1
00:00:10,638 --> 00:00:11,847
Wat voorafging:
2
00:00:13,641 --> 00:00:16,185
Jij zou weten waar anderen
van mijn soort zijn.
3
00:00:16,268 --> 00:00:18,771
Het is ongemanierd
om meteen ter zake te komen.
4
00:00:23,192 --> 00:00:25,736
Hou op. Ik vertel je waar hij is.
5
00:00:25,819 --> 00:00:28,531
Hij zit in Mos Pelgo.
Ik zweer het op de Gotra.
6
00:00:30,241 --> 00:00:34,578
Dit ukkie heeft me zoveel zorgen gebaard.
7
00:00:34,662 --> 00:00:37,122
Ik heb je hulp nodig.
Waar ligt Mos Pelgo?
8
00:00:37,206 --> 00:00:39,959
Het is een oud mijndorp.
Er is niet veel van over.
9
00:00:40,668 --> 00:00:43,295
Hoe kom je aan dat harnas?
-Gekocht van wat Jawa's.
10
00:00:43,921 --> 00:00:45,005
Geef het aan mij.
11
00:00:45,089 --> 00:00:47,174
Jij bent vast
de baas waar jij vandaan komt...
12
00:00:47,258 --> 00:00:51,303
...maar hier vertel ik iedereen
wat ze moeten doen.
13
00:00:52,763 --> 00:00:54,890
Help me hem te doden
en ik geef je het harnas.
14
00:00:54,974 --> 00:00:57,643
Dat is de kraytdraak.
-Hij is groter dan ik dacht.
15
00:01:11,699 --> 00:01:14,201
Dit is dik verdiend. Bedankt.
16
00:02:47,127 --> 00:02:48,420
Pak het kind.
17
00:03:23,789 --> 00:03:26,166
Wacht. Doe het kind geen kwaad.
18
00:03:27,793 --> 00:03:31,380
Als je hem ook maar één haar krenkt,
zul je nooit meer aan mij ontkomen.
19
00:03:32,506 --> 00:03:36,385
We kunnen een akkoord sluiten.
Er zit veel van waarde in die brokstukken.
20
00:03:37,261 --> 00:03:38,804
Kies maar iets uit.
21
00:03:41,974 --> 00:03:43,767
Maar laat het kind met rust.
22
00:03:51,984 --> 00:03:53,277
Goed.
23
00:03:57,406 --> 00:04:00,117
Hier. Van jou.
24
00:04:02,203 --> 00:04:03,204
Neem maar mee.
25
00:04:07,583 --> 00:04:08,792
Het is al goed.
26
00:04:23,641 --> 00:04:24,808
Alles goed met je?
27
00:06:08,412 --> 00:06:14,293
Geen idee. Zo te zien gaat iemand
met lege handjes naar huis.
28
00:06:19,340 --> 00:06:22,384
Heb je eindelijk een Mandaloriaan
gevonden en hem toen maar afgemaakt?
29
00:06:22,468 --> 00:06:26,305
Hij was geen Mandaloriaan.
Maar ik heb dit harnas van hem gekocht.
30
00:06:26,388 --> 00:06:29,683
Wat moest je daarvoor doen?
-De kraytdraak voor hem doden.
31
00:06:29,975 --> 00:06:31,435
Is dat alles?
32
00:06:31,519 --> 00:06:34,563
Hij was m'n laatste houvast
om andere Mandalorianen te vinden.
33
00:06:36,941 --> 00:06:42,238
Misschien heb je mazzel. Dr. Mandible zegt
dat hij iemand kent die jou kan helpen.
34
00:06:42,321 --> 00:06:46,992
Maar dan moet je wel voor hem inzetten.
Dat is wat hij zei.
35
00:06:47,243 --> 00:06:48,369
Hoeveel?
36
00:06:50,120 --> 00:06:53,165
Vijfhonderd.
-Er wordt hier grof gespeeld.
37
00:06:53,707 --> 00:06:55,251
Het zit hem heel erg mee.
38
00:07:01,298 --> 00:07:03,801
Klopt de pot?
39
00:07:04,552 --> 00:07:07,096
Gewonnen. Dokken, borststuk.
40
00:07:08,430 --> 00:07:12,476
Jij zei dat het hem heel erg mee zat.
-Niet zo janken, anders roest je.
41
00:07:15,729 --> 00:07:19,775
Hij zegt dat de contactpersoon
naar de hangar komt.
42
00:07:21,569 --> 00:07:26,156
Ze vertellen je waar wat Mandalorianen
zijn. Dat wilde je toch weten?
43
00:07:26,699 --> 00:07:29,493
Ja.
-Hou dan op met mokken.
44
00:07:29,577 --> 00:07:32,288
Belangrijker nog,
heb je drakenvlees meegenomen?
45
00:07:32,371 --> 00:07:35,541
Er kunnen maar beter geen maden
in zitten. Daar hou ik niet van.
46
00:07:47,178 --> 00:07:50,931
Niet doorbakken, Treadwell.
Ik wil hem rosé.
47
00:07:51,432 --> 00:07:54,977
Ik ben toch geen Rodiaan.
48
00:07:55,060 --> 00:07:57,396
Goed, moet je horen.
49
00:07:57,479 --> 00:08:01,817
Er is een Mandaloriaanse schuilplaats.
In deze sector, één stelsel verder.
50
00:08:01,901 --> 00:08:03,402
Van degenen die Nevarro verlieten?
51
00:08:03,485 --> 00:08:06,405
Geen idee. Maar het contact
zal je naar hen toe leiden.
52
00:08:06,864 --> 00:08:12,703
Hoeveel kost het me?
-Dat is het mooie. Alleen wat tipgeld.
53
00:08:12,786 --> 00:08:17,458
En wat is niet zo mooi?
-Niks. Alles is geweldig.
54
00:08:17,541 --> 00:08:21,253
Maar er is nog wel
één addertje onder het gras.
55
00:08:21,337 --> 00:08:25,424
En dat is?
-Het contact wil mee naar het stelsel.
56
00:08:26,217 --> 00:08:28,761
Sta je voor je contact in?
-Met mijn leven.
57
00:08:30,012 --> 00:08:31,931
Prima.
-En...
58
00:08:33,516 --> 00:08:34,850
...zonder hyperdrive.
59
00:08:34,934 --> 00:08:38,854
Dan gaat de deal niet door.
-Het is maar één sector.
60
00:08:38,938 --> 00:08:41,482
Alleen snel reizen houdt me veilig.
61
00:08:41,565 --> 00:08:46,320
Er zijn verzachtende omstandigheden.
-Hoezo verzachtend?
62
00:08:52,826 --> 00:08:57,039
Ik ben geen taxi.
-Dat weet ik, maar ik sta voor haar in.
63
00:09:03,462 --> 00:09:04,547
Wat is de lading?
64
00:09:08,759 --> 00:09:12,513
Haar broedsel. Haar eitjes moeten
voor de equinox bevrucht worden.
65
00:09:12,721 --> 00:09:16,684
Anders eindigt haar bloedlijn. Als je naar
de hyperruimte jumpt, sterven ze.
66
00:09:16,767 --> 00:09:22,690
Ze zegt dat haar man op de maan Trask is,
in het stelsel van de gasreus Kol Iben.
67
00:09:22,773 --> 00:09:25,985
Zei ze dat allemaal?
-Ik gebruikte mijn eigen woorden.
68
00:09:29,446 --> 00:09:32,491
Weet ze zeker dat daar Mandalorianen zijn?
69
00:09:37,913 --> 00:09:39,957
Ze zegt dat haar man ze gezien heeft.
70
00:09:50,885 --> 00:09:54,263
Ken je haar man?
-Nee, ik ken haar net tien minuten.
71
00:09:54,346 --> 00:09:57,725
Maar je zei dat je met je leven
voor haar instond.
72
00:09:57,808 --> 00:10:01,478
Wat kan ik zeggen,
ik heb geweldige mensenkennis.
73
00:10:09,820 --> 00:10:13,073
Ik wil dat je je gordel omhoudt
als je zit.
74
00:10:13,157 --> 00:10:17,203
Sublight reizen
is een beetje link tegenwoordig.
75
00:10:17,328 --> 00:10:20,206
Of het nou piraten of krijgsheren zijn...
76
00:10:20,289 --> 00:10:24,001
...iemand eindigt altijd
met een aardige som of je schip.
77
00:10:27,671 --> 00:10:31,842
Ik spreek die taal niet.
Spreek je Hutts?
78
00:11:26,272 --> 00:11:29,441
Ik ga naar m'n nest.
Ik heb onze koers uitgezet.
79
00:11:29,525 --> 00:11:33,904
Het duurt wel even.
Ik adviseer je om wat te gaan slapen.
80
00:11:43,414 --> 00:11:44,415
Jong?
81
00:11:49,128 --> 00:11:50,921
Nee.
82
00:11:52,047 --> 00:11:55,551
Dat is geen eten. Niet meer doen.
83
00:11:56,677 --> 00:11:58,387
Bedtijd.
84
00:12:25,164 --> 00:12:28,292
Razor Crest, M-1-11 hier.
Hoort u mij?
85
00:12:37,259 --> 00:12:39,845
Hier Razor Crest. Is er een probleem?
86
00:12:40,971 --> 00:12:43,682
Uw transponder zendt niet.
87
00:12:43,766 --> 00:12:48,771
Klopt. Ik ben van voor het Keizerrijk.
Ik hoef geen baken te hebben.
88
00:12:48,854 --> 00:12:52,691
Dat was zo. Deze sector valt nu onder
de jurisdictie van de Nieuwe Republiek.
89
00:12:52,775 --> 00:12:55,986
Alle vaartuigen
moeten nu een baken hebben.
90
00:12:56,153 --> 00:13:00,282
Bedankt dat u het me laat weten.
Ik ga het regelen.
91
00:13:00,366 --> 00:13:02,451
Geen probleem. Goede reis.
92
00:13:02,535 --> 00:13:05,579
Moge de Force met u zijn.
-Insgelijks.
93
00:13:09,959 --> 00:13:12,419
Er is nog iets.
-Ja?
94
00:13:14,922 --> 00:13:19,552
Stuur ons even een ping. We zijn
op zoek naar Keizerlijke stijfkoppen.
95
00:13:19,635 --> 00:13:22,263
Ik laat het wel weten
als ik er eentje zie.
96
00:13:22,388 --> 00:13:25,850
Stuur ons die ping nou maar.
97
00:13:27,393 --> 00:13:31,021
Ik weet niet of ik die hardware
wel online heb.
98
00:13:32,231 --> 00:13:33,232
We wachten wel.
99
00:13:37,111 --> 00:13:41,490
Hij lijkt niet te werken.
100
00:13:41,615 --> 00:13:44,535
Als we niet kunnen vaststellen
dat u niet Imperialistisch bent...
101
00:13:44,618 --> 00:13:47,162
...dan moet u ons volgen
naar de buitenpost bij Adelphi.
102
00:13:47,246 --> 00:13:49,790
Daar trekken ze u na.
103
00:13:49,874 --> 00:13:53,836
Ik heb hem. Ik stuur hem nu door.
104
00:13:54,461 --> 00:13:57,089
Stil.
-Wat was dat?
105
00:13:57,173 --> 00:14:00,634
Niks. De hypervac ontsluit zich
van het afzuigspruitstuk.
106
00:14:05,681 --> 00:14:09,518
Carson, kun jij naar kanaal 2
overschakelen?
107
00:14:09,602 --> 00:14:11,145
Begrepen.
108
00:14:25,242 --> 00:14:29,496
Was uw vaartuig in de buurt van
gevangenentransport Bothan-5?
109
00:14:36,045 --> 00:14:37,880
Hij gaat ervandoor.
-Ik ga erachteraan.
110
00:14:55,022 --> 00:14:59,360
Razor Crest, geef je over,
anders schieten we.
111
00:15:08,410 --> 00:15:11,580
Waar denkt hij heen te gaan
in dat ding?
112
00:15:13,582 --> 00:15:15,709
Dat ding breekt nog in stukken
in deze atmosfeer.
113
00:15:45,447 --> 00:15:47,241
Hij duikt die kloof in.
114
00:15:47,324 --> 00:15:50,244
Ik zie hem.
Doelcomputer geactiveerd.
115
00:15:59,587 --> 00:16:01,839
Kom, Razor Crest,
dwing ons hier niet toe.
116
00:16:17,980 --> 00:16:19,315
Hou je vast.
117
00:16:36,957 --> 00:16:39,668
Ik ben hem kwijt.
Hij moet hier ergens zijn.
118
00:16:39,752 --> 00:16:42,713
Neem jij het noorden.
Dan bestrijken we een groter gebied.
119
00:17:38,769 --> 00:17:40,354
Ik vind je eitjes wel.
120
00:17:42,314 --> 00:17:45,317
Ik ga eerst wat dekens voor je pakken
om warm te blijven.
121
00:17:58,706 --> 00:17:59,707
Verdomme.
122
00:18:02,960 --> 00:18:04,461
Waar ben je?
123
00:18:06,130 --> 00:18:08,507
Wacht, ik zoek naar je eitjes.
124
00:18:23,189 --> 00:18:26,775
Ik had gezegd dat dat niet mocht.
125
00:18:30,654 --> 00:18:31,822
Gevonden.
126
00:18:36,952 --> 00:18:38,204
Hoeveel heb je er op?
127
00:18:44,793 --> 00:18:46,879
Als je het nog niet wist,
we zitten in de penarie.
128
00:18:47,963 --> 00:18:51,717
De aandrijving reageert niet
en de romp is beschadigd.
129
00:18:51,800 --> 00:18:55,596
Ik vermoed dat de temperatuur
vannacht flink zal zakken.
130
00:18:57,515 --> 00:19:01,227
Tegen die tijd zal ik beter kunnen
inschatten wat onze vooruitzichten zijn.
131
00:19:11,946 --> 00:19:14,031
Sorry, dame, dat gekwaak begrijp ik niet.
132
00:19:14,865 --> 00:19:19,203
Het kan wel tot morgen wachten.
Ik stel voor dat je gaat slapen.
133
00:19:59,493 --> 00:20:01,036
Word wakker, Mandaloriaan.
134
00:20:03,122 --> 00:20:05,040
Dit kan niet tot morgen wachten.
135
00:20:06,625 --> 00:20:10,671
Schrik niet, ik ben om de veiligheids--
protocollen van de droïde heengegaan...
136
00:20:10,754 --> 00:20:13,007
...en heb de vocabulator ingeschakeld.
137
00:20:16,260 --> 00:20:17,678
Wat doe je?
138
00:20:19,263 --> 00:20:20,848
Die droïde is een moordenaar.
139
00:20:21,599 --> 00:20:24,685
De eitjes zijn het laatste broedsel
van mijn levenscyclus.
140
00:20:24,768 --> 00:20:28,814
Mijn man heeft zijn leven geriskeerd
om voor ons een bestaan te vinden...
141
00:20:28,898 --> 00:20:32,234
...op de enige planeet
die onze soort gastvrij gezind is.
142
00:20:33,235 --> 00:20:35,988
We hebben te hard gevochten
en te veel geleden...
143
00:20:36,071 --> 00:20:39,366
...om te accepteren
dat onze familielijn uitsterft.
144
00:20:40,075 --> 00:20:44,288
Ik eis dat je je houdt
aan de deal die we afgesproken hebben.
145
00:20:48,500 --> 00:20:51,086
Luister, dame, de deal gaat niet door.
146
00:20:52,463 --> 00:20:55,466
We hebben al mazzel als we
deze bevroren tombe overleven.
147
00:20:56,926 --> 00:21:00,971
Ik dacht dat het nakomen van je woord
bij de Mandaloriaanse code hoorde.
148
00:21:03,849 --> 00:21:06,894
Dat zijn dus vast
alleen maar kinderverhaaltjes.
149
00:21:28,290 --> 00:21:29,917
Dit was niet de afspraak.
150
00:22:37,067 --> 00:22:41,739
Waarom help je me niet een handje?
Maak jezelf eens nuttig.
151
00:22:48,537 --> 00:22:49,747
Hé, jong.
152
00:22:52,708 --> 00:22:57,296
Ik riep je. Waar ga je heen? Kom terug.
153
00:23:09,934 --> 00:23:11,060
Wanneer is ze gegaan?
154
00:24:31,223 --> 00:24:32,224
Daar ben je.
155
00:24:38,856 --> 00:24:41,942
Je mag het schip niet af.
Het is hier niet veilig.
156
00:24:49,450 --> 00:24:51,160
Ik zal deze verzamelen.
157
00:24:52,953 --> 00:24:58,209
Ik weet dat het warm is, maar het wordt
snel nacht, dan kan ik je niet beschermen.
158
00:25:12,014 --> 00:25:13,933
Nee.
159
00:27:41,455 --> 00:27:43,666
Ga terug naar het schip.
160
00:31:16,045 --> 00:31:18,339
Gordels om. Hopelijk werkt het.
161
00:31:24,136 --> 00:31:27,389
Ik heb beperkt zicht.
Dit wordt een hobbelig ritje.
162
00:33:19,251 --> 00:33:21,128
We hebben de Razor Crest nagetrokken.
163
00:33:23,255 --> 00:33:28,052
Je wordt gezocht voor de ontvoering
van gevangene X-6-9-11.
164
00:33:29,386 --> 00:33:34,600
Maar volgens onze boordgegevens
arresteerde jij...
165
00:33:34,683 --> 00:33:37,394
...drie belangrijke schurken
van het gezochtenregister.
166
00:33:38,312 --> 00:33:41,899
De gegevens laten ook zien
dat je je leven hebt geriskeerd...
167
00:33:41,982 --> 00:33:46,153
...om luitenant Davan van het
Gevangeniskorps te beschermen.
168
00:33:47,488 --> 00:33:48,864
Is dat waar?
169
00:33:48,948 --> 00:33:50,574
Sta ik onder arrest?
170
00:33:50,658 --> 00:33:52,493
Dat zou wel moeten.
171
00:33:54,870 --> 00:33:57,206
Maar het zijn benarde tijden.
172
00:33:58,624 --> 00:34:02,044
Als ik nou eens de premies
van die drie criminelen laat schieten...
173
00:34:02,127 --> 00:34:05,172
...helpen jullie mij dan
van deze bevroren rots af te komen?
174
00:34:07,800 --> 00:34:09,510
Maak jij dan die transponder...
175
00:34:09,593 --> 00:34:12,721
...zodat we de volgende keer
je barrel niet verdampen?
176
00:34:51,135 --> 00:34:56,265
Goed, ik repareer de cockpit
zodat we naar Trask kunnen.
177
00:34:57,016 --> 00:35:01,979
Ik kan niks doen aan de beschadigde romp.
We moeten dus in de cockpit blijven.
178
00:35:02,646 --> 00:35:05,232
Alleen daarvan kan ik de druk regelen.
179
00:35:05,816 --> 00:35:10,571
Als je naar het toilet moet, ga dan nu.
Het wordt een lange rit.
180
00:35:34,345 --> 00:35:40,434
De boel is gerepareerd. Eens kijken
of we dit ding aan de praat krijgen.
181
00:36:10,047 --> 00:36:14,885
Maak me wakker als we beschoten worden.
Of als die deur eruit wordt gezogen.
182
00:36:18,347 --> 00:36:23,352
Grapje. Als dat gebeurt,
zijn we allemaal dood. Slaap lekker.
183
00:39:20,738 --> 00:39:22,740
Vertaling: Frank Bovelander