum Schiff. 193 00:31:16,045 --> 00:31:18,297 Anschnallen. Hoffen wir das Beste. 194 00:31:24,136 --> 00:31:26,722 Ich hab eingeschränkte Sicht. Es wird holprig. 195 00:33:19,251 --> 00:33:21,086 Wir haben die Flugdaten überprüft. 196 00:33:23,255 --> 00:33:28,052 Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor wegen Entführung des Gefangenen X-6-9-11. 197 00:33:29,386 --> 00:33:30,721 Allerdings 198 00:33:31,764 --> 00:33:33,641 zeigen die Bordaufzeichnungen, 199 00:33:33,724 --> 00:33:37,353 dass Sie drei dringend gesuchte Verbrecher gefasst haben. 200 00:33:38,312 --> 00:33:41,899 Außerdem haben Sie Ihr eigenes Leben aufs Spiel gesetzt, 201 00:33:41,982 --> 00:33:46,153 um Lieutenant Davan vom Strafvollzugs- Corps der Neuen Republik zu retten. 202 00:33:47,488 --> 00:33:48,864 Stimmt das? 203 00:33:48,948 --> 00:33:50,574 Bin ich verhaftet? 204 00:33:50,658 --> 00:33:52,493 Sollten Sie eigentlich sein. 205 00:33:54,870 --> 00:33:56,789 Aber es sind schwierige Zeiten. 206 00:33:58,624 --> 00:34:02,044 Was wäre, wenn ich auf das Kopfgeld verzichte 207 00:34:02,127 --> 00:34:05,130 und Sie helfen mir, von dem Eisfelsen wegzukommen? 208 00:34:07,800 --> 00:34:10,177 Reparieren Sie Ihren Transponder und wir 209 00:34:10,261 --> 00:34:12,680 verdampfen Sie beim nächsten Mal nicht. 210 00:34:52,761 --> 00:34:56,223 Ich repariere das Cockpit so, dass wir bis Trask kommen. 211 00:34:57,016 --> 00:34:59,518 Der Rumpf bleibt leider instabil, 212 00:34:59,602 --> 00:35:01,937 wir müssen uns im Cockpit einrichten. 213 00:35:02,646 --> 00:35:04,648 Das kann ich auf Normaldruck halten. 214 00:35:05,816 --> 00:35:08,235 Ich rate, noch auf die Toilette zu gehen. 215 00:35:08,861 --> 00:35:10,362 Es wird ein langer Flug. 216 00:35:34,345 --> 00:35:36,222 In Ordnung, alles repariert. 217 00:35:37,348 --> 00:35:40,434 Mal sehen, ob das Ding noch mal abhebt. 218 00:36:10,047 --> 00:36:12,842 Weck mich, falls jemand auf uns schießt. 219 00:36:12,925 --> 00:36:14,844 Oder die Tür rausfliegt. 220 00:36:18,264 --> 00:36:20,140 Ein Scherz. Wenn das passiert, 221 00:36:20,266 --> 00:36:21,684 sind wir tot. 222 00:36:22,893 --> 00:36:24,186 Träum was Schönes. 223 00:39:20,738 --> 00:39:22,740 Untertitel von: Petra Metelko