1 00:00:03,509 --> 00:00:05,969 I TIDLIGERE KAPITLER 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,014 - Her er den. - Den ser hjælpeløs ud. 3 00:00:09,181 --> 00:00:12,768 Den er ikke hjælpeløs. Den kan flytte ting med tankekraft. 4 00:00:12,935 --> 00:00:17,022 Sange fra fordums tid beretter om slag mellem Mandalore den Store - 5 00:00:17,189 --> 00:00:22,236 - og en orden af troldmænd kaldet jedier, der besad sådanne kræfter. 6 00:00:22,402 --> 00:00:25,948 Den er et hittebarn. I henhold til eden er den i din varetægt. 7 00:00:26,114 --> 00:00:30,953 Skal jeg føre skabningen hjem til en race af fjendtlige troldmænd? 8 00:00:31,119 --> 00:00:32,996 Det er vort levned. 9 00:00:33,163 --> 00:00:36,333 Jeg har til opdrag at aflevere barnet til jedierne. 10 00:00:36,500 --> 00:00:39,169 Jeg kan føre dig til en af dem. 11 00:00:39,336 --> 00:00:41,922 Men først må du hjælpe os med vores mission. 12 00:00:47,636 --> 00:00:51,014 Hold dem i skak, indtil vi kan springe ind i hyperrummet. 13 00:00:57,646 --> 00:00:59,690 Hvor finder jeg jedierne? 14 00:00:59,857 --> 00:01:03,443 Før hittebarnet til byen Calodan på skovplaneten Corvus. 15 00:01:03,610 --> 00:01:08,574 Der finder du Ahsoka Tano. Sig, Bo-Katan har sendt dig. 16 00:01:08,740 --> 00:01:12,953 Tak for hjælpen. Dit mod vil ikke blive glemt. 17 00:01:13,120 --> 00:01:15,539 Det er vort levned. 18 00:03:12,239 --> 00:03:15,784 - Hun er uden for synsvidde. - Lok hende frem. 19 00:03:32,801 --> 00:03:34,803 Hun forsvandt. 20 00:03:54,323 --> 00:03:56,408 Kom frit frem ... 21 00:03:58,368 --> 00:03:59,828 ... jedi. 22 00:04:10,255 --> 00:04:12,257 Jeg har ventet dig. 23 00:04:13,091 --> 00:04:15,469 Så ved du, hvad jeg vil. 24 00:04:15,636 --> 00:04:19,473 Du får intet ud af mig. 25 00:04:20,349 --> 00:04:23,060 Du får ikke noget valg. 26 00:04:29,483 --> 00:04:34,154 Hvor mange liv er min viden værd for dig? 27 00:04:34,321 --> 00:04:35,739 Ét? 28 00:04:38,158 --> 00:04:39,326 Ti? 29 00:04:41,662 --> 00:04:47,543 Måske hundrede? Indbyggernes liv er mig ligegyldige. 30 00:04:48,585 --> 00:04:52,798 Takket være dig vil de nu komme til at lide. 31 00:04:52,965 --> 00:04:58,053 De lider allerede under dit åg. Overgiv dig, - 32 00:04:58,220 --> 00:05:00,931 - eller tag følgerne. 33 00:05:04,685 --> 00:05:08,689 Du har én dag til at beslutte dig. 34 00:05:18,824 --> 00:05:21,952 Vi skal nok være klar, når hun vender tilbage. 35 00:05:26,707 --> 00:05:28,750 Bur ham inde. 36 00:05:40,345 --> 00:05:42,973 Kapitel 13 JEDIEN 37 00:05:54,693 --> 00:05:59,239 Corvus. Så er vi her. Jeg har sporet et pejlefyr. 38 00:06:00,782 --> 00:06:04,411 Jeg påbegynder landingen. Du må hellere finde din plads. 39 00:06:15,547 --> 00:06:19,009 Hvad sagde jeg til dig? Hen på din plads. 40 00:08:08,744 --> 00:08:14,416 Hvad har jeg sagt om den der? Den skal blive på skibet. 41 00:08:17,044 --> 00:08:20,380 Der er ikke meget at se på her. 42 00:08:20,547 --> 00:08:23,091 Jeg har aldrig haft med jedier at gøre før. 43 00:08:24,801 --> 00:08:29,515 Lad os gå ind til byen og se, om vi kan finde et spor. 44 00:08:55,082 --> 00:09:00,712 - Hvad vil du her? - Finde et sted at overnatte. 45 00:09:02,172 --> 00:09:04,758 Nydelig rustning. 46 00:09:06,260 --> 00:09:09,388 Du må være dusørjæger. 47 00:09:09,555 --> 00:09:10,931 Nemlig. 48 00:09:12,266 --> 00:09:17,104 - Lavsmedlem? - Så vidt jeg ved. 49 00:09:20,858 --> 00:09:23,652 Luk porten op. 50 00:10:11,491 --> 00:10:15,537 Høker, har du hørt om nogen ... 51 00:10:25,797 --> 00:10:30,469 I der, jeg søger oplysninger. Jeg leder efter nogen. 52 00:10:33,096 --> 00:10:34,473 Smut. 53 00:10:36,475 --> 00:10:40,979 Vær venlig ikke at tale til dem eller til nogen andre. 54 00:10:41,146 --> 00:10:44,066 - Jeg vil bare ... - Statholderen vil tale med dig. 55 00:11:13,846 --> 00:11:15,305 Hjælp os. 56 00:11:18,475 --> 00:11:21,270 Hun slår os alle sammen ihjel. 57 00:11:54,511 --> 00:11:56,889 Træd nærmere. 58 00:12:01,810 --> 00:12:05,772 - Er du mandalorianer? - Ja. 59 00:12:07,399 --> 00:12:12,279 - Jeg har et tilbud til dig. - Jeg tager en høj pris. 60 00:12:19,286 --> 00:12:22,497 Dette mål er uvurderligt. 61 00:12:22,664 --> 00:12:27,336 Jeg pestileres af en jedi. Du skal dræbe hende. 62 00:12:28,462 --> 00:12:32,507 - En vanskelig opgave. - Som du er velegnet til. 63 00:12:32,674 --> 00:12:38,430 - Jedierne er Mandalores ærkefjender. - Min pris er som sagt høj. 64 00:12:52,194 --> 00:12:54,446 Hvad siger du til det her? 65 00:13:24,768 --> 00:13:28,689 - Beskar. - Af pureste slags. 66 00:13:30,607 --> 00:13:32,568 Ligesom dit panser. 67 00:13:32,734 --> 00:13:36,822 Dræb jedien, og det er dit. 68 00:13:43,287 --> 00:13:46,456 Hvor finder jeg jedien? 69 00:14:10,147 --> 00:14:12,441 Hvad er det der? 70 00:14:13,692 --> 00:14:15,861 Mit lykkedyr. 71 00:14:18,989 --> 00:14:21,992 Du får brug for det der, hvor du skal hen. 72 00:15:24,805 --> 00:15:28,684 Så er vi ved koordinaterne. Hold øjnene åbne. 73 00:15:28,851 --> 00:15:31,103 Vi må være tæt på. 74 00:15:48,036 --> 00:15:50,664 Hørte du det? 75 00:15:50,831 --> 00:15:54,459 Sæt dig her, så tjekker jeg området. 76 00:16:02,968 --> 00:16:05,470 Falsk alarm. 77 00:16:19,568 --> 00:16:21,737 Ahsoka Tano! 78 00:16:21,904 --> 00:16:25,407 Bo-Katan har sendt mig. 79 00:16:25,574 --> 00:16:27,910 Vi må tale sammen. 