1
00:00:10,638 --> 00:00:11,847
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:13,641 --> 00:00:16,185
Dicono che puoi condurmi
ad altri come me.
3
00:00:16,268 --> 00:00:18,771
Avanti. Non è educato
parlare d'affari ora.
4
00:00:23,192 --> 00:00:25,736
D'accordo, fermo!
Ti dico dove si trova.
5
00:00:25,819 --> 00:00:28,531
La città di Mos Pelgo.
Lo giuro sul Gotra.
6
00:00:30,241 --> 00:00:34,578
Questo cosino mi ha fatto stare in ansia!
7
00:00:34,662 --> 00:00:37,122
Mi serve aiuto. Dov'è Pos Pelgo?
8
00:00:37,206 --> 00:00:39,959
È un vecchio centro minerario.
Niente di che.
9
00:00:40,668 --> 00:00:43,295
-Come hai quell'armatura?
-L'ho comprata dai Jawa.
10
00:00:43,921 --> 00:00:45,005
Consegnamela.
11
00:00:45,089 --> 00:00:47,174
Forse dai tu gli ordini da dove vieni,
12
00:00:47,258 --> 00:00:51,303
ma qui sono io quello che comanda.
13
00:00:52,763 --> 00:00:54,890
Aiutami a ucciderlo e ti do l'armatura.
14
00:00:54,974 --> 00:00:57,643
-È il drago krayt.
-È più grosso di quanto pensassi.
15
00:01:11,699 --> 00:01:14,201
Te la sei guadagnata. Grazie.
16
00:02:47,127 --> 00:02:48,420
Prendi il Bambino!
17
00:03:23,789 --> 00:03:26,166
Fermo! Non fare male al Bambino!
18
00:03:27,793 --> 00:03:29,044
Se solo lo tocchi,
19
00:03:29,128 --> 00:03:31,380
non avrai più un posto
dove nasconderti.
20
00:03:32,506 --> 00:03:36,385
Possiamo trovare un accordo.
Questi rottami valgono molto.
21
00:03:37,261 --> 00:03:38,804
Scegli tu.
22
00:03:41,974 --> 00:03:43,767
Ma lascia il Bambino.
23
00:03:51,984 --> 00:03:53,277
Va bene.
24
00:03:57,406 --> 00:04:00,117
Ecco. È tuo.
25
00:04:02,203 --> 00:04:03,204
Prendilo.
26
00:04:07,583 --> 00:04:08,792
Tranquillo.
27
00:04:23,641 --> 00:04:24,808
Stai bene?
28
00:05:04,223 --> 00:05:06,809
Capitolo 10
IL PASSEGGERO
29
00:06:08,412 --> 00:06:12,833
Non lo so. Qualcuno
tornerà a casa a mani vuote.
30
00:06:19,340 --> 00:06:22,384
Quindi hai trovato un Mandaloriano
e l'hai ucciso?
31
00:06:22,468 --> 00:06:26,305
Non era un Mandaloriano.
Me l'ha solo venduta.
32
00:06:26,388 --> 00:06:29,683
-Quanto l'hai pagata?
-Ho ucciso un drago krayt per lui.
33
00:06:30,601 --> 00:06:31,894
Tutto qua?
34
00:06:31,977 --> 00:06:34,438
Era l'ultima pista
per trovare altri Mandaloriani.
35
00:06:36,941 --> 00:06:39,318
Bene. Ma guarda che fortuna.
36
00:06:39,401 --> 00:06:42,238
Il dott. Mandibola conosce
chi potrebbe aiutarti.
37
00:06:42,321 --> 00:06:45,574
Se gli copri la posta in gioco.
Ha detto così.
38
00:06:47,243 --> 00:06:48,369
Quanto sarebbe?
39
00:06:50,120 --> 00:06:53,165
-Cinquecento.
-Giocate forte.
40
00:06:53,707 --> 00:06:55,251
Ehi, gli sta girando bene.
41
00:07:01,298 --> 00:07:02,591
Va bene così?
42
00:07:04,552 --> 00:07:07,096
Mano dello Sciocco! Paga, torace!
43
00:07:08,430 --> 00:07:10,266
Non gli stava girando bene?
44
00:07:10,349 --> 00:07:12,476
Frena le lacrime o farai la ruggine.
45
00:07:15,729 --> 00:07:19,108
Bene. Ha detto che il contatto
ti aspetterà all'hangar.
46
00:07:21,569 --> 00:07:24,530
Ti dirà dove trovare
altri Mandaloriani.
47
00:07:24,613 --> 00:07:26,156
È quello che volevi, giusto?
48
00:07:26,699 --> 00:07:29,493
-Sì.
-Allora smettila di piagnucolare.
49
00:07:29,577 --> 00:07:32,288
Piuttosto, hai portato
un po' di carne di drago?
50
00:07:32,371 --> 00:07:35,124
Spero che non abbia i vermi.
Quelli non mi piacciono.
51
00:07:47,178 --> 00:07:50,931
Ehi, non cuocerla troppo, Treadwell.
Mi piace poco cotta!
52
00:07:51,432 --> 00:07:53,642
Non sono un Rodiano, per tutte le stelle!
53
00:07:55,060 --> 00:07:57,396
Allora, ascolta qua.
54
00:07:57,479 --> 00:08:01,817
Un rifugio mandaloriano è nei dintorni.
In questo settore, nel sistema vicino.
55
00:08:01,901 --> 00:08:03,402
Sono quelli di Nevarro?
56
00:08:03,485 --> 00:08:06,405
Non lo so. So solo che il contatto
ti condurrà da loro.
57
00:08:06,864 --> 00:08:10,659
-Quanto mi costerà?
-Be', ecco la bella notizia. Niente.
58
00:08:10,743 --> 00:08:12,703
A parte la mia provvigione, chiaro.
59
00:08:12,786 --> 00:08:15,915
-E quella brutta qual è?
-Nessuna. Solo bella.
60
00:08:15,998 --> 00:08:17,458
D'accordo.
61
00:08:17,541 --> 00:08:21,253
Tuttavia ci sarebbe un problemino
da risolvere.
62
00:08:21,337 --> 00:08:25,424
-Sarebbe?
-Il contatto vuole un passaggio.
63
00:08:26,217 --> 00:08:28,052
-Garantisci per lui?
-Con la vita.
64
00:08:30,012 --> 00:08:31,931
-Va bene.
-E...
65
00:08:33,516 --> 00:08:34,850
Niente iperguida.
66
00:08:34,934 --> 00:08:37,520
Vuoi che viaggi subluce? Scordatelo.
67
00:08:37,603 --> 00:08:38,854
È in questo settore.
68
00:08:38,938 --> 00:08:41,482
La velocità è l'unica cosa
che mi protegge.
69
00:08:41,565 --> 00:08:43,567
Ci sono valide attenuanti.
70
00:08:43,651 --> 00:08:46,320
Cosa intendi per "attenuanti"?
71
00:08:52,826 --> 00:08:55,538
-Non faccio servizio taxi.
-Lo so, lo so, ho capito.
72
00:08:55,621 --> 00:08:57,039
Ma garantisco io per lei.
73
00:09:03,462 --> 00:09:04,547
La merce cos'è?
74
00:09:08,759 --> 00:09:12,513
Le sue uova. Deve farle
fecondare per l'equinozio
75
00:09:12,596 --> 00:09:16,684
se no la sua stirpe si estinguerà.
Se salti nell'iperspazio, moriranno.
76
00:09:16,767 --> 00:09:20,062
Ha detto che suo marito si è stabilito
sulla luna marina di Trask.
77
00:09:20,145 --> 00:09:22,690
Nel sistema del gigante gassoso
di Kol Iben.
78
00:09:22,773 --> 00:09:25,985
-Ha detto tutto questo?
-Ho parafrasato.
79
00:09:29,446 --> 00:09:32,491
È sicura che là ci siano dei Mandaloriani?
80
00:09:37,913 --> 00:09:39,957
Ha detto che suo marito li ha visti.
81
00:09:50,885 --> 00:09:51,886
Conosci suo marito?
82
00:09:51,969 --> 00:09:54,263
No. Ho conosciuto lei dieci minuti fa.
83
00:09:54,346 --> 00:09:56,724
Hai detto che garantisci tu per lei.
84
00:09:57,808 --> 00:10:00,561
Che posso dire,
sono brava a giudicare la gente.
85
00:10:09,820 --> 00:10:13,073
Devo chiederti di allacciare le cinture
quando sei seduta.
86
00:10:13,157 --> 00:10:15,868
Viaggiare subluce
è rischioso di questi tempi.
87
00:10:17,328 --> 00:10:20,206
Che siano pirati o signori della guerra,
88
00:10:20,289 --> 00:10:24,001
qualcuno finisce per portarti via
un bel gruzzolo o la nave.
89
00:10:27,671 --> 00:10:31,842
Non parlo la tua lingua, qualunque sia.
Conosci l'Huttese?
90
00:11:26,272 --> 00:11:29,441
Vado a stendermi.
Ho inserito il pilota automatico.
91
00:11:29,525 --> 00:11:33,279
Ci vorrà un po'.
Ti consiglio di riposare un po'.
92
00:11:43,414 --> 00:11:44,415
Piccolo?
93
00:11:49,128 --> 00:11:50,921
No, no, no!
94
00:11:52,047 --> 00:11:55,551
Non è cibo. Non farlo più.
95
00:11:56,677 --> 00:11:57,720
Ora dormi.
96
00:12:25,164 --> 00:12:28,292
Razor Crest, M-Uno-Undici.
Razor Crest, ci ricevete?
97
00:12:37,259 --> 00:12:39,845
Qui Razor Crest. C'è qualche problema?
98
00:12:40,971 --> 00:12:43,140
Il vostro trasponder non risponde.
99
00:12:43,891 --> 00:12:48,771
Sì, sono un residuato pre-Impero.
Non sono tenuto a usarlo.
100
00:12:48,854 --> 00:12:52,691
Sì, in passato. Questo settore
è sotto la Nuova Repubblica.
101
00:12:52,775 --> 00:12:54,735
Tutti i velivoli devono usarlo.
102
00:12:56,153 --> 00:12:58,906
Grazie per l'informazione.
Provvederò subito.
103
00:13:00,366 --> 00:13:02,451
Non c'è problema. Buon viaggio.
104
00:13:02,535 --> 00:13:05,579
-Che la Forza sia con voi.
-E anche con voi.
105
00:13:09,959 --> 00:13:12,419
-Un'ultima cosa.
-Sì.
106
00:13:14,922 --> 00:13:16,924
Dovete trasmettere un riscontro.
107
00:13:17,007 --> 00:13:19,552
Stiamo rastrellando
lealisti imperiali.
108
00:13:19,635 --> 00:13:21,303
Se ne incontro, vi informo.
109
00:13:22,388 --> 00:13:24,849
Dovete comunque inviarci
un riscontro.
110
00:13:27,393 --> 00:13:29,979
Be', non so se il sistema è operativo.
111
00:13:32,231 --> 00:13:33,232
Attenderemo.
112
00:13:37,111 --> 00:13:40,364
Sì, ma... non vuole funzionare.
113
00:13:41,615 --> 00:13:44,535
Che sfortuna. Se non confermate
di non essere imperiali,
114
00:13:44,618 --> 00:13:47,162
dovrete seguirci all'avamposto di Adelphi.
115
00:13:47,246 --> 00:13:48,372
Per un controllo.
116
00:13:49,832 --> 00:13:53,460
Un momento. Ci siamo.
Ora trasmette.
117
00:13:54,461 --> 00:13:56,255
-Silenzio!
-Che succede?
118
00:13:57,173 --> 00:14:00,634
Niente. L'ipervac sta svuotando
il collettore di scarico.
119
00:14:05,681 --> 00:14:08,392
Carson, puoi passare
sul canale due?
120
00:14:09,602 --> 00:14:10,603
Ricevuto.
121
00:14:25,242 --> 00:14:26,827
Siete stati nei pressi
122
00:14:26,911 --> 00:14:29,496
della nave prigione della Repubblica,
Bothan-Cinque?
123
00:14:36,045 --> 00:14:37,880
-Sta scappando.
-Ci penso io.
124
00:14:55,022 --> 00:14:59,360
Razor Crest, desistete. Apriremo il fuoco,
ripeto, apriremo il fuoco.
125
00:15:08,410 --> 00:15:11,580
Non so dove crede di andare
con quel rottame.
126
00:15:13,582 --> 00:15:15,709
Quel rudere andrà in pezzi nell'atmosfera.
127
00:15:45,447 --> 00:15:47,241
Sta puntando verso quel canalone.
128
00:15:47,324 --> 00:15:50,244
Lo vedo. Computer di mira attivo.
129
00:15:59,587 --> 00:16:01,839
Avanti, Razor Crest, non costringeteci.
130
00:16:17,980 --> 00:16:19,315
Tieniti.
131
00:16:36,957 --> 00:16:39,668
L'ho perso di vista.
Deve essere qui intorno.
132
00:16:39,752 --> 00:16:41,837
Tu vai a nord. Copriremo più area.
133
00:17:38,769 --> 00:17:40,354
Troverò le tue uova, calmati.
134
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
Ti prendo delle coperte,
per scaldarti.
135
00:17:58,706 --> 00:17:59,707
Dannazione.
136
00:18:02,960 --> 00:18:04,044
Dove sei finito?
137
00:18:06,130 --> 00:18:07,923
Un attimo, le sto cercando!
138
00:18:23,189 --> 00:18:26,775
No! Ti avevo detto di non farlo.
139
00:18:30,654 --> 00:18:31,822
Trovate!
140
00:18:36,952 --> 00:18:38,204
Quante ne hai mangiate?
141
00:18:44,793 --> 00:18:46,879
Se non l'hai capito,
siamo nei guai.
142
00:18:47,963 --> 00:18:51,717
Il generatore principale non risponde,
e lo scafo ha perso l'integrità.
143
00:18:51,800 --> 00:18:55,596
Sospetto che la temperatura
crollerà quando farà buio.
144
00:18:57,806 --> 00:19:00,476
Capirò meglio la nostra situazione
a quel punto.
145
00:19:11,946 --> 00:19:14,031
Mi dispiace, ma non capisco il Frog.
146
00:19:14,865 --> 00:19:19,203
Qualunque cosa sia attenderà domani.
Ti consiglio di dormire un po'.
147
00:19:59,493 --> 00:20:01,036
Sveglia, Mandaloriano.
148
00:20:03,122 --> 00:20:05,040
Questa cosa non può attendere.
149
00:20:06,625 --> 00:20:10,671
Non ti allarmare. Ho aggirato
i protocolli di sicurezza del droide
150
00:20:10,754 --> 00:20:13,007
e attivato il vocalizzatore.
151
00:20:16,260 --> 00:20:17,678
Che stai facendo?
152
00:20:19,263 --> 00:20:20,848
È un droide assassino.
153
00:20:21,599 --> 00:20:24,685
Queste sono le ultime uova
del mio ciclo vitale.
154
00:20:24,768 --> 00:20:28,814
Mio marito ha rischiato la vita
per trovarci un posto dove vivere
155
00:20:28,898 --> 00:20:32,234
sul solo pianeta
che può ospitare la nostra specie.
156
00:20:33,235 --> 00:20:35,988
Abbiamo lottato e sofferto troppo
157
00:20:36,071 --> 00:20:39,366
per rassegnarci all'estinzione
della nostra stirpe.
158
00:20:40,075 --> 00:20:44,288
Devo chiederti di rispettare
l'accordo che hai stretto.
159
00:20:48,500 --> 00:20:51,086
Senti, l'accordo è saltato.
160
00:20:52,463 --> 00:20:55,466
Siamo fortunati se usciamo vivi
da questa tomba di ghiaccio.
161
00:20:56,926 --> 00:21:00,971
Pensavo che onorare la parola data
facesse parte del codice mandaloriano.
162
00:21:03,849 --> 00:21:06,519
Forse sono solo favole
per bambini.
163
00:21:28,290 --> 00:21:29,917
Questo non rientrava nel patto.
164
00:22:37,067 --> 00:22:41,071
Perché non vieni qui,
e mi dai una mano? Renditi utile.
165
00:22:48,537 --> 00:22:49,747
Ehi, fermo.
166
00:22:52,708 --> 00:22:57,296
Ho detto "fermo"! Dove credi di andare?
Torna qui!
167
00:23:09,934 --> 00:23:11,060
Quando se n'è andata?
168
00:24:31,223 --> 00:24:32,224
Eccoti qua.
169
00:24:38,856 --> 00:24:41,942
Non puoi lasciare la nave.
Non è sicuro qua fuori.
170
00:24:49,450 --> 00:24:50,659
Raccogliamole.
171
00:24:52,953 --> 00:24:58,209
Lo so che è calda. Ma presto farà buio,
e non posso proteggerti qua fuori.
172
00:25:12,014 --> 00:25:13,933
No. No!
173
00:27:41,455 --> 00:27:43,666
Corri, corri, corri! Torna alla nave!
174
00:31:16,045 --> 00:31:18,339
Allaccia le cinture. Spero funzioni.
175
00:31:24,136 --> 00:31:27,389
La visibilità è molto limitata.
Balleremo un bel po'.
176
00:33:19,251 --> 00:33:21,128
Abbiamo controllato la Razor Crest.
177
00:33:23,255 --> 00:33:24,882
C'è un mandato d'arresto
178
00:33:24,965 --> 00:33:28,052
per l'evasione
del prigioniero X-Sei-Nove-Undici.
179
00:33:29,386 --> 00:33:34,600
Dalle registrazioni di bordo, però,
risulta che hai catturato
180
00:33:34,683 --> 00:33:37,394
tre importanti criminali
del Registro dei Ricercati.
181
00:33:38,312 --> 00:33:41,899
Dalle registrazioni risulta anche
che hai rischiato la vita
182
00:33:41,982 --> 00:33:46,153
per proteggere il tenente Davan del Corpo
Carcerario della Nuova Repubblica.
183
00:33:47,488 --> 00:33:48,864
È vero?
184
00:33:48,948 --> 00:33:50,574
Sono in stato d'arresto?
185
00:33:50,658 --> 00:33:52,493
Tecnicamente, è così.
186
00:33:54,870 --> 00:33:56,580
Ma questi sono tempi duri.
187
00:33:58,624 --> 00:34:02,044
E se io rinuncio alle taglie
su questi tre criminali,
188
00:34:02,127 --> 00:34:05,172
e voi mi aiutate a riparare la nave
e ad andarmene di qui?
189
00:34:07,800 --> 00:34:09,510
E se tu ripari il trasponder
190
00:34:09,593 --> 00:34:12,721
e noi non ti vaporizziamo
se ti ribecchiamo nell'Orlo Esterno?
191
00:34:51,135 --> 00:34:56,265
Bene. Riparerò la cabina
così raggiungeremo Trask.
192
00:34:57,016 --> 00:34:59,518
Non posso fare niente
per l'integrità dello scafo,
193
00:34:59,602 --> 00:35:01,979
quindi dobbiamo restare
nella cabina.
194
00:35:02,646 --> 00:35:04,523
È l'unica che posso pressurizzare.
195
00:35:05,816 --> 00:35:10,070
Se devi usare la ritirata, fallo ora.
Sarà un lungo viaggio.
196
00:35:34,345 --> 00:35:36,222
Bene, riparazioni finite.
197
00:35:37,348 --> 00:35:40,434
Vediamo se riusciamo a far decollare
quest'affare.
198
00:36:10,047 --> 00:36:14,885
Svegliami se qualcuno ci attacca.
O se la pressione fa saltare la porta.
199
00:36:18,347 --> 00:36:23,352
Scherzo. Se accadesse,
moriremmo tutti. Fa' bei sogni.
200
00:39:20,738 --> 00:39:22,740
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi