1
00:00:10,638 --> 00:00:11,847
Zuvor bei THE MANDALORIAN
2
00:00:13,641 --> 00:00:16,185
Du weißt, wo ich andere meiner Art finde.
3
00:00:16,268 --> 00:00:18,854
Es ist unhöflich,
gleich übers Geschäft zu reden.
4
00:00:23,192 --> 00:00:25,736
Hör auf. Ich sag dir, wo er ist.
5
00:00:25,819 --> 00:00:28,531
In Mos Pelgo. Ich schwör's bei der Gotra.
6
00:00:30,241 --> 00:00:33,786
Wegen dem kleinen Kerl
war ich schon ganz krank vor Sorge.
7
00:00:34,662 --> 00:00:37,122
Ich brauche deine Hilfe.
Wo liegt Mos Pelgo?
8
00:00:37,206 --> 00:00:39,959
Es ist bloß eine alte Bergbausiedlung.
9
00:00:40,668 --> 00:00:43,295
-Wo hast du die Rüstung her?
-Jawas abgekauft.
10
00:00:43,921 --> 00:00:45,005
Händige sie aus.
11
00:00:45,089 --> 00:00:47,174
Du bist bestimmt eine große Nummer,
12
00:00:47,258 --> 00:00:48,676
aber hier
13
00:00:48,843 --> 00:00:51,262
sage ich den Leuten, wo's langgeht.
14
00:00:52,763 --> 00:00:54,890
Töte ihn und du bekommst die Rüstung.
15
00:00:54,974 --> 00:00:57,643
-Der Kraytdrache.
-Er ist größer, als ich dachte.
16
00:01:11,824 --> 00:01:14,159
Die ist wohlverdient. Danke.
17
00:02:47,127 --> 00:02:48,420
Schnapp dir das Kind.
18
00:03:23,789 --> 00:03:26,125
Warte. Tu dem Kind nichts.
19
00:03:27,793 --> 00:03:31,213
Krümm ihm ein Haar
und du bist nirgendwo vor mir sicher.
20
00:03:32,673 --> 00:03:34,717
Lass uns einen Handel eingehen.
21
00:03:34,842 --> 00:03:36,844
Im Wrack ist vieles von Wert.
22
00:03:37,261 --> 00:03:38,762
Nimm, was du willst.
23
00:03:41,974 --> 00:03:43,726
Aber lass das Kind los.
24
00:03:51,984 --> 00:03:53,235
Gut.
25
00:03:57,406 --> 00:04:00,075
Da. Es gehört dir.
26
00:04:02,161 --> 00:04:03,162
Nimm.
27
00:04:07,583 --> 00:04:08,667
Nur zu.
28
00:04:23,641 --> 00:04:24,808
Geht's dir gut?
29
00:05:04,223 --> 00:05:06,809
Kapitel 10
DIE PASSAGIERIN
30
00:06:08,412 --> 00:06:09,538
Ich weiß nicht.
31
00:06:09,622 --> 00:06:10,664
Sieht aus,
32
00:06:10,789 --> 00:06:13,375
als würde jemand
mit leeren Händen heimgehen.
33
00:06:19,340 --> 00:06:21,759
Du findest einen Mandalorianer
und tötest ihn?
34
00:06:22,468 --> 00:06:24,470
Er war kein Mandalorianer.
35
00:06:24,553 --> 00:06:26,305
Ich hab die Rüstung gekauft.
36
00:06:26,388 --> 00:06:28,015
Was hat sie dich gekostet?
37
00:06:28,098 --> 00:06:29,683
Einen toten Kraytdrachen.
38
00:06:30,601 --> 00:06:31,810
Nicht mehr?
39
00:06:31,977 --> 00:06:34,396
Er war meine letzte Spur
zu Mandalorianern.
40
00:06:37,733 --> 00:06:39,318
Du hast Glück.
41
00:06:39,401 --> 00:06:42,238
Dr. Mandible kennt jemanden,
der dir helfen kann.
42
00:06:42,321 --> 00:06:45,574
Wenn du seinen Einsatz übernimmst.
Hat er gesagt.
43
00:06:47,243 --> 00:06:48,327
Um wie viel geht's?
44
00:06:49,828 --> 00:06:50,829
Fünfhundert.
45
00:06:52,039 --> 00:06:53,123
Ein hoher Einsatz.
46
00:06:53,707 --> 00:06:55,251
Er hat eine Glückssträhne.
47
00:07:01,298 --> 00:07:02,591
Stimmt der Pot so?
48
00:07:04,552 --> 00:07:07,096
Idiotenreihe. Zahltag, Knickebein.
49
00:07:08,430 --> 00:07:10,266
Das ist seine Glückssträhne?
50
00:07:10,349 --> 00:07:12,476
Heul nicht, sonst rostest du noch.
51
00:07:15,729 --> 00:07:18,524
Er sagt,
dein Kontakt trifft dich am Hangar.
52
00:07:21,569 --> 00:07:24,530
Er sagt dir, wo du Mandalorianer findest.
53
00:07:24,613 --> 00:07:25,656
Das willst du doch?
54
00:07:26,699 --> 00:07:29,493
-Ja.
-Dann freu dich.
55
00:07:30,160 --> 00:07:33,581
Hast du Drachenfleisch mitgebracht?
Hoffentlich ohne Maden.
56
00:07:33,956 --> 00:07:35,207
Ich hasse Maden.
57
00:07:48,012 --> 00:07:49,388
Nicht zu lange braten.
58
00:07:49,471 --> 00:07:50,890
Ich mag es halb durch.
59
00:07:51,432 --> 00:07:53,642
Ich bin schließlich kein Rodianer.
60
00:07:55,060 --> 00:07:57,396
Also schön, es sieht so aus.
61
00:07:57,479 --> 00:07:59,190
Es gibt ein nahes Versteck.
62
00:07:59,607 --> 00:08:02,860
-Im Sektor, ein System weiter.
-Kommen sie von Nevarro?
63
00:08:03,485 --> 00:08:06,405
Keine Ahnung.
Aber der Kontakt führt dich zu ihnen.
64
00:08:06,739 --> 00:08:09,700
-Was kostet mich das?
-Das ist die gute Nachricht.
65
00:08:09,783 --> 00:08:12,703
Gar nichts.
Bis auf meine Vermittlungsgebühr.
66
00:08:12,786 --> 00:08:15,915
-Und die schlechte Nachricht?
-Gibt's keine.
67
00:08:15,998 --> 00:08:17,458
Gut.
68
00:08:17,541 --> 00:08:21,253
Vielleicht schwimmt doch
ein Härchen in der Suppe.
69
00:08:21,337 --> 00:08:25,424
-Und zwar?
-Der Kontakt möchte mitfliegen.
70
00:08:26,217 --> 00:08:28,052
-Bürgst du für ihn?
-Absolut.
71
00:08:30,012 --> 00:08:31,889
-Na gut.
-Und
72
00:08:33,516 --> 00:08:34,850
kein Hyperantrieb.
73
00:08:34,934 --> 00:08:36,519
Ich soll langsam fliegen?
74
00:08:36,602 --> 00:08:38,854
-Vergiss es.
-Bloß einen Sektor weiter.
75
00:08:38,938 --> 00:08:41,482
Schnelligkeit ist mein einziger Schutz.
76
00:08:41,565 --> 00:08:43,567
Es sind besondere Umstände.
77
00:08:43,651 --> 00:08:45,569
Was heißt "besonders"?
78
00:08:52,826 --> 00:08:55,538
-Ich bin kein Taxi.
-Schon klar. Versteh ich.
79
00:08:55,621 --> 00:08:57,039
Ich bürge für sie.
80
00:09:03,462 --> 00:09:04,547
Und die Fracht?
81
00:09:08,759 --> 00:09:09,969
Ihre Brut.
82
00:09:10,052 --> 00:09:13,347
Ihre Eier müssen bis zum Äquinoktium
befruchtet sein.
83
00:09:13,889 --> 00:09:16,684
Beim Sprung in den Hyperspace
würden sie sterben.
84
00:09:16,767 --> 00:09:20,062
Sie sagt, ihr Mann lebt
auf dem Meeresmond Trask
85
00:09:20,145 --> 00:09:22,690
im System des Gasriesen Kol Iben.
86
00:09:22,773 --> 00:09:25,985
-Das hat sie alles gesagt?
-Mehr oder weniger.
87
00:09:29,446 --> 00:09:32,491
Ist sie sicher,
dass es dort Mandalorianer gibt?
88
00:09:37,913 --> 00:09:39,915
Ihr Mann hat sie gesehen.
89
00:09:50,885 --> 00:09:51,886
Kennst du den Mann?
90
00:09:51,969 --> 00:09:54,263
Nein. Ich kenn sie erst seit 10 Minuten.
91
00:09:54,346 --> 00:09:56,098
Du hast dich für sie verbürgt.
92
00:09:57,808 --> 00:10:00,561
Was soll ich sagen?
Ich hab ein gutes Gespür.
93
00:10:09,820 --> 00:10:12,948
Bitte bleib am Platz immer angeschnallt.
94
00:10:13,032 --> 00:10:15,868
Ein Flug mit Unterlichtantrieb ist heikel.
95
00:10:17,328 --> 00:10:20,206
Ob Piraten oder Warlords,
96
00:10:20,289 --> 00:10:22,458
irgendwer schnappt sich dein Geld
97
00:10:22,917 --> 00:10:24,168
oder dein Schiff.
98
00:10:27,671 --> 00:10:29,798
Diese Sprache beherrsche ich nicht.
99
00:10:29,882 --> 00:10:31,842
Sprichst du Huttesisch?
100
00:11:26,188 --> 00:11:27,273
Ich leg mich hin.
101
00:11:27,356 --> 00:11:29,191
Der Kurs ist gesetzt.
102
00:11:29,525 --> 00:11:31,277
Wird ein Weilchen dauern.
103
00:11:31,360 --> 00:11:33,279
Leg dich besser auch schlafen.
104
00:11:43,414 --> 00:11:44,415
Kleiner?
105
00:11:52,047 --> 00:11:53,716
Das ist kein Essen.
106
00:11:54,383 --> 00:11:55,926
Mach das nicht noch mal.
107
00:11:56,677 --> 00:11:57,887
Schlafenszeit.
108
00:12:25,164 --> 00:12:28,292
Razor Crest, M-1-11.
Razor Crest, hören Sie mich?
109
00:12:37,259 --> 00:12:39,845
Hier Razor Crest. Gibt's ein Problem?
110
00:12:40,971 --> 00:12:43,140
Ihr Transponder sendet nicht.
111
00:12:43,891 --> 00:12:48,771
Ja, ist noch aus präimperialer Zeit.
Für mich besteht keine Signalpflicht.
112
00:12:48,854 --> 00:12:52,691
Das war mal so. Jetzt gelten
die Regeln der Neuen Republik.
113
00:12:52,775 --> 00:12:54,735
Alle brauchen einen Transponder.
114
00:12:56,153 --> 00:12:58,906
Danke für die Info.
Ich kümmere mich darum.
115
00:13:00,366 --> 00:13:02,451
Keine Ursache. Gute Reise.
116
00:13:02,535 --> 00:13:05,579
-Möge die Macht mit Ihnen sein.
-Und mit Ihnen.
117
00:13:09,959 --> 00:13:12,419
-Eine Sache noch.
-Ja?
118
00:13:14,922 --> 00:13:16,715
Wir bräuchten noch einen Ping.
119
00:13:16,882 --> 00:13:19,385
Wir suchen nach Imperialen Flüchtigen.
120
00:13:19,635 --> 00:13:21,470
Ich melde, wenn ich welche sehe.
121
00:13:22,388 --> 00:13:24,181
Den Ping brauche ich trotzdem.
122
00:13:27,393 --> 00:13:29,979
Ich weiß nicht, ob die Hardware läuft.
123
00:13:32,231 --> 00:13:33,232
Wir warten.
124
00:13:38,487 --> 00:13:40,364
Scheint nicht zu funktionieren.
125
00:13:41,490 --> 00:13:42,491
Das ist Pech.
126
00:13:42,741 --> 00:13:47,037
In diesem Fall müssen Sie uns
zum Außenposten in Adelphi begleiten.
127
00:13:47,246 --> 00:13:48,664
Die prüfen Ihre Daten.
128
00:13:49,707 --> 00:13:50,708
Moment.
129
00:13:50,916 --> 00:13:52,376
Da ist es.
130
00:13:52,626 --> 00:13:53,669
Es sendet.
131
00:13:54,461 --> 00:13:56,255
-Still.
-Was war das?
132
00:13:57,173 --> 00:14:00,634
Nichts. Bloß Unterdruck
am Auslassverteiler.
133
00:14:05,681 --> 00:14:08,392
Carson, wechsle mal auf Kanal 2.
134
00:14:09,602 --> 00:14:10,603
Verstanden.
135
00:14:25,242 --> 00:14:29,496
War Ihr Schiff in der Nähe
des Gefängnisschiffs bei Bothan-5?
136
00:14:36,045 --> 00:14:37,880
-Er haut ab.
-Bin dran.
137
00:14:55,022 --> 00:14:57,483
Razor Crest, geben Sie auf. Wir feuern.
138
00:14:57,566 --> 00:14:59,318
Ich wiederhole, wir feuern.
139
00:15:08,410 --> 00:15:11,330
Keine Ahnung,
wohin er in der alten Mühle will.
140
00:15:13,582 --> 00:15:15,668
Das Ding bricht gleich auseinander.
141
00:15:45,447 --> 00:15:47,241
Er steuert die Schlucht an.
142
00:15:47,324 --> 00:15:50,202
Ich hab ihn. Zielcomputer aktiviert.
143
00:15:59,587 --> 00:16:01,797
Razor Crest, zwingen Sie uns nicht dazu.
144
00:16:18,147 --> 00:16:19,231
Festhalten.
145
00:16:36,957 --> 00:16:39,418
Sichtkontakt verloren. Wo steckt er?
146
00:16:39,752 --> 00:16:41,837
Wir teilen uns auf, such du im Norden.
147
00:17:38,769 --> 00:17:40,312
Ich finde deine Eier.
148
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
Ich hol Decken, die halten dich warm.
149
00:17:58,706 --> 00:17:59,707
Verdammt.
150
00:18:02,960 --> 00:18:04,044
Wo steckst du?
151
00:18:06,130 --> 00:18:07,923
Geduld, ich suche deine Eier.
152
00:18:25,274 --> 00:18:27,067
Die darfst du nicht essen.
153
00:18:30,654 --> 00:18:31,822
Ich hab sie.
154
00:18:36,952 --> 00:18:38,204
Wie viele waren's?
155
00:18:44,793 --> 00:18:46,879
Unsere Lage ist kritisch.
156
00:18:47,963 --> 00:18:51,675
Der Hauptantrieb reagiert nicht
und der Rumpf ist instabil.
157
00:18:51,800 --> 00:18:55,596
Die Temperatur wird deutlich sinken,
wenn die Nacht hereinbricht.
158
00:18:57,806 --> 00:19:00,476
Bis dahin habe ich ein klareres Bild.
159
00:19:11,946 --> 00:19:14,031
Ich verstehe dich leider nicht.
160
00:19:14,865 --> 00:19:16,825
Das kann bis zum Morgen warten.
161
00:19:17,660 --> 00:19:19,203
Versuch zu schlafen.
162
00:19:59,493 --> 00:20:01,036
Aufwachen, Mandalorianer.
163
00:20:03,122 --> 00:20:05,040
Es kann nicht bis morgen warten.
164
00:20:06,625 --> 00:20:07,918
Bleib ruhig.
165
00:20:08,002 --> 00:20:10,546
Ich habe den Droiden gehackt
166
00:20:10,796 --> 00:20:13,007
und benutze seinen Vokabulator.
167
00:20:16,260 --> 00:20:17,678
Was denkst du dir dabei?
168
00:20:18,762 --> 00:20:20,222
Der Droide ist ein Killer.
169
00:20:21,599 --> 00:20:24,685
Diese Eier sind die meine letzte Brut.
170
00:20:24,768 --> 00:20:27,688
Mein Mann hat sein Leben riskiert, um uns
171
00:20:27,855 --> 00:20:32,234
eine Existenz auf dem einzigen Planeten
zu schaffen, der für uns geeignet ist.
172
00:20:33,235 --> 00:20:36,780
Wir haben zu hart gekämpft,
um uns damit abzufinden,
173
00:20:36,864 --> 00:20:39,366
dass unser Familienzweig ausstirbt.
174
00:20:40,075 --> 00:20:44,288
Ich muss darauf bestehen,
dass du dich an die Vereinbarung hältst.
175
00:20:48,500 --> 00:20:51,086
Versteh doch.
Die Vereinbarung ist geplatzt.
176
00:20:52,463 --> 00:20:55,466
Wir haben Glück,
wenn wir hier lebend rauskommen.
177
00:20:56,926 --> 00:21:00,137
Ich dachte, Mandalorianer halten ihr Wort.
178
00:21:03,849 --> 00:21:06,519
Wahrscheinlich sind das nur Märchen.
179
00:21:28,290 --> 00:21:29,917
Das war nicht vereinbart.
180
00:22:37,359 --> 00:22:39,904
Komm doch her und hilf mir.
181
00:22:40,070 --> 00:22:41,322
Mach dich nützlich.
182
00:22:48,537 --> 00:22:49,663
Hey, Kleiner.
183
00:22:52,708 --> 00:22:54,001
Ich hab dich gerufen.
184
00:22:54,168 --> 00:22:55,377
Wo willst du hin?
185
00:22:55,961 --> 00:22:57,296
Komm her.
186
00:23:09,934 --> 00:23:11,018
Wann ist sie weg?
187
00:24:31,223 --> 00:24:32,224
Da bist du ja.
188
00:24:38,856 --> 00:24:41,942
Du musst im Schiff bleiben.
Hier ist es nicht sicher.
189
00:24:49,450 --> 00:24:50,659
Sammeln wir sie ein.
190
00:24:52,953 --> 00:24:56,415
Ich weiß, dass es warm ist.
Aber die Nacht kommt schnell.
191
00:24:56,582 --> 00:24:58,584
Hier kann ich dich nicht beschützen.
192
00:27:41,455 --> 00:27:43,415
Los, los. Zurück zum Schiff.
193
00:31:16,045 --> 00:31:18,297
Anschnallen. Hoffen wir das Beste.
194
00:31:24,136 --> 00:31:26,722
Ich hab eingeschränkte Sicht.
Es wird holprig.
195
00:33:19,251 --> 00:33:21,086
Wir haben die Flugdaten überprüft.
196
00:33:23,255 --> 00:33:28,052
Gegen Sie liegt ein Haftbefehl vor
wegen Entführung des Gefangenen X-6-9-11.
197
00:33:29,386 --> 00:33:30,721
Allerdings
198
00:33:31,764 --> 00:33:33,641
zeigen die Bordaufzeichnungen,
199
00:33:33,724 --> 00:33:37,353
dass Sie drei dringend gesuchte Verbrecher
gefasst haben.
200
00:33:38,312 --> 00:33:41,899
Außerdem haben Sie Ihr eigenes Leben
aufs Spiel gesetzt,
201
00:33:41,982 --> 00:33:46,153
um Lieutenant Davan vom Strafvollzugs-
Corps der Neuen Republik zu retten.
202
00:33:47,488 --> 00:33:48,864
Stimmt das?
203
00:33:48,948 --> 00:33:50,574
Bin ich verhaftet?
204
00:33:50,658 --> 00:33:52,493
Sollten Sie eigentlich sein.
205
00:33:54,870 --> 00:33:56,789
Aber es sind schwierige Zeiten.
206
00:33:58,624 --> 00:34:02,044
Was wäre,
wenn ich auf das Kopfgeld verzichte
207
00:34:02,127 --> 00:34:05,130
und Sie helfen mir,
von dem Eisfelsen wegzukommen?
208
00:34:07,800 --> 00:34:10,177
Reparieren Sie Ihren Transponder und wir
209
00:34:10,261 --> 00:34:12,680
verdampfen Sie beim nächsten Mal nicht.
210
00:34:52,761 --> 00:34:56,223
Ich repariere das Cockpit so,
dass wir bis Trask kommen.
211
00:34:57,016 --> 00:34:59,518
Der Rumpf bleibt leider instabil,
212
00:34:59,602 --> 00:35:01,937
wir müssen uns im Cockpit einrichten.
213
00:35:02,646 --> 00:35:04,648
Das kann ich auf Normaldruck halten.
214
00:35:05,816 --> 00:35:08,235
Ich rate, noch auf die Toilette zu gehen.
215
00:35:08,861 --> 00:35:10,362
Es wird ein langer Flug.
216
00:35:34,345 --> 00:35:36,222
In Ordnung, alles repariert.
217
00:35:37,348 --> 00:35:40,434
Mal sehen, ob das Ding noch mal abhebt.
218
00:36:10,047 --> 00:36:12,842
Weck mich, falls jemand auf uns schießt.
219
00:36:12,925 --> 00:36:14,844
Oder die Tür rausfliegt.
220
00:36:18,264 --> 00:36:20,140
Ein Scherz. Wenn das passiert,
221
00:36:20,266 --> 00:36:21,684
sind wir tot.
222
00:36:22,893 --> 00:36:24,186
Träum was Schönes.
223
00:39:20,738 --> 00:39:22,740
Untertitel von: Petra Metelko