1
00:00:03,509 --> 00:00:05,969
I TIDLIGERE KAPITLER
2
00:00:06,136 --> 00:00:09,014
- Her er den.
- Den ser hjælpeløs ud.
3
00:00:09,181 --> 00:00:12,768
Den er ikke hjælpeløs.
Den kan flytte ting med tankekraft.
4
00:00:12,935 --> 00:00:17,022
Sange fra fordums tid beretter om
slag mellem Mandalore den Store -
5
00:00:17,189 --> 00:00:22,236
- og en orden af troldmænd kaldet
jedier, der besad sådanne kræfter.
6
00:00:22,402 --> 00:00:25,948
Den er et hittebarn. I henhold
til eden er den i din varetægt.
7
00:00:26,114 --> 00:00:30,953
Skal jeg føre skabningen hjem til
en race af fjendtlige troldmænd?
8
00:00:31,119 --> 00:00:32,996
Det er vort levned.
9
00:00:33,163 --> 00:00:36,333
Jeg har til opdrag
at aflevere barnet til jedierne.
10
00:00:36,500 --> 00:00:39,169
Jeg kan føre dig til en af dem.
11
00:00:39,336 --> 00:00:41,922
Men først må du
hjælpe os med vores mission.
12
00:00:47,636 --> 00:00:51,014
Hold dem i skak, indtil vi kan
springe ind i hyperrummet.
13
00:00:57,646 --> 00:00:59,690
Hvor finder jeg jedierne?
14
00:00:59,857 --> 00:01:03,443
Før hittebarnet til byen Calodan
på skovplaneten Corvus.
15
00:01:03,610 --> 00:01:08,574
Der finder du Ahsoka Tano.
Sig, Bo-Katan har sendt dig.
16
00:01:08,740 --> 00:01:12,953
Tak for hjælpen.
Dit mod vil ikke blive glemt.
17
00:01:13,120 --> 00:01:15,539
Det er vort levned.
18
00:03:12,239 --> 00:03:15,784
- Hun er uden for synsvidde.
- Lok hende frem.
19
00:03:32,801 --> 00:03:34,803
Hun forsvandt.
20
00:03:54,323 --> 00:03:56,408
Kom frit frem ...
21
00:03:58,368 --> 00:03:59,828
... jedi.
22
00:04:10,255 --> 00:04:12,257
Jeg har ventet dig.
23
00:04:13,091 --> 00:04:15,469
Så ved du, hvad jeg vil.
24
00:04:15,636 --> 00:04:19,473
Du får intet ud af mig.
25
00:04:20,349 --> 00:04:23,060
Du får ikke noget valg.
26
00:04:29,483 --> 00:04:34,154
Hvor mange liv
er min viden værd for dig?
27
00:04:34,321 --> 00:04:35,739
Ét?
28
00:04:38,158 --> 00:04:39,326
Ti?
29
00:04:41,662 --> 00:04:47,543
Måske hundrede?
Indbyggernes liv er mig ligegyldige.
30
00:04:48,585 --> 00:04:52,798
Takket være dig
vil de nu komme til at lide.
31
00:04:52,965 --> 00:04:58,053
De lider allerede under dit åg.
Overgiv dig, -
32
00:04:58,220 --> 00:05:00,931
- eller tag følgerne.
33
00:05:04,685 --> 00:05:08,689
Du har én dag til at beslutte dig.
34
00:05:18,824 --> 00:05:21,952
Vi skal nok være klar,
når hun vender tilbage.
35
00:05:26,707 --> 00:05:28,750
Bur ham inde.
36
00:05:40,345 --> 00:05:42,973
Kapitel 13
JEDIEN
37
00:05:54,693 --> 00:05:59,239
Corvus. Så er vi her.
Jeg har sporet et pejlefyr.
38
00:06:00,782 --> 00:06:04,411
Jeg påbegynder landingen.
Du må hellere finde din plads.
39
00:06:15,547 --> 00:06:19,009
Hvad sagde jeg til dig?
Hen på din plads.
40
00:08:08,744 --> 00:08:14,416
Hvad har jeg sagt om den der?
Den skal blive på skibet.
41
00:08:17,044 --> 00:08:20,380
Der er ikke meget at se på her.
42
00:08:20,547 --> 00:08:23,091
Jeg har aldrig haft
med jedier at gøre før.
43
00:08:24,801 --> 00:08:29,515
Lad os gå ind til byen og se,
om vi kan finde et spor.
44
00:08:55,082 --> 00:09:00,712
- Hvad vil du her?
- Finde et sted at overnatte.
45
00:09:02,172 --> 00:09:04,758
Nydelig rustning.
46
00:09:06,260 --> 00:09:09,388
Du må være dusørjæger.
47
00:09:09,555 --> 00:09:10,931
Nemlig.
48
00:09:12,266 --> 00:09:17,104
- Lavsmedlem?
- Så vidt jeg ved.
49
00:09:20,858 --> 00:09:23,652
Luk porten op.
50
00:10:11,491 --> 00:10:15,537
Høker, har du hørt om nogen ...
51
00:10:25,797 --> 00:10:30,469
I der, jeg søger oplysninger.
Jeg leder efter nogen.
52
00:10:33,096 --> 00:10:34,473
Smut.
53
00:10:36,475 --> 00:10:40,979
Vær venlig ikke at tale til dem
eller til nogen andre.
54
00:10:41,146 --> 00:10:44,066
- Jeg vil bare ...
- Statholderen vil tale med dig.
55
00:11:13,846 --> 00:11:15,305
Hjælp os.
56
00:11:18,475 --> 00:11:21,270
Hun slår os alle sammen ihjel.
57
00:11:54,511 --> 00:11:56,889
Træd nærmere.
58
00:12:01,810 --> 00:12:05,772
- Er du mandalorianer?
- Ja.
59
00:12:07,399 --> 00:12:12,279
- Jeg har et tilbud til dig.
- Jeg tager en høj pris.
60
00:12:19,286 --> 00:12:22,497
Dette mål er uvurderligt.
61
00:12:22,664 --> 00:12:27,336
Jeg pestileres af en jedi.
Du skal dræbe hende.
62
00:12:28,462 --> 00:12:32,507
- En vanskelig opgave.
- Som du er velegnet til.
63
00:12:32,674 --> 00:12:38,430
- Jedierne er Mandalores ærkefjender.
- Min pris er som sagt høj.
64
00:12:52,194 --> 00:12:54,446
Hvad siger du til det her?
65
00:13:24,768 --> 00:13:28,689
- Beskar.
- Af pureste slags.
66
00:13:30,607 --> 00:13:32,568
Ligesom dit panser.
67
00:13:32,734 --> 00:13:36,822
Dræb jedien, og det er dit.
68
00:13:43,287 --> 00:13:46,456
Hvor finder jeg jedien?
69
00:14:10,147 --> 00:14:12,441
Hvad er det der?
70
00:14:13,692 --> 00:14:15,861
Mit lykkedyr.
71
00:14:18,989 --> 00:14:21,992
Du får brug for det der,
hvor du skal hen.
72
00:15:24,805 --> 00:15:28,684
Så er vi ved koordinaterne.
Hold øjnene åbne.
73
00:15:28,851 --> 00:15:31,103
Vi må være tæt på.
74
00:15:48,036 --> 00:15:50,664
Hørte du det?
75
00:15:50,831 --> 00:15:54,459
Sæt dig her, så tjekker jeg området.
76
00:16:02,968 --> 00:16:05,470
Falsk alarm.
77
00:16:19,568 --> 00:16:21,737
Ahsoka Tano!
78
00:16:21,904 --> 00:16:25,407
Bo-Katan har sendt mig.
79
00:16:25,574 --> 00:16:27,910
Vi må tale sammen.
80
00:16:31,496 --> 00:16:35,250
Jeg håber, det drejer sig om ham.
81
00:18:37,206 --> 00:18:41,919
Taler han? Kan du forstå ham?
82
00:18:48,175 --> 00:18:49,801
På sin vis.
83
00:18:50,719 --> 00:18:54,223
Grogu og jeg kan
føle hinandens tanker.
84
00:18:54,389 --> 00:18:55,724
Grogu?
85
00:18:57,100 --> 00:18:58,185
Ja.
86
00:19:02,272 --> 00:19:04,107
Det hedder han.
87
00:19:10,239 --> 00:19:11,907
Grogu.
88
00:19:15,202 --> 00:19:18,664
Han blev opfostret
i jeditemplet på Coruscant.
89
00:19:18,830 --> 00:19:22,584
Mange mestre har
trænet ham i årenes løb.
90
00:19:22,751 --> 00:19:27,714
Efter Klonkrigene, da Imperiet
kom til magten, blev han skjult.
91
00:19:31,093 --> 00:19:33,053
Nogen fjernede ham fra templet.
92
00:19:36,139 --> 00:19:40,227
Derfra er hans hukommelse sløret.
93
00:19:41,895 --> 00:19:44,481
Han virkede fortabt.
94
00:19:45,357 --> 00:19:47,526
Ensom.
95
00:19:51,363 --> 00:19:53,991
Jeg har kun kendt én anden som ham.
96
00:19:56,910 --> 00:20:00,831
En vis jedimester ved navn Yoda.
97
00:20:07,087 --> 00:20:11,174
Kan han stadig tøjle Kraften?
98
00:20:11,341 --> 00:20:14,178
Mener du hans kræfter?
99
00:20:15,888 --> 00:20:18,307
Det er Kraften, der giver ham dem.
100
00:20:19,600 --> 00:20:23,395
Den er et energifelt
skabt af alt levende.
101
00:20:25,689 --> 00:20:30,611
At tøjle den kræver
megen træning og disciplin.
102
00:20:30,777 --> 00:20:33,906
Jeg har set ham gøre ting,
jeg ikke kan forklare.
103
00:20:36,909 --> 00:20:40,871
Min opgave var
at aflevere ham til en jedi.
104
00:20:44,541 --> 00:20:47,669
Jediordenen er faldet for længst.
105
00:20:47,836 --> 00:20:52,090
Det samme er Imperiet,
men det jager ham endnu.
106
00:20:52,257 --> 00:20:54,384
Han har brug for din hjælp.
107
00:21:10,317 --> 00:21:12,402
Lad ham sove.
108
00:21:13,779 --> 00:21:16,615
Jeg sætter ham på prøve i morgen.
109
00:21:30,712 --> 00:21:34,216
Lad os se,
hvad det lille sind rummer af viden.
110
00:22:19,803 --> 00:22:22,264
Send stenen tilbage, Grogu.
111
00:22:25,350 --> 00:22:28,103
- Han forstår det ikke.
- Jo.
112
00:22:30,689 --> 00:22:33,150
Det er okay.
113
00:22:34,776 --> 00:22:36,320
Stenen, Grogu.
114
00:23:02,971 --> 00:23:05,098
Jeg fornemmer din frygt.
115
00:23:15,651 --> 00:23:18,862
Han har holdt sine evner
skjult for at overleve.
116
00:23:21,156 --> 00:23:25,118
Vi prøver noget andet. Kom herhen.
117
00:23:28,372 --> 00:23:32,251
- Han er stædig.
- Ikke ham. Dig.
118
00:23:32,417 --> 00:23:35,504
Jeg vil se, om han lystrer dig.
119
00:23:36,547 --> 00:23:39,007
Det ville være første gang.
120
00:23:39,174 --> 00:23:44,388
Den første gang kan være god eller
skidt, men den er altid mindeværdig.
121
00:23:44,555 --> 00:23:49,101
Læg stenen i din håndflade,
og bed ham om at løfte den.
122
00:23:51,603 --> 00:23:55,065
Okay, knægt. Løft stenen.
123
00:23:59,444 --> 00:24:00,445
Grogu.
124
00:24:07,619 --> 00:24:11,915
Grogu, kom så. Tag stenen.
125
00:24:14,001 --> 00:24:16,920
Jeg sagde jo, han var stædig.
126
00:24:17,087 --> 00:24:20,173
Prøv at få kontakt til ham.
127
00:24:43,488 --> 00:24:44,740
Grogu.
128
00:24:47,784 --> 00:24:49,494
Vil du have den her?
129
00:24:52,164 --> 00:24:53,665
Så værsgo.
130
00:24:55,500 --> 00:24:56,835
Tag den.
131
00:24:58,503 --> 00:25:03,008
Du må godt få den. Kom nu.
132
00:25:05,260 --> 00:25:09,348
Flot klaret, knægt.
Så du det?
133
00:25:10,933 --> 00:25:17,272
- Jeg vidste, du kunne. Dygtig.
- Han er blevet tæt knyttet til dig.
134
00:25:22,778 --> 00:25:27,741
- Jeg kan ikke træne ham.
- Hvad? Hvorfor ikke?
135
00:25:27,908 --> 00:25:33,372
Tilknytningen til dig gør ham sårbar
over for sin frygt og sin vrede.
136
00:25:33,539 --> 00:25:36,833
- Så skal han jo netop trænes.
- Nej.
137
00:25:38,252 --> 00:25:43,006
Jeg har set, hvad den slags følelser
kan gøre ved en helbefaren jediridder.
138
00:25:43,173 --> 00:25:46,552
Ved de bedste af os.
139
00:25:48,846 --> 00:25:55,227
Jeg sender ikke barnet ned ad den sti.
Så hellere lade hans evner sygne hen.
140
00:25:56,228 --> 00:26:00,649
Jeg har ventet for længe.
Jeg må af sted til landsbyen.
141
00:26:00,816 --> 00:26:04,027
Statholderen sendte mig ud
for at dræbe dig.
142
00:26:07,865 --> 00:26:12,327
Jeg sagde ikke ja til noget,
og jeg vil gerne hjælpe dig, -
143
00:26:12,494 --> 00:26:17,291
- hvis du sørger for,
at Grogu bliver trænet.
144
00:26:23,046 --> 00:26:27,342
Hun har et korps af vagter
bevæbnet med A350-rifler, -
145
00:26:27,509 --> 00:26:32,472
- to HK-87-dræberdroider
og en revolvermand.
146
00:26:32,639 --> 00:26:34,892
Han ligner en gammel soldat.
147
00:26:35,058 --> 00:26:39,980
End ikke dine lasersværd kan
hamle op med al den ildkraft.
148
00:26:42,816 --> 00:26:47,321
Sandt. Men du må heller ikke
undervurdere statholderen.
149
00:26:47,487 --> 00:26:52,659
Hvem er hun? Hun tilbød mig
en stav af beskar for at dræbe dig.
150
00:26:58,123 --> 00:27:02,586
Morgan Elsbeth. Hendes folk blev
massakreret under Klonkrigene.
151
00:27:02,753 --> 00:27:08,383
I vrede gik hun ind i den industri,
der byggede den kejserlige flåde.
152
00:27:10,552 --> 00:27:15,015
Hun udplyndrede planeter
og lagde dem øde hen.
153
00:27:16,767 --> 00:27:19,978
Det er hun vist stadig i gang med.
154
00:27:23,106 --> 00:27:26,026
Så du nogen fanger i byen?
155
00:27:27,194 --> 00:27:31,156
Jeg så tre beboere
klynget op uden for inderporten.
156
00:27:31,323 --> 00:27:33,992
Vi må befri dem.
157
00:27:34,159 --> 00:27:38,664
En mandalorianer og en jedi?
Det vil komme bag på dem.
158
00:28:14,783 --> 00:28:17,619
Det er hende! Slå alarm!
159
00:30:09,064 --> 00:30:14,236
Din dusørjæger fejlede.
Fortæl mig det, jeg vil vide.
160
00:30:16,864 --> 00:30:19,867
Hvor er din herre?
161
00:30:22,035 --> 00:30:25,330
- Dræb hende.
- Med glæde.
162
00:30:41,597 --> 00:30:45,058
- Jeg skal nok ordne det.
- Tag dem med.
163
00:30:49,438 --> 00:30:54,276
Henret dem,
og gå så fra dør til dør.
164
00:30:55,277 --> 00:30:57,487
Nej, lad være!
165
00:32:38,922 --> 00:32:40,841
Derop med dig!
166
00:32:46,013 --> 00:32:48,640
Indenfor.
167
00:33:16,084 --> 00:33:21,298
- Du står i ledtog med jedien.
- Det ser sådan ud.
168
00:35:02,566 --> 00:35:04,610
Hvem tror du vinder?
169
00:35:06,862 --> 00:35:09,406
Måske din side.
170
00:35:11,074 --> 00:35:12,826
Måske min.
171
00:35:46,151 --> 00:35:51,198
- Jeg har intet udestående med dig.
- Dertil og ikke længere.
172
00:36:04,836 --> 00:36:07,881
Vi to er meget ens.
173
00:36:08,048 --> 00:36:11,927
Vi vil give vores liv
for den rette sag.
174
00:36:16,056 --> 00:36:18,350
Og det er ikke den her.
175
00:36:44,334 --> 00:36:46,837
Det lyder, som om I har vundet.
176
00:37:18,493 --> 00:37:19,870
Bag dig!
177
00:37:26,585 --> 00:37:31,548
Fortæl mig det så.
Hvor er din herre?
178
00:37:31,715 --> 00:37:35,719
Hvor er storadmiral Thrawn?
179
00:37:53,570 --> 00:37:57,115
Det her er vist din betaling.
180
00:37:59,201 --> 00:38:05,290
Jeg kan ikke tage imod den.
Jeg fuldførte ikke opgaven.
181
00:38:06,375 --> 00:38:08,710
Nej.
182
00:38:08,877 --> 00:38:12,923
Men den hører hjemme
hos en mandalorianer.
183
00:38:22,724 --> 00:38:25,060
Hvor er din lille ven?
184
00:38:26,895 --> 00:38:32,025
Om bord på skibet.
Vent her, så henter jeg ham.
185
00:39:22,075 --> 00:39:25,871
Vågn op, makker.
Det er tid til at sige farvel.
186
00:40:00,531 --> 00:40:03,742
Du er som en far for ham.
187
00:40:06,662 --> 00:40:09,414
Jeg kan ikke træne ham.
188
00:40:12,626 --> 00:40:16,630
Du gav mig et løfte,
og jeg indfriede min del.
189
00:40:25,347 --> 00:40:28,183
Der er én mulighed.
190
00:40:28,350 --> 00:40:31,311
Tag til planeten Tython.
191
00:40:31,478 --> 00:40:36,859
Der vil du finde ruinerne af et tempel
med en stærk forbindelse til Kraften.
192
00:40:37,025 --> 00:40:40,028
Sæt Grogu på skuestenen på bjerget.
193
00:40:41,029 --> 00:40:44,491
- Og hvad så?
- Så må Grogu vælge sin skæbne.
194
00:40:46,243 --> 00:40:48,287
Rækker han ud med Kraften, -
195
00:40:48,453 --> 00:40:52,082
- vil en jedi måske sanse ham
og lede efter ham.
196
00:40:55,669 --> 00:40:57,504
Men desværre ...
197
00:40:59,172 --> 00:41:02,176
... er der ikke mange jedier tilbage.
198
00:41:05,804 --> 00:41:06,972
Tak.
199
00:41:08,056 --> 00:41:10,559
Må Kraften være med jer.
200
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service