80 00:16:31,496 --> 00:16:35,250 Jeg håber, det drejer sig om ham. 81 00:18:37,206 --> 00:18:41,919 Taler han? Kan du forstå ham? 82 00:18:48,175 --> 00:18:49,801 På sin vis. 83 00:18:50,719 --> 00:18:54,223 Grogu og jeg kan føle hinandens tanker. 84 00:18:54,389 --> 00:18:55,724 Grogu? 85 00:18:57,100 --> 00:18:58,185 Ja. 86 00:19:02,272 --> 00:19:04,107 Det hedder han. 87 00:19:10,239 --> 00:19:11,907 Grogu. 88 00:19:15,202 --> 00:19:18,664 Han blev opfostret i jeditemplet på Coruscant. 89 00:19:18,830 --> 00:19:22,584 Mange mestre har trænet ham i årenes løb. 90 00:19:22,751 --> 00:19:27,714 Efter Klonkrigene, da Imperiet kom til magten, blev han skjult. 91 00:19:31,093 --> 00:19:33,053 Nogen fjernede ham fra templet. 92 00:19:36,139 --> 00:19:40,227 Derfra er hans hukommelse sløret. 93 00:19:41,895 --> 00:19:44,481 Han virkede fortabt. 94 00:19:45,357 --> 00:19:47,526 Ensom. 95 00:19:51,363 --> 00:19:53,991 Jeg har kun kendt én anden som ham. 96 00:19:56,910 --> 00:20:00,831 En vis jedimester ved navn Yoda. 97 00:20:07,087 --> 00:20:11,174 Kan han stadig tøjle Kraften? 98 00:20:11,341 --> 00:20:14,178 Mener du hans kræfter? 99 00:20:15,888 --> 00:20:18,307 Det er Kraften, der giver ham dem. 100 00:20:19,600 --> 00:20:23,395 Den er et energifelt skabt af alt levende. 101 00:20:25,689 --> 00:20:30,611 At tøjle den kræver megen træning og disciplin. 102 00:20:30,777 --> 00:20:33,906 Jeg har set ham gøre ting, jeg ikke kan forklare. 103 00:20:36,909 --> 00:20:40,871 Min opgave var at aflevere ham til en jedi. 104 00:20:44,541 --> 00:20:47,669 Jediordenen er faldet for længst. 105 00:20:47,836 --> 00:20:52,090 Det samme er Imperiet, men det jager ham endnu. 106 00:20:52,257 --> 00:20:54,384 Han har brug for din hjælp. 107 00:21:10,317 --> 00:21:12,402 Lad ham sove. 108 00:21:13,779 --> 00:21:16,615 Jeg sætter ham på prøve i morgen. 109 00:21:30,712 --> 00:21:34,216 Lad os se, hvad det lille sind rummer af viden. 110 00:22:19,803 --> 00:22:22,264 Send stenen tilbage, Grogu. 111 00:22:25,350 --> 00:22:28,103 - Han forstår det ikke. - Jo. 112 00:22:30,689 --> 00:22:33,150 Det er okay. 113 00:22:34,776 --> 00:22:36,320 Stenen, Grogu. 114 00:23:02,971 --> 00:23:05,098 Jeg fornemmer din frygt. 115 00:23:15,651 --> 00:23:18,862 Han har holdt sine evner skjult for at overleve. 116 00:23:21,156 --> 00:23:25,118 Vi prøver noget andet. Kom herhen. 117 00:23:28,372 --> 00:23:32,251 - Han er stædig. - Ikke ham. Dig. 118 00:23:32,417 --> 00:23:35,504 Jeg vil se, om han lystrer dig. 119 00:23:36,547 --> 00:23:39,007 Det ville være første gang. 120 00:23:39,174 --> 00:23:44,388 Den første gang kan være god eller skidt, men den er altid mindeværdig. 121 00:23:44,555 --> 00:23:49,101 Læg stenen i din håndflade, og bed ham om at løfte den. 122 00:23:51,603 --> 00:23:55,065 Okay, knægt. Løft stenen. 123 00:23:59,444 --> 00:24:00,445 Grogu. 124 00:24:07,619 --> 00:24:11,915 Grogu, kom så. Tag stenen. 125 00:24:14,001 --> 00:24:16,920 Jeg sagde jo, han var stædig. 126 00:24:17,087 --> 00:24:20,173 Prøv at få kontakt til ham. 127 00:24:43,488 --> 00:24:44,740 Grogu. 128 00:24:47,784 --> 00:24:49,494 Vil du have den her? 129 00:24:52,164 --> 00:24:53,665 Så værsgo. 130 00:24:55,500 --> 00:24:56,835 Tag den. 131 00:24:58,503 --> 00:25:03,008 Du må godt få den. Kom nu. 132 00:25:05,260 --> 00:25:09,348 Flot klaret, knægt. Så du det? 133 00:25:10,933 --> 00:25:17,272 - Jeg vidste, du kunne. Dygtig. - Han er blevet tæt knyttet til dig. 134 00:25:22,778 --> 00:25:27,741 - Jeg kan ikke træne ham. - Hvad? Hvorfor ikke? 135 00:25:27,908 --> 00:25:33,372 Tilknytningen til dig gør ham sårbar over for sin frygt og sin vrede. 136 00:25:33,539 --> 00:25:36,833 - Så skal han jo netop trænes. - Nej. 137 00:25:38,252 --> 00:25:43,006 Jeg har set, hvad den slags følelser kan gøre ved en helbefaren jediridder. 138 00:25:43,173 --> 00:25:46,552 Ved de bedste af os. 139 00:25:48,846 --> 00:25:55,227 Jeg sender ikke barnet ned ad den sti. Så hellere lade hans evner sygne hen. 140 00:25:56,228 --> 00:26:00,649 Jeg har ventet for længe. Jeg må af sted til landsbyen. 141 00:26:00,816 --> 00:26:04,027 Statholderen sendte mig ud for at dræbe dig. 142 00:26:07,865 --> 00:26:12,327 Jeg sagde ikke ja til noget, og jeg vil gerne hjælpe dig, - 143 00:26:12,494 --> 00:26:17,291 - hvis du sørger for, at Grogu bliver trænet. 144 00:26:23,046 --> 00:26:27,342 Hun har et korps af vagter bevæbnet med A350-rifler, - 145 00:26:27,509 --> 00:26:32,472 - to HK-87-dræberdroider og en revolvermand. 146 00:26:32,639 --> 00:26:34,892 Han ligner en gammel soldat. 147 00:26:35,058 --> 00:26:39,980 End ikke dine lasersværd kan hamle op med al den ildkraft. 148 00:26:42,816 --> 00:26:47,321 Sandt. Men du må heller ikke undervurdere statholderen. 149 00:26:47,487 --> 00:26:52,659 Hvem er hun? Hun tilbød mig en stav af beskar for at dræbe dig. 150 00:26:58,123 --> 00:27:02,586 Morgan Elsbeth. Hendes folk blev massakreret under Klonkrigene. 151 00:27:02,753 --> 00:27:08,383 I vrede gik hun ind i den industri, der byggede den kejserlige flåde. 152 00:27:10,552 --> 00:27:15,015 Hun udplyndrede planeter og lagde dem øde hen. 153 00:27:16,767 --> 00:27:19,978 Det er hun vist stadig i gang med. 154 00:27:23,106 --> 00:27:26,026 Så du nogen fanger i byen? 155 00:27:27,194 --> 00:27:31,156 Jeg så tre beboere klynget op uden for inderporten. 156 00:27:31,323 --> 00:27:33,992 Vi må befri dem. 157 00:27:34,159 --> 00:27:38,664 En mandalorianer og en jedi? Det vil komme bag på dem. 158 00:28:14,783 --> 00:28:17,619 Det er hende! Slå alarm! 159 00:30:09,064 --> 00:30:14,236 Din dusørjæger fejlede. Fortæl mig det, jeg vil vide. 160 00:30:16,864 --> 00:30:19,867 Hvor er din herre? 161 00:30:22,035 --> 00:30:25,330 - Dræb hende. - Med glæde. 162 00:30:41,597 --> 00:30:45,058 - Jeg skal nok ordne det. - Tag dem med. 163 00:30:49,438 --> 00:30:54,276 Henret dem, og gå så fra dør til dør. 164 00:30:55,277 --> 00:30:57,487 Nej, lad være! 165 00:32:38,922 --> 00:32:40,841 Derop med dig! 166 00:32:46,013 --> 00:32:48,640 Indenfor. 167 00:33:16,084 --> 00:33:21,298 - Du står i ledtog med jedien. - Det ser sådan ud. 168 00:35:02,566 --> 00:35:04,610 Hvem tror du vinder? 169 00:35:06,862 --> 00:35:09,406 Måske din side. 170 00:35:11,074 --> 00:35:12,826 Måske min. 171 00:35:46,151 --> 00:35:51,198 - Jeg har intet udestående med dig. - Dertil og ikke længere. 172 00:36:04,836 --> 00:36:07,881 Vi to er meget ens. 173 00:36:08,048 --> 00:36:11,927 Vi vil give vores liv for den rette sag. 174 00:36:16,056 --> 00:36:18,350 Og det er ikke den her. 175 00:36:44,334 --> 00:36:46,837 Det lyder, som om I har vundet. 176 00:37:18,493 --> 00:37:19,870 Bag dig! 177 00:37:26,585 --> 00:37:31,548 Fortæl mig det så. Hvor er din herre? 178 00:37:31,715 --> 00:37:35,719 Hvor er storadmiral Thrawn? 179 00:37:53,570 --> 00:37:57,115 Det her er vist din betaling. 180 00:37:59,201 --> 00:38:05,290 Jeg kan ikke tage imod den. Jeg fuldførte ikke opgaven. 181 00:38:06,375 --> 00:38:08,710 Nej. 182 00:38:08,877 --> 00:38:12,923 Men den hører hjemme hos en mandalorianer. 183 00:38:22,724 --> 00:38:25,060 Hvor er din lille ven? 184 00:38:26,895 --> 00:38:32,025 Om bord på skibet. Vent her, så henter jeg ham. 185 00:39:22,075 --> 00:39:25,871 Vågn op, makker. Det er tid til at sige farvel. 186 00:40:00,531 --> 00:40:03,742 Du er som en far for ham. 187 00:40:06,662 --> 00:40:09,414 Jeg kan ikke træne ham. 188 00:40:12,626 --> 00:40:16,630 Du gav mig et løfte, og jeg indfriede min del. 189 00:40:25,347 --> 00:40:28,183 Der er én mulighed. 190 00:40:28,350 --> 00:40:31,311 Tag til planeten Tython. 191 00:40:31,478 --> 00:40:36,859 Der vil du finde ruinerne af et tempel med en stærk forbindelse til Kraften. 192 00:40:37,025 --> 00:40:40,028 Sæt Grogu på skuestenen på bjerget. 193 00:40:41,029 --> 00:40:44,491 - Og hvad så? - Så må Grogu vælge sin skæbne. 194 00:40:46,243 --> 00:40:48,287 Rækker han ud med Kraften, - 195 00:40:48,453 --> 00:40:52,082 - vil en jedi måske sanse ham og lede efter ham. 196 00:40:55,669 --> 00:40:57,504 Men desværre ... 197 00:40:59,172 --> 00:41:02,176 ... er der ikke mange jedier tilbage. 198 00:41:05,804 --> 00:41:06,972 Tak. 199 00:41:08,056 --> 00:41:10,559 Må Kraften være med jer. 200 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service