1
00:00:03,509 --> 00:00:06,053
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,221
Eccolo.
3
00:00:07,304 --> 00:00:09,097
Sembra inerme.
4
00:00:09,181 --> 00:00:12,851
Non è inerme.
Può spostare gli oggetti con la mente.
5
00:00:12,935 --> 00:00:17,105
Antichi racconti narrano le battaglie
tra Mandalore il Grande
6
00:00:17,189 --> 00:00:21,068
e un ordine di stregoni detti Jedi
che si batterono con questi poteri.
7
00:00:21,151 --> 00:00:23,695
-Allora cos'è?
-Un trovatello.
8
00:00:23,779 --> 00:00:26,031
Secondo il Credo, devi occupartene tu.
9
00:00:26,114 --> 00:00:28,784
Dovrei cercare
nella galassia la sua patria
10
00:00:28,867 --> 00:00:31,870
e consegnarlo
a una razza di stregoni ostili?
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,038
Questa è la via.
12
00:00:33,830 --> 00:00:36,416
Ho la missione di riportare
questo Bambino ai Jedi.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,544
Io posso condurti da uno di loro.
14
00:00:39,336 --> 00:00:41,213
Ma prima aiutaci con la missione.
15
00:00:47,636 --> 00:00:50,514
Teniamoli impegnati
fino al salto nell'iperspazio.
16
00:00:57,646 --> 00:00:59,773
Dove posso trovare questo Jedi?
17
00:00:59,857 --> 00:01:03,360
Porta il trovatello nella città di Calodan
sul pianeta di Corvus.
18
00:01:03,443 --> 00:01:05,404
Lì troverai Ahsoka Tano.
19
00:01:06,029 --> 00:01:07,781
Dille che ti ha mandato Bo-Katan.
20
00:01:08,740 --> 00:01:10,242
E grazie.
21
00:01:10,325 --> 00:01:12,369
Non dimenticheremo il tuo coraggio.
22
00:01:13,161 --> 00:01:14,204
Questa è la via.
23
00:03:12,698 --> 00:03:15,242
È fuori portata. Stanatela.
24
00:03:32,801 --> 00:03:34,845
L'ho persa di vista. Usate gli scanner.
25
00:03:54,323 --> 00:03:55,866
Mostrati.
26
00:03:58,368 --> 00:03:59,578
Jedi.
27
00:04:10,255 --> 00:04:11,798
Ti stavo aspettando.
28
00:04:13,091 --> 00:04:14,927
Allora sai già cosa voglio.
29
00:04:16,094 --> 00:04:18,805
Non saprai niente da me.
30
00:04:20,349 --> 00:04:22,392
Non lascerò altra scelta.
31
00:04:29,483 --> 00:04:33,487
Quante vite valgono
per te le mie informazioni?
32
00:04:34,988 --> 00:04:36,365
Una?
33
00:04:38,242 --> 00:04:39,243
Dieci?
34
00:04:41,662 --> 00:04:44,164
Forse cento?
35
00:04:44,748 --> 00:04:47,543
La vita di questi cittadini
non significa niente per me.
36
00:04:48,585 --> 00:04:52,798
Ora, per colpa tua, questa gente soffrirà.
37
00:04:53,382 --> 00:04:55,759
Soffrono già sotto di te.
38
00:04:56,677 --> 00:05:00,556
Arrenditi o affronta le conseguenze.
39
00:05:04,685 --> 00:05:07,563
Hai un giorno per decidere.
40
00:05:18,824 --> 00:05:21,994
Saremo pronti quando tornerà.
41
00:05:26,707 --> 00:05:27,916
In gabbia.
42
00:05:40,345 --> 00:05:42,973
Capitolo 13
LA JEDI
43
00:05:54,693 --> 00:05:57,571
Corvus, il posto è questo.
44
00:05:58,197 --> 00:05:59,281
Rilevo un radiofaro.
45
00:06:00,782 --> 00:06:03,911
Avvio il ciclo di atterraggio.
Meglio che torni al tuo posto.
46
00:06:14,755 --> 00:06:17,007
Ehi, che ti ho detto?
47
00:06:17,090 --> 00:06:18,550
Torna al tuo posto.
48
00:08:09,244 --> 00:08:10,829
Che cosa ti ho detto?
49
00:08:12,206 --> 00:08:14,499
Questa deve rimanere sulla nave.
50
00:08:17,044 --> 00:08:18,545
Qui non c'è molto da vedere.
51
00:08:20,547 --> 00:08:22,466
Non ho mai incontrato un Jedi.
52
00:08:25,427 --> 00:08:26,637
Andiamo in città.
53
00:08:27,638 --> 00:08:29,306
Vediamo se troviamo una pista.
54
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Perché sei qui?
55
00:08:56,959 --> 00:08:59,169
Sono a caccia di taglie da qualche giorno.
56
00:08:59,670 --> 00:09:00,754
Vorrei riposarmi.
57
00:09:02,172 --> 00:09:03,590
Bella armatura.
58
00:09:06,218 --> 00:09:07,719
Sei un cacciatore di taglie?
59
00:09:09,555 --> 00:09:10,556
Esatto.
60
00:09:12,266 --> 00:09:13,350
Gilda?
61
00:09:14,518 --> 00:09:15,686
Così mi risulta.
62
00:09:20,858 --> 00:09:21,900
Aprite la porta.
63
00:10:11,491 --> 00:10:14,369
Mi scusi, signora,
per caso ha sentito parlare di una...
64
00:10:25,797 --> 00:10:26,798
Ehi, tu.
65
00:10:27,341 --> 00:10:28,634
Vorrei un'informazione.
66
00:10:29,676 --> 00:10:31,094
Sto cercando una persona.
67
00:10:33,096 --> 00:10:34,515
Va bene, ciao.
68
00:10:36,558 --> 00:10:40,270
Per favore, non parli con loro,
o con nessun altro di noi.
69
00:10:40,354 --> 00:10:42,064
Senti, voglio solo sapere...
70
00:10:42,147 --> 00:10:44,107
Il Magistrato vuole vederti.
71
00:11:14,221 --> 00:11:15,305
Aiutaci.
72
00:11:18,475 --> 00:11:19,893
Ci ucciderà tutti.
73
00:11:54,511 --> 00:11:55,679
Vieni avanti.
74
00:12:01,810 --> 00:12:03,437
Sei un Mandaloriano?
75
00:12:04,771 --> 00:12:05,814
Sì.
76
00:12:07,399 --> 00:12:10,402
Ho una proposta che potrebbe interessarti.
77
00:12:11,111 --> 00:12:12,321
Il mio prezzo è alto.
78
00:12:19,286 --> 00:12:22,122
Questa preda non ha prezzo.
79
00:12:23,290 --> 00:12:24,875
Una Jedi mi tormenta.
80
00:12:25,751 --> 00:12:27,377
Voglio che la uccidi.
81
00:12:28,462 --> 00:12:30,088
È un compito difficile.
82
00:12:30,172 --> 00:12:32,174
Per il quale tu sei perfetto.
83
00:12:32,674 --> 00:12:35,844
I Jedi sono antichi nemici di Mandalore.
84
00:12:35,928 --> 00:12:38,430
Come ho detto, il mio prezzo è alto.
85
00:12:52,361 --> 00:12:54,488
Che ne dici di questo?
86
00:13:24,768 --> 00:13:25,894
Beskar.
87
00:13:26,854 --> 00:13:28,730
Puro beskar
88
00:13:30,607 --> 00:13:31,608
come la tua corazza
89
00:13:32,651 --> 00:13:36,446
Uccidi la Jedi e sarà tuo.
90
00:13:43,287 --> 00:13:44,913
Dove trovo questa Jedi?
91
00:14:10,147 --> 00:14:11,315
Questo cos'è?
92
00:14:13,692 --> 00:14:15,360
Il mio portafortuna.
93
00:14:18,989 --> 00:14:20,866
Ne avrai bisogno dove stai andando.
94
00:15:24,304 --> 00:15:26,598
Be', queste sono le coordinate.
95
00:15:27,224 --> 00:15:28,308
Occhi aperti.
96
00:15:28,934 --> 00:15:30,269
Dovremmo essere vicini.
97
00:15:48,036 --> 00:15:49,079
Hai sentito?
98
00:15:50,831 --> 00:15:54,501
Tranquillo. Stai seduto qui.
Do un'occhiata in giro.
99
00:16:04,178 --> 00:16:05,387
Falso allarme.
100
00:16:19,568 --> 00:16:20,611
Ahsoka Tano!
101
00:16:22,487 --> 00:16:24,114
Mi ha mandato Bo-Katan.
102
00:16:25,532 --> 00:16:26,658
Dobbiamo parlare.
103
00:16:31,496 --> 00:16:32,956
Parlare di lui, spero.
104
00:18:37,206 --> 00:18:38,498
Sta parlando?
105
00:18:39,666 --> 00:18:41,919
Tu lo capisci?
106
00:18:48,175 --> 00:18:49,176
Più o meno.
107
00:18:50,719 --> 00:18:52,846
Grogu sente i miei pensieri e io i suoi.
108
00:18:54,681 --> 00:18:55,724
Grogu?
109
00:18:57,100 --> 00:18:58,185
Sì.
110
00:19:02,272 --> 00:19:03,273
È il suo nome.
111
00:19:10,239 --> 00:19:11,365
Grogu.
112
00:19:15,202 --> 00:19:17,663
È cresciuto
nel Tempio dei Jedi su Coruscant.
113
00:19:18,872 --> 00:19:20,916
Molti Maestri lo hanno addestrato.
114
00:19:22,751 --> 00:19:25,462
Finite le Guerre dei Cloni
e con l'ascesa dell'Impero,
115
00:19:26,713 --> 00:19:27,714
fu nascosto.
116
00:19:31,093 --> 00:19:33,053
Qualcuno lo portò via dal Tempio.
117
00:19:36,139 --> 00:19:39,476
Poi la sua memoria si fa... confusa.
118
00:19:41,895 --> 00:19:43,021
Era smarrito.
119
00:19:45,357 --> 00:19:46,358
Solo.
120
00:19:51,363 --> 00:19:53,490
Ho conosciuto solo un altro come lui.
121
00:19:56,910 --> 00:19:59,037
Un saggio Maestro Jedi di nome Yoda.
122
00:20:07,087 --> 00:20:09,006
Sa ancora usare la Forza?
123
00:20:11,383 --> 00:20:12,509
I suoi poteri, dici?
124
00:20:15,888 --> 00:20:18,307
La Forza è ciò che gli dà la possanza.
125
00:20:19,600 --> 00:20:23,437
È un campo energetico
creato da tutte le cose viventi.
126
00:20:25,689 --> 00:20:29,401
Per usarla occorrono molto
addestramento e disciplina.
127
00:20:31,361 --> 00:20:33,906
Gli ho visto fare cose
che non so spiegare.
128
00:20:36,992 --> 00:20:40,495
Avevo il compito di portarlo a un Jedi.
129
00:20:44,541 --> 00:20:46,335
I Jedi caddero tanto tempo fa.
130
00:20:47,836 --> 00:20:50,214
Anche l'Impero,
eppure gli dà ancora la caccia.
131
00:20:52,966 --> 00:20:54,009
Gli serve aiuto.
132
00:21:10,317 --> 00:21:11,318
Lascialo dormire.
133
00:21:13,779 --> 00:21:15,322
Lo esaminerò domani mattina.
134
00:21:30,712 --> 00:21:33,298
Vediamo che conoscenze
cela questa testolina.
135
00:22:19,803 --> 00:22:21,555
Ora ridammi il sasso, Grogu.
136
00:22:25,350 --> 00:22:26,894
Non ti capisce.
137
00:22:26,977 --> 00:22:28,103
Mi capisce.
138
00:22:31,231 --> 00:22:32,357
Tranquillo.
139
00:22:34,776 --> 00:22:35,861
Il sasso, Grogu.
140
00:23:02,971 --> 00:23:04,473
Sento in te molta paura.
141
00:23:15,651 --> 00:23:18,237
Ha nascosto le capacità
per sopravvivere negli anni.
142
00:23:21,156 --> 00:23:22,282
Proviamo altro.
143
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Vieni qui.
144
00:23:28,372 --> 00:23:30,290
-È testardo.
-Non lui.
145
00:23:30,374 --> 00:23:31,500
Tu.
146
00:23:32,417 --> 00:23:34,044
Voglio vedere se ti ascolta.
147
00:23:36,547 --> 00:23:37,714
Sarebbe la prima volta.
148
00:23:39,174 --> 00:23:40,259
Mi piacerebbe.
149
00:23:40,342 --> 00:23:42,261
Le prime volte non si dimenticano.
150
00:23:44,555 --> 00:23:46,974
Tieni il sasso nel palmo della mano.
151
00:23:47,975 --> 00:23:49,142
Digli di sollevarlo.
152
00:23:51,603 --> 00:23:52,688
Avanti, piccolo.
153
00:23:53,689 --> 00:23:54,773
Solleva il sasso.
154
00:23:59,444 --> 00:24:00,445
Grogu.
155
00:24:07,619 --> 00:24:08,620
Grogu...
156
00:24:09,538 --> 00:24:11,915
Avanti, prendi il sasso.
157
00:24:14,001 --> 00:24:15,002
Hai visto?
158
00:24:15,711 --> 00:24:16,962
È testardo.
159
00:24:17,629 --> 00:24:19,047
Entra in sintonia con lui.
160
00:24:43,488 --> 00:24:44,740
Grogu...
161
00:24:47,784 --> 00:24:48,952
La vuoi questa?
162
00:24:52,164 --> 00:24:53,207
Su, avanti.
163
00:24:55,500 --> 00:24:56,877
Dai, prendila.
164
00:24:58,503 --> 00:25:00,881
Avanti. Puoi averla.
165
00:25:01,590 --> 00:25:02,591
Avanti.
166
00:25:05,260 --> 00:25:06,386
Bravo!
167
00:25:06,470 --> 00:25:07,471
Bravo, piccolo.
168
00:25:08,347 --> 00:25:09,348
Hai visto?
169
00:25:10,933 --> 00:25:12,100
Bravo.
170
00:25:12,184 --> 00:25:13,393
Non avevo dubbi.
171
00:25:14,394 --> 00:25:15,395
Molto bene.
172
00:25:15,479 --> 00:25:17,314
Ha sviluppato un forte attaccamento.
173
00:25:22,778 --> 00:25:23,862
Non lo addestrerò.
174
00:25:23,946 --> 00:25:24,947
Cosa?
175
00:25:25,864 --> 00:25:26,865
Perché no?
176
00:25:26,949 --> 00:25:28,200
Hai visto cosa sa fare.
177
00:25:28,283 --> 00:25:31,078
L'attaccamento per te
lo rende vulnerabile alle paure.
178
00:25:32,454 --> 00:25:33,455
Alla rabbia.
179
00:25:33,539 --> 00:25:35,040
Motivo in più per addestrarlo.
180
00:25:35,123 --> 00:25:36,166
No.
181
00:25:38,252 --> 00:25:41,421
Ho visto gli effetti di queste emozioni
su un Jedi addestrato.
182
00:25:43,173 --> 00:25:44,174
Il migliore di noi.
183
00:25:48,554 --> 00:25:50,681
Non avvierò il bambino su quel sentiero.
184
00:25:52,140 --> 00:25:53,934
Meglio che perda le sue abilità.
185
00:25:56,228 --> 00:25:59,022
Mi sono trattenuta troppo.
Devo tornare al villaggio.
186
00:26:00,816 --> 00:26:02,901
Il Magistrato mi ha mandato a ucciderti.
187
00:26:07,865 --> 00:26:09,199
Non ho stretto accordi.
188
00:26:10,576 --> 00:26:12,411
Ti aiuterò con il tuo problema,
189
00:26:12,494 --> 00:26:15,956
se darai a Grogu
un addestramento adeguato.
190
00:26:23,046 --> 00:26:26,800
Ha una piccola milizia
armata di fucili blaster A350,
191
00:26:27,509 --> 00:26:31,555
due droidi killer HK-87
e un mercenario al suo soldo.
192
00:26:32,639 --> 00:26:34,141
Mi sembra un ex soldato.
193
00:26:35,058 --> 00:26:37,186
Insieme, nemmeno le tue spade laser
194
00:26:37,269 --> 00:26:39,980
potrebbero proteggerti
da tanta potenza di fuoco.
195
00:26:42,816 --> 00:26:43,817
Vero.
196
00:26:44,818 --> 00:26:47,112
Ma non sottovalutare
nemmeno il Magistrato.
197
00:26:47,487 --> 00:26:48,488
Chi è?
198
00:26:49,990 --> 00:26:52,743
Mi ha offerto un bastone di puro beskar
per ucciderti.
199
00:26:58,123 --> 00:26:59,124
Morgan Elsbeth.
200
00:27:00,459 --> 00:27:02,669
Nelle Guerre dei Cloni,
perse la sua gente.
201
00:27:03,337 --> 00:27:06,131
Lei sopravvisse
e la sua rabbia alimentò un'industria
202
00:27:06,215 --> 00:27:08,383
che aiutò a costruire la Flotta Imperiale.
203
00:27:10,552 --> 00:27:11,762
Depredò pianeti,
204
00:27:13,263 --> 00:27:14,640
distruggendoli.
205
00:27:16,767 --> 00:27:18,769
Sì, sembra che sia ancora in attività.
206
00:27:23,106 --> 00:27:26,026
Quando eri in città,
hai visto dei prigionieri?
207
00:27:27,194 --> 00:27:30,781
Ho visto tre del villaggio
imprigionati davanti alla porta interna.
208
00:27:31,990 --> 00:27:33,575
Dobbiamo liberarli.
209
00:27:34,159 --> 00:27:35,911
Un Mandaloriano e una Jedi?
210
00:27:37,204 --> 00:27:38,705
Non se lo aspetteranno mai.
211
00:28:15,075 --> 00:28:16,368
È lei! Date l'allarme!
212
00:30:09,314 --> 00:30:11,567
Il tuo cacciatore di taglie ha fallito.
213
00:30:12,860 --> 00:30:14,278
Dimmi ciò che voglio sapere.
214
00:30:17,239 --> 00:30:18,532
Dov'è il tuo padrone?
215
00:30:22,035 --> 00:30:23,287
Uccidila.
216
00:30:23,370 --> 00:30:24,496
Con piacere.
217
00:30:41,597 --> 00:30:43,140
Me ne occupo io.
218
00:30:43,223 --> 00:30:44,308
Portali con te.
219
00:30:49,438 --> 00:30:50,480
Giustiziateli.
220
00:30:51,440 --> 00:30:52,733
Poi andate porta a porta.
221
00:30:55,861 --> 00:30:57,112
Vi prego, no!
222
00:32:39,381 --> 00:32:40,382
Sul tetto!
223
00:32:46,763 --> 00:32:48,140
-Andate dentro!
-Via.
224
00:33:16,084 --> 00:33:17,920
Quindi ti sei alleato con la Jedi.
225
00:33:19,630 --> 00:33:21,298
Così pare.
226
00:35:02,566 --> 00:35:04,151
Chi pensi che vincerà?
227
00:35:06,862 --> 00:35:08,322
La tua parte
228
00:35:11,074 --> 00:35:12,201
o forse la mia?
229
00:35:46,151 --> 00:35:48,445
Non ho niente contro di te, Mandaloriano.
230
00:35:49,154 --> 00:35:50,531
Fermo dove sei.
231
00:36:04,836 --> 00:36:06,463
Tu e io siamo molto simili.
232
00:36:08,298 --> 00:36:10,843
Siamo pronti a dare la vita
per la giusta causa.
233
00:36:16,515 --> 00:36:17,808
Questa non lo è.
234
00:36:44,334 --> 00:36:45,377
Hai vinto, sