1 00:00:10,638 --> 00:00:11,847 Wat voorafging: 2 00:00:13,641 --> 00:00:16,185 Jij zou weten waar anderen van mijn soort zijn. 3 00:00:16,268 --> 00:00:18,771 Het is ongemanierd om meteen ter zake te komen. 4 00:00:23,192 --> 00:00:25,736 Hou op. Ik vertel je waar hij is. 5 00:00:25,819 --> 00:00:28,531 Hij zit in Mos Pelgo. Ik zweer het op de Gotra. 6 00:00:30,241 --> 00:00:34,578 Dit ukkie heeft me zoveel zorgen gebaard. 7 00:00:34,662 --> 00:00:37,122 Ik heb je hulp nodig. Waar ligt Mos Pelgo? 8 00:00:37,206 --> 00:00:39,959 Het is een oud mijndorp. Er is niet veel van over. 9 00:00:40,668 --> 00:00:43,295 Hoe kom je aan dat harnas? -Gekocht van wat Jawa's. 10 00:00:43,921 --> 00:00:45,005 Geef het aan mij. 11 00:00:45,089 --> 00:00:47,174 Jij bent vast de baas waar jij vandaan komt... 12 00:00:47,258 --> 00:00:51,303 ...maar hier vertel ik iedereen wat ze moeten doen. 13 00:00:52,763 --> 00:00:54,890 Help me hem te doden en ik geef je het harnas. 14 00:00:54,974 --> 00:00:57,643 Dat is de kraytdraak. -Hij is groter dan ik dacht. 15 00:01:11,699 --> 00:01:14,201 Dit is dik verdiend. Bedankt. 16 00:02:47,127 --> 00:02:48,420 Pak het kind. 17 00:03:23,789 --> 00:03:26,166 Wacht. Doe het kind geen kwaad. 18 00:03:27,793 --> 00:03:31,380 Als je hem ook maar één haar krenkt, zul je nooit meer aan mij ontkomen. 19 00:03:32,506 --> 00:03:36,385 We kunnen een akkoord sluiten. Er zit veel van waarde in die brokstukken. 20 00:03:37,261 --> 00:03:38,804 Kies maar iets uit. 21 00:03:41,974 --> 00:03:43,767 Maar laat het kind met rust. 22 00:03:51,984 --> 00:03:53,277 Goed. 23 00:03:57,406 --> 00:04:00,117 Hier. Van jou. 24 00:04:02,203 --> 00:04:03,204 Neem maar mee. 25 00:04:07,583 --> 00:04:08,792 Het is al goed. 26 00:04:23,641 --> 00:04:24,808 Alles goed met je? 27 00:06:08,412 --> 00:06:14,293 Geen idee. Zo te zien gaat iemand met lege handjes naar huis. 28 00:06:19,340 --> 00:06:22,384 Heb je eindelijk een Mandaloriaan gevonden en hem toen maar afgemaakt? 29 00:06:22,468 --> 00:06:26,305 Hij was geen Mandaloriaan. Maar ik heb dit harnas van hem gekocht. 30 00:06:26,388 --> 00:06:29,683 Wat moest je daarvoor doen? -De kraytdraak voor hem doden. 31 00:06:29,975 --> 00:06:31,435 Is dat alles? 32 00:06:31,519 --> 00:06:34,563 Hij was m'n laatste houvast om andere Mandalorianen te vinden. 33 00:06:36,941 --> 00:06:42,238 Misschien heb je mazzel. Dr. Mandible zegt dat hij iemand kent die jou kan helpen. 34 00:06:42,321 --> 00:06:46,992 Maar dan moet je wel voor hem inzetten. Dat is wat hij zei. 35 00:06:47,243 --> 00:06:48,369 Hoeveel? 36 00:06:50,120 --> 00:06:53,165 Vijfhonderd. -Er wordt hier grof gespeeld. 37 00:06:53,707 --> 00:06:55,251 Het zit hem heel erg mee. 38 00:07:01,298 --> 00:07:03,801 Klopt de pot? 39 00:07:04,552 --> 00:07:07,096 Gewonnen. Dokken, borststuk. 40 00:07:08,430 --> 00:07:12,476 Jij zei dat het hem heel erg mee zat. -Niet zo janken, anders roest je. 41 00:07:15,729 --> 00:07:19,775 Hij zegt dat de contactpersoon naar de hangar komt. 42 00:07:21,569 --> 00:07:26,156 Ze vertellen je waar wat Mandalorianen zijn. Dat wilde je toch weten? 43 00:07:26,699 --> 00:07:29,493 Ja. -Hou dan op met mokken. 44 00:07:29,577 --> 00:07:32,288 Belangrijker nog, heb je drakenvlees meegenomen? 45 00:07:32,371 --> 00:07:35,541 Er kunnen maar beter geen maden in zitten. Daar hou ik niet van. 46 00:07:47,178 --> 00:07:50,931 Niet doorbakken, Treadwell. Ik wil hem rosé. 47 00:07:51,432 --> 00:07:54,977 Ik ben toch geen Rodiaan. 48 00:07:55,060 --> 00:07:57,396 Goed, moet je horen. 49 00:07:57,479 --> 00:08:01,817 Er is een Mandaloriaanse schuilplaats. In deze sector, één stelsel verder. 50 00:08:01,901 --> 00:08:03,402 Van degenen die Nevarro verlieten? 51 00:08:03,485 --> 00:08:06,405 Geen idee. Maar het contact zal je naar hen toe leiden. 52 00:08:06,864 --> 00:08:12,703 Hoeveel kost het me? -Dat is het mooie. Alleen wat tipgeld. 53 00:08:12,786 --> 00:08:17,458 En wat is niet zo mooi? -Niks. Alles is geweldig. 54 00:08:17,541 --> 00:08:21,253 Maar er is nog wel één addertje onder het gras. 55 00:08:21,337 --> 00:08:25,424 En dat is? -Het contact wil mee naar het stelsel. 56 00:08:26,217 --> 00:08:28,761 Sta je voor je contact in? -Met mijn leven. 57 00:08:30,012 --> 00:08:31,931 Prima. -En... 58 00:08:33,516 --> 00:08:34,850 ...zonder hyperdrive. 59 00:08:34,934 --> 00:08:38,854 Dan gaat de deal niet door. -Het is maar één sector. 60 00:08:38,938 --> 00:08:41,482 Alleen snel reizen houdt me veilig. 61 00:08:41,565 --> 00:08:46,320 Er zijn verzachtende omstandigheden. -Hoezo verzachtend? 62 00:08:52,826 --> 00:08:57,039 Ik ben geen taxi. -Dat weet ik, maar ik sta voor haar in. 63 00:09:03,462 --> 00:09:04,547 Wat is de lading? 64 00:09:08,759 --> 00:09:12,513 Haar broedsel. Haar eitjes moeten voor de equinox bevrucht worden. 65 00:09:12,721 --> 00:09:16,684 Anders eindigt haar bloedlijn. Als je naar de hyperruimte jumpt, sterven ze. 66 00:09:16,767 --> 00:09:22,690 Ze zegt dat haar man op de maan Trask is, in het stelsel van de gasreus Kol Iben. 67 00:09:22,773 --> 00:09:25,985 Zei ze dat allemaal? -Ik gebruikte mijn eigen woorden. 68 00:09:29,446 --> 00:09:32,491 Weet ze zeker dat daar Mandalorianen zijn? 69 00:09:37,913 --> 00:09:39,957 Ze zegt dat haar man ze gezien heeft. 70 00:09:50,885 --> 00:09:54,263 Ken je haar man? -Nee, ik ken haar net tien minuten. 71 00:09:54,346 --> 00:09:57,725 Maar je zei dat je met je leven voor haar instond. 72 00:09:57,808 --> 00:10:01,478 Wat kan ik zeggen, ik heb geweldige mensenkennis. 73 00:10:09,820 --> 00:10:13,073 Ik wil dat je je gordel omhoudt als je zit. 74 00:10:13,157 --> 00:10:17,203 Sublight reizen is een beetje link tegenwoordig. 75 00:10:17,328 --> 00:10:20,206 Of het nou piraten of krijgsheren zijn... 76 00:10:20,289 --> 00:10:24,001 ...iemand eindigt altijd met een aardige som of je schip. 77 00:10:27,671 --> 00:10:31,842 Ik spreek die taal niet. Spreek je Hutts? 78 00:11:26,272 --> 00:11:29,441 Ik ga naar m'n nest. Ik heb onze koers uitgezet. 79 00:11:29,525 --> 00:11:33,904 Het duurt wel even. Ik adviseer je om wat te gaan slapen. 80 00:11:43,414 --> 00:11:44,415 Jong? 81 00:11:49,128 --> 00:11:50,921 Nee. 82 00:11:52,047 --> 00:11:55,551 Dat is geen eten. Niet meer doen. 83 00:11:56,677 --> 00:11:58,387 Bedtijd. 84 00:12:25,164 --> 00:12:28,292 Razor Crest, M-1-11 hier. Hoort u mij? 85 00:12:37,259 --> 00:12:39,845 Hier Razor Crest. Is er een probleem? 86 00:12:40,971 --> 00:12:43,682 Uw transponder zendt niet. 87 00:12:43,766 --> 00:12:48,771 Klopt. Ik ben van voor het Keizerrijk. Ik hoef geen baken te hebben. 88 00:12:48,854 --> 00:12:52,691 Dat was zo. Deze sector valt nu onder de jurisdictie van de Nieuwe Republiek. 89 00:12:52,775 --> 00:12:55,986 Alle vaartuigen moeten nu een baken hebben. 90 00:12:56,153 --> 00:13:00,282 Bedankt dat u het me laat weten. Ik ga het regelen. 91 00:13:00,366 --> 00:13:02,451 Geen probleem. Goede reis. 92 00:13:02,535 --> 00:13:05,579 Moge de Force met u zijn. -Insgelijks. 93 00:13:09,959 --> 00:13:12,419 Er is nog iets. -Ja? 94 00:13:14,922 --> 00:13:19,552 Stuur ons even een ping. We zijn op zoek naar Keizerlijke stijfkoppen. 95 00:13:19,635 --> 00:13:22,263 Ik laat het wel weten als ik er eentje zie. 96 00:13:22,388 --> 00:13:25,850 Stuur ons die ping nou maar. 97 00:13:27,393 --> 00:13:31,021 Ik weet niet of ik die hardware wel online heb. 98 00:13:32,231 --> 00:13:33,232 We wachten wel. 99 00:13:37,111 --> 00:13:41,490 Hij lijkt niet te werken. 100 00:13:41,615 --> 00:13:44,535 Als we niet kunnen vaststellen dat u niet Imperialistisch bent... 101 00:13:44,618 --> 00:13:47,162 ...dan moet u ons volgen naar de buitenpost bij Adelphi. 102 00:13:47,246 --> 00:13:49,790 Daar trekken ze u na. 103 00:13:49,874 --> 00:13:53,836 Ik heb hem. Ik stuur hem nu door. 104 00:13:54,461 --> 00:13:57,089 Stil. -Wat was dat? 105 00:13:57,173 --> 00:14:00,634 Niks. De hypervac ontsluit zich van het afzuigspruitstuk. 106 00:14:05,681 --> 00:14:09,518 Carson, kun jij naar kanaal 2 overschakelen? 107 00:14:09,602 --> 00:14:11,145 Begrepen. 108 00:14:25,242 --> 00:14:29,496 Was uw vaartuig in de buurt van gevangenentransport Bothan-5? 109 00:14:36,045 --> 00:14:37,880 Hij gaat ervandoor. -Ik ga erachteraan. 110 00:14:55,022 --> 00:14:59,360 Razor Crest, geef je over, anders schieten we. 111 00:15:08,410 --> 00:15:11,580 Waar denkt hij heen te gaan in dat ding? 112 00:15:13,582 --> 00:15:15,709 Dat ding breekt nog in stukken in deze atmosfeer. 113 00:15:45,447 --> 00:15:47,241 Hij duikt die kloof in. 114 00:15:47,324 --> 00:15:50,244 Ik zie hem. Doelcomputer geactiveerd. 115 00:15:59,587 --> 00:16:01,839 Kom, Razor Crest, dwing ons hier niet toe. 116 00:16:17,980 --> 00:16:19,315 Hou je vast. 117 00:16:36,957 --> 00:16:39,668 Ik ben hem kwijt. Hij moet hier ergens zijn. 118 00:16:39,752 --> 00:16:42,713 Neem jij het noorden. Dan bestrijken we een groter gebied. 119 00:17:38,769 --> 00:17:40,354 Ik vind je eitjes wel. 120 00:17:42,314 --> 00:17:45,317 Ik ga eerst wat dekens voor je pakken om warm te blijven. 121 00:17:58,706 --> 00:17:59,707 Verdomme. 122 00:18:02,960 --> 00:18:04,461 Waar ben je? 123 00:18:06,130 --> 00:18:08,507 Wacht, ik zoek naar je eitjes. 124 00:18:23,189 --> 00:18:26,775 Ik had gezegd dat dat niet mocht. 125 00:18:30,654 --> 00:18:31,822 Gevonden. 126 00:18:36,952 --> 00:18:38,204 Hoeveel heb je er op? 127 00:18:44,793 --> 00:18:46,879 Als je het nog niet wist, we zitten in de penarie. 128 00:18:47,963 --> 00:18:51,717 De aandrijving reageert niet en de romp is beschadigd. 129 00:18:51,800 --> 00:18:55,596 Ik vermoed dat de temperatuur vannacht flink zal zakken. 130 00:18:57,515 --> 00:19:01,227 Tegen die tijd zal ik beter kunnen inschatten wat onze vooruitzichten zijn. 131 00:19:11,946 --> 00:19:14,031 Sorry, dame, dat gekwaak begrijp ik niet. 132 00:19:14,865 --> 00:19:19,203 Het kan wel tot morgen wachten. Ik stel voor dat je gaat slapen. 133 00:19:59,493 --> 00:20:01,036 Word wakker, Mandaloriaan. 134 00:20:03,122 --> 00:20:05,040 Dit kan niet tot morgen wachten. 135 00:20:06,625 --> 00:20:10,671 Schrik niet, ik ben om de veiligheids-- protocollen van de droïde heengegaan... 136 00:20:10,754 --> 00:20:13,007 ...en heb de vocabulator ingeschakeld. 137 00:20:16,260 --> 00:20:17,678 Wat doe je? 138 00:20:19,263 --> 00:20:20,848 Die droïde is een moordenaar. 139 00:20:21,599 --> 00:20:24,685 De eitjes zijn het laatste broedsel van mijn levenscyclus. 140 00:20:24,768 --> 00:20:28,814 Mijn man heeft zijn leven geriskeerd om voor ons een bestaan te vinden... 141 00:20:28,898 --> 00:20:32,234 ...op de enige planeet die onze soort gastvrij gezind is. 142 00:20:33,235 --> 00:20:35,988 We hebben te hard gevochten en te veel geleden... 143 00:20:36,071 --> 00:20:39,366 ...om te accepteren dat onze familielijn uitsterft. 144 00:20:40,075 --> 00:20:44,288 Ik eis dat je je houdt aan de deal die we afgesproken hebben. 145 00:20:48,500 --> 00:20:51,086 Luister, dame, de deal gaat niet door. 146 00:20:52,463 --> 00:20:55,466 We hebben al mazzel als we deze bevroren tombe overleven. 147 00:20:56,926 --> 00:21:00,971 Ik dacht dat het nakomen van je woord bij de Mandaloriaanse code hoorde. 148 00:21:03,849 --> 00:21:06,894 Dat zijn dus vast alleen maar kinderverhaaltjes. 149 00:21:28,290 --> 00:21:29,917 Dit was niet de afspraak. 150 00:22:37,067 --> 00:22:41,739 Waarom help je me niet een handje? Maak jezelf eens nuttig. 151 00:22:48,537 --> 00:22:49,747 Hé, jong. 152 00:22:52,708 --> 00:22:57,296 Ik riep je. Waar ga je heen? Kom terug. 153 00:23:09,934 --> 00:23:11,060 Wanneer is ze gegaan? 154 00:24:31,223 --> 00:24:32,224 Daar ben je. 155 00:24:38,856 --> 00:24:41,942 Je mag het schip niet af. Het is hier niet veilig. 156 00:24:49,450 --> 00:24:51,160 Ik zal deze verzamelen. 157 00:24:52,953 --> 00:24:58,209 Ik weet dat het warm is, maar het wordt snel nacht, dan kan ik je niet beschermen. 158 00:25:12,014 --> 00:25:13,933 Nee. 159 00:27:41,455 --> 00:27:43,666 Ga terug naar het schip. 160 00:31:16,045 --> 00:31:18,339 Gordels om. Hopelijk werkt het. 161 00:31:24,136 --> 00:31:27,389 Ik heb beperkt zicht. Dit wordt een hobbelig ritje. 162 00:33:19,251 --> 00:33:21,128 We hebben de Razor Crest nagetrokken. 163 00:33:23,255 --> 00:33:28,052 Je wordt gezocht voor de ontvoering van gevangene X-6-9-11. 164 00:33:29,386 --> 00:33:34,600 Maar volgens onze boordgegevens arresteerde jij... 165 00:33:34,683 --> 00:33:37,394 ...drie belangrijke schurken van het gezochtenregister. 166 00:33:38,312 --> 00:33:41,899 De gegevens laten ook zien dat je je leven hebt geriskeerd... 167 00:33:41,982 --> 00:33:46,153 ...om luitenant Davan van het Gevangeniskorps te beschermen. 168 00:33:47,488 --> 00:33:48,864 Is dat waar? 169 00:33:48,948 --> 00:33:50,574 Sta ik onder arrest? 170 00:33:50,658 --> 00:33:52,493 Dat zou wel moeten. 171 00:33:54,870 --> 00:33:57,206 Maar het zijn benarde tijden. 172 00:33:58,624 --> 00:34:02,044 Als ik nou eens de premies van die drie criminelen laat schieten... 173 00:34:02,127 --> 00:34:05,172 ...helpen jullie mij dan van deze bevroren rots af te komen? 174 00:34:07,800 --> 00:34:09,510 Maak jij dan die transponder... 175 00:34:09,593 --> 00:34:12,721 ...zodat we de volgende keer je barrel niet verdampen? 176 00:34:51,135 --> 00:34:56,265 Goed, ik repareer de cockpit zodat we naar Trask kunnen. 177 00:34:57,016 --> 00:35:01,979 Ik kan niks doen aan de beschadigde romp. We moeten dus in de cockpit blijven. 178 00:35:02,646 --> 00:35:05,232 Alleen daarvan kan ik de druk regelen. 179 00:35:05,816 --> 00:35:10,571 Als je naar het toilet moet, ga dan nu. Het wordt een lange rit. 180 00:35:34,345 --> 00:35:40,434 De boel is gerepareerd. Eens kijken of we dit ding aan de praat krijgen. 181 00:36:10,047 --> 00:36:14,885 Maak me wakker als we beschoten worden. Of als die deur eruit wordt gezogen. 182 00:36:18,347 --> 00:36:23,352 Grapje. Als dat gebeurt, zijn we allemaal dood. Slaap lekker. 183 00:39:20,738 --> 00:39:22,740 Vertaling: Frank Bovelander