1 00:00:10,638 --> 00:00:11,847 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:13,641 --> 00:00:16,185 Dicono che puoi condurmi ad altri come me. 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,771 Avanti. Non è educato parlare d'affari ora. 4 00:00:23,192 --> 00:00:25,736 D'accordo, fermo! Ti dico dove si trova. 5 00:00:25,819 --> 00:00:28,531 La città di Mos Pelgo. Lo giuro sul Gotra. 6 00:00:30,241 --> 00:00:34,578 Questo cosino mi ha fatto stare in ansia! 7 00:00:34,662 --> 00:00:37,122 Mi serve aiuto. Dov'è Pos Pelgo? 8 00:00:37,206 --> 00:00:39,959 È un vecchio centro minerario. Niente di che. 9 00:00:40,668 --> 00:00:43,295 -Come hai quell'armatura? -L'ho comprata dai Jawa. 10 00:00:43,921 --> 00:00:45,005 Consegnamela. 11 00:00:45,089 --> 00:00:47,174 Forse dai tu gli ordini da dove vieni, 12 00:00:47,258 --> 00:00:51,303 ma qui sono io quello che comanda. 13 00:00:52,763 --> 00:00:54,890 Aiutami a ucciderlo e ti do l'armatura. 14 00:00:54,974 --> 00:00:57,643 -È il drago krayt. -È più grosso di quanto pensassi. 15 00:01:11,699 --> 00:01:14,201 Te la sei guadagnata. Grazie. 16 00:02:47,127 --> 00:02:48,420 Prendi il Bambino! 17 00:03:23,789 --> 00:03:26,166 Fermo! Non fare male al Bambino! 18 00:03:27,793 --> 00:03:29,044 Se solo lo tocchi, 19 00:03:29,128 --> 00:03:31,380 non avrai più un posto dove nasconderti. 20 00:03:32,506 --> 00:03:36,385 Possiamo trovare un accordo. Questi rottami valgono molto. 21 00:03:37,261 --> 00:03:38,804 Scegli tu. 22 00:03:41,974 --> 00:03:43,767 Ma lascia il Bambino. 23 00:03:51,984 --> 00:03:53,277 Va bene. 24 00:03:57,406 --> 00:04:00,117 Ecco. È tuo. 25 00:04:02,203 --> 00:04:03,204 Prendilo. 26 00:04:07,583 --> 00:04:08,792 Tranquillo. 27 00:04:23,641 --> 00:04:24,808 Stai bene? 28 00:05:04,223 --> 00:05:06,809 Capitolo 10 IL PASSEGGERO 29 00:06:08,412 --> 00:06:12,833 Non lo so. Qualcuno tornerà a casa a mani vuote. 30 00:06:19,340 --> 00:06:22,384 Quindi hai trovato un Mandaloriano e l'hai ucciso? 31 00:06:22,468 --> 00:06:26,305 Non era un Mandaloriano. Me l'ha solo venduta. 32 00:06:26,388 --> 00:06:29,683 -Quanto l'hai pagata? -Ho ucciso un drago krayt per lui. 33 00:06:30,601 --> 00:06:31,894 Tutto qua? 34 00:06:31,977 --> 00:06:34,438 Era l'ultima pista per trovare altri Mandaloriani. 35 00:06:36,941 --> 00:06:39,318 Bene. Ma guarda che fortuna. 36 00:06:39,401 --> 00:06:42,238 Il dott. Mandibola conosce chi potrebbe aiutarti. 37 00:06:42,321 --> 00:06:45,574 Se gli copri la posta in gioco. Ha detto così. 38 00:06:47,243 --> 00:06:48,369 Quanto sarebbe? 39 00:06:50,120 --> 00:06:53,165 -Cinquecento. -Giocate forte. 40 00:06:53,707 --> 00:06:55,251 Ehi, gli sta girando bene. 41 00:07:01,298 --> 00:07:02,591 Va bene così? 42 00:07:04,552 --> 00:07:07,096 Mano dello Sciocco! Paga, torace! 43 00:07:08,430 --> 00:07:10,266 Non gli stava girando bene? 44 00:07:10,349 --> 00:07:12,476 Frena le lacrime o farai la ruggine. 45 00:07:15,729 --> 00:07:19,108 Bene. Ha detto che il contatto ti aspetterà all'hangar. 46 00:07:21,569 --> 00:07:24,530 Ti dirà dove trovare altri Mandaloriani. 47 00:07:24,613 --> 00:07:26,156 È quello che volevi, giusto? 48 00:07:26,699 --> 00:07:29,493 -Sì. -Allora smettila di piagnucolare. 49 00:07:29,577 --> 00:07:32,288 Piuttosto, hai portato un po' di carne di drago? 50 00:07:32,371 --> 00:07:35,124 Spero che non abbia i vermi. Quelli non mi piacciono. 51 00:07:47,178 --> 00:07:50,931 Ehi, non cuocerla troppo, Treadwell. Mi piace poco cotta! 52 00:07:51,432 --> 00:07:53,642 Non sono un Rodiano, per tutte le stelle! 53 00:07:55,060 --> 00:07:57,396 Allora, ascolta qua. 54 00:07:57,479 --> 00:08:01,817 Un rifugio mandaloriano è nei dintorni. In questo settore, nel sistema vicino. 55 00:08:01,901 --> 00:08:03,402 Sono quelli di Nevarro? 56 00:08:03,485 --> 00:08:06,405 Non lo so. So solo che il contatto ti condurrà da loro. 57 00:08:06,864 --> 00:08:10,659 -Quanto mi costerà? -Be', ecco la bella notizia. Niente. 58 00:08:10,743 --> 00:08:12,703 A parte la mia provvigione, chiaro. 59 00:08:12,786 --> 00:08:15,915 -E quella brutta qual è? -Nessuna. Solo bella. 60 00:08:15,998 --> 00:08:17,458 D'accordo. 61 00:08:17,541 --> 00:08:21,253 Tuttavia ci sarebbe un problemino da risolvere. 62 00:08:21,337 --> 00:08:25,424 -Sarebbe? -Il contatto vuole un passaggio. 63 00:08:26,217 --> 00:08:28,052 -Garantisci per lui? -Con la vita. 64 00:08:30,012 --> 00:08:31,931 -Va bene. -E... 65 00:08:33,516 --> 00:08:34,850 Niente iperguida. 66 00:08:34,934 --> 00:08:37,520 Vuoi che viaggi subluce? Scordatelo. 67 00:08:37,603 --> 00:08:38,854 È in questo settore. 68 00:08:38,938 --> 00:08:41,482 La velocità è l'unica cosa che mi protegge. 69 00:08:41,565 --> 00:08:43,567 Ci sono valide attenuanti. 70 00:08:43,651 --> 00:08:46,320 Cosa intendi per "attenuanti"? 71 00:08:52,826 --> 00:08:55,538 -Non faccio servizio taxi. -Lo so, lo so, ho capito. 72 00:08:55,621 --> 00:08:57,039 Ma garantisco io per lei. 73 00:09:03,462 --> 00:09:04,547 La merce cos'è? 74 00:09:08,759 --> 00:09:12,513 Le sue uova. Deve farle fecondare per l'equinozio 75 00:09:12,596 --> 00:09:16,684 se no la sua stirpe si estinguerà. Se salti nell'iperspazio, moriranno. 76 00:09:16,767 --> 00:09:20,062 Ha detto che suo marito si è stabilito sulla luna marina di Trask. 77 00:09:20,145 --> 00:09:22,690 Nel sistema del gigante gassoso di Kol Iben. 78 00:09:22,773 --> 00:09:25,985 -Ha detto tutto questo? -Ho parafrasato. 79 00:09:29,446 --> 00:09:32,491 È sicura che là ci siano dei Mandaloriani? 80 00:09:37,913 --> 00:09:39,957 Ha detto che suo marito li ha visti. 81 00:09:50,885 --> 00:09:51,886 Conosci suo marito? 82 00:09:51,969 --> 00:09:54,263 No. Ho conosciuto lei dieci minuti fa. 83 00:09:54,346 --> 00:09:56,724 Hai detto che garantisci tu per lei. 84 00:09:57,808 --> 00:10:00,561 Che posso dire, sono brava a giudicare la gente. 85 00:10:09,820 --> 00:10:13,073 Devo chiederti di allacciare le cinture quando sei seduta. 86 00:10:13,157 --> 00:10:15,868 Viaggiare subluce è rischioso di questi tempi. 87 00:10:17,328 --> 00:10:20,206 Che siano pirati o signori della guerra, 88 00:10:20,289 --> 00:10:24,001 qualcuno finisce per portarti via un bel gruzzolo o la nave. 89 00:10:27,671 --> 00:10:31,842 Non parlo la tua lingua, qualunque sia. Conosci l'Huttese? 90 00:11:26,272 --> 00:11:29,441 Vado a stendermi. Ho inserito il pilota automatico. 91 00:11:29,525 --> 00:11:33,279 Ci vorrà un po'. Ti consiglio di riposare un po'. 92 00:11:43,414 --> 00:11:44,415 Piccolo? 93 00:11:49,128 --> 00:11:50,921 No, no, no! 94 00:11:52,047 --> 00:11:55,551 Non è cibo. Non farlo più. 95 00:11:56,677 --> 00:11:57,720 Ora dormi. 96 00:12:25,164 --> 00:12:28,292 Razor Crest, M-Uno-Undici. Razor Crest, ci ricevete? 97 00:12:37,259 --> 00:12:39,845 Qui Razor Crest. C'è qualche problema? 98 00:12:40,971 --> 00:12:43,140 Il vostro trasponder non risponde. 99 00:12:43,891 --> 00:12:48,771 Sì, sono un residuato pre-Impero. Non sono tenuto a usarlo. 100 00:12:48,854 --> 00:12:52,691 Sì, in passato. Questo settore è sotto la Nuova Repubblica. 101 00:12:52,775 --> 00:12:54,735 Tutti i velivoli devono usarlo. 102 00:12:56,153 --> 00:12:58,906 Grazie per l'informazione. Provvederò subito. 103 00:13:00,366 --> 00:13:02,451 Non c'è problema. Buon viaggio. 104 00:13:02,535 --> 00:13:05,579 -Che la Forza sia con voi. -E anche con voi. 105 00:13:09,959 --> 00:13:12,419 -Un'ultima cosa. -Sì. 106 00:13:14,922 --> 00:13:16,924 Dovete trasmettere un riscontro. 107 00:13:17,007 --> 00:13:19,552 Stiamo rastrellando lealisti imperiali. 108 00:13:19,635 --> 00:13:21,303 Se ne incontro, vi informo. 109 00:13:22,388 --> 00:13:24,849 Dovete comunque inviarci un riscontro. 110 00:13:27,393 --> 00:13:29,979 Be', non so se il sistema è operativo. 111 00:13:32,231 --> 00:13:33,232 Attenderemo. 112 00:13:37,111 --> 00:13:40,364 Sì, ma... non vuole funzionare. 113 00:13:41,615 --> 00:13:44,535 Che sfortuna. Se non confermate di non essere imperiali, 114 00:13:44,618 --> 00:13:47,162 dovrete seguirci all'avamposto di Adelphi. 115 00:13:47,246 --> 00:13:48,372 Per un controllo. 116 00:13:49,832 --> 00:13:53,460 Un momento. Ci siamo. Ora trasmette. 117 00:13:54,461 --> 00:13:56,255 -Silenzio! -Che succede? 118 00:13:57,173 --> 00:14:00,634 Niente. L'ipervac sta svuotando il collettore di scarico. 119 00:14:05,681 --> 00:14:08,392 Carson, puoi passare sul canale due? 120 00:14:09,602 --> 00:14:10,603 Ricevuto. 121 00:14:25,242 --> 00:14:26,827 Siete stati nei pressi 122 00:14:26,911 --> 00:14:29,496 della nave prigione della Repubblica, Bothan-Cinque? 123 00:14:36,045 --> 00:14:37,880 -Sta scappando. -Ci penso io. 124 00:14:55,022 --> 00:14:59,360 Razor Crest, desistete. Apriremo il fuoco, ripeto, apriremo il fuoco. 125 00:15:08,410 --> 00:15:11,580 Non so dove crede di andare con quel rottame. 126 00:15:13,582 --> 00:15:15,709 Quel rudere andrà in pezzi nell'atmosfera. 127 00:15:45,447 --> 00:15:47,241 Sta puntando verso quel canalone. 128 00:15:47,324 --> 00:15:50,244 Lo vedo. Computer di mira attivo. 129 00:15:59,587 --> 00:16:01,839 Avanti, Razor Crest, non costringeteci. 130 00:16:17,980 --> 00:16:19,315 Tieniti. 131 00:16:36,957 --> 00:16:39,668 L'ho perso di vista. Deve essere qui intorno. 132 00:16:39,752 --> 00:16:41,837 Tu vai a nord. Copriremo più area. 133 00:17:38,769 --> 00:17:40,354 Troverò le tue uova, calmati. 134 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 Ti prendo delle coperte, per scaldarti. 135 00:17:58,706 --> 00:17:59,707 Dannazione. 136 00:18:02,960 --> 00:18:04,044 Dove sei finito? 137 00:18:06,130 --> 00:18:07,923 Un attimo, le sto cercando! 138 00:18:23,189 --> 00:18:26,775 No! Ti avevo detto di non farlo. 139 00:18:30,654 --> 00:18:31,822 Trovate! 140 00:18:36,952 --> 00:18:38,204 Quante ne hai mangiate? 141 00:18:44,793 --> 00:18:46,879 Se non l'hai capito, siamo nei guai. 142 00:18:47,963 --> 00:18:51,717 Il generatore principale non risponde, e lo scafo ha perso l'integrità. 143 00:18:51,800 --> 00:18:55,596 Sospetto che la temperatura crollerà quando farà buio. 144 00:18:57,806 --> 00:19:00,476 Capirò meglio la nostra situazione a quel punto. 145 00:19:11,946 --> 00:19:14,031 Mi dispiace, ma non capisco il Frog. 146 00:19:14,865 --> 00:19:19,203 Qualunque cosa sia attenderà domani. Ti consiglio di dormire un po'. 147 00:19:59,493 --> 00:20:01,036 Sveglia, Mandaloriano. 148 00:20:03,122 --> 00:20:05,040 Questa cosa non può attendere. 149 00:20:06,625 --> 00:20:10,671 Non ti allarmare. Ho aggirato i protocolli di sicurezza del droide 150 00:20:10,754 --> 00:20:13,007 e attivato il vocalizzatore. 151 00:20:16,260 --> 00:20:17,678 Che stai facendo? 152 00:20:19,263 --> 00:20:20,848 È un droide assassino. 153 00:20:21,599 --> 00:20:24,685 Queste sono le ultime uova del mio ciclo vitale. 154 00:20:24,768 --> 00:20:28,814 Mio marito ha rischiato la vita per trovarci un posto dove vivere 155 00:20:28,898 --> 00:20:32,234 sul solo pianeta che può ospitare la nostra specie. 156 00:20:33,235 --> 00:20:35,988 Abbiamo lottato e sofferto troppo 157 00:20:36,071 --> 00:20:39,366 per rassegnarci all'estinzione della nostra stirpe. 158 00:20:40,075 --> 00:20:44,288 Devo chiederti di rispettare l'accordo che hai stretto. 159 00:20:48,500 --> 00:20:51,086 Senti, l'accordo è saltato. 160 00:20:52,463 --> 00:20:55,466 Siamo fortunati se usciamo vivi da questa tomba di ghiaccio. 161 00:20:56,926 --> 00:21:00,971 Pensavo che onorare la parola data facesse parte del codice mandaloriano. 162 00:21:03,849 --> 00:21:06,519 Forse sono solo favole per bambini. 163 00:21:28,290 --> 00:21:29,917 Questo non rientrava nel patto. 164 00:22:37,067 --> 00:22:41,071 Perché non vieni qui, e mi dai una mano? Renditi utile. 165 00:22:48,537 --> 00:22:49,747 Ehi, fermo. 166 00:22:52,708 --> 00:22:57,296 Ho detto "fermo"! Dove credi di andare? Torna qui! 167 00:23:09,934 --> 00:23:11,060 Quando se n'è andata? 168 00:24:31,223 --> 00:24:32,224 Eccoti qua. 169 00:24:38,856 --> 00:24:41,942 Non puoi lasciare la nave. Non è sicuro qua fuori. 170 00:24:49,450 --> 00:24:50,659 Raccogliamole. 171 00:24:52,953 --> 00:24:58,209 Lo so che è calda. Ma presto farà buio, e non posso proteggerti qua fuori. 172 00:25:12,014 --> 00:25:13,933 No. No! 173 00:27:41,455 --> 00:27:43,666 Corri, corri, corri! Torna alla nave! 174 00:31:16,045 --> 00:31:18,339 Allaccia le cinture. Spero funzioni. 175 00:31:24,136 --> 00:31:27,389 La visibilità è molto limitata. Balleremo un bel po'. 176 00:33:19,251 --> 00:33:21,128 Abbiamo controllato la Razor Crest. 177 00:33:23,255 --> 00:33:24,882 C'è un mandato d'arresto 178 00:33:24,965 --> 00:33:28,052 per l'evasione del prigioniero X-Sei-Nove-Undici. 179 00:33:29,386 --> 00:33:34,600 Dalle registrazioni di bordo, però, risulta che hai catturato 180 00:33:34,683 --> 00:33:37,394 tre importanti criminali del Registro dei Ricercati. 181 00:33:38,312 --> 00:33:41,899 Dalle registrazioni risulta anche che hai rischiato la vita 182 00:33:41,982 --> 00:33:46,153 per proteggere il tenente Davan del Corpo Carcerario della Nuova Repubblica. 183 00:33:47,488 --> 00:33:48,864 È vero? 184 00:33:48,948 --> 00:33:50,574 Sono in stato d'arresto? 185 00:33:50,658 --> 00:33:52,493 Tecnicamente, è così. 186 00:33:54,870 --> 00:33:56,580 Ma questi sono tempi duri. 187 00:33:58,624 --> 00:34:02,044 E se io rinuncio alle taglie su questi tre criminali, 188 00:34:02,127 --> 00:34:05,172 e voi mi aiutate a riparare la nave e ad andarmene di qui? 189 00:34:07,800 --> 00:34:09,510 E se tu ripari il trasponder 190 00:34:09,593 --> 00:34:12,721 e noi non ti vaporizziamo se ti ribecchiamo nell'Orlo Esterno? 191 00:34:51,135 --> 00:34:56,265 Bene. Riparerò la cabina così raggiungeremo Trask. 192 00:34:57,016 --> 00:34:59,518 Non posso fare niente per l'integrità dello scafo, 193 00:34:59,602 --> 00:35:01,979 quindi dobbiamo restare nella cabina. 194 00:35:02,646 --> 00:35:04,523 È l'unica che posso pressurizzare. 195 00:35:05,816 --> 00:35:10,070 Se devi usare la ritirata, fallo ora. Sarà un lungo viaggio. 196 00:35:34,345 --> 00:35:36,222 Bene, riparazioni finite. 197 00:35:37,348 --> 00:35:40,434 Vediamo se riusciamo a far decollare quest'affare. 198 00:36:10,047 --> 00:36:14,885 Svegliami se qualcuno ci attacca. O se la pressione fa saltare la porta. 199 00:36:18,347 --> 00:36:23,352 Scherzo. Se accadesse, moriremmo tutti. Fa' bei sogni. 200 00:39:20,738 --> 00:39:22,740 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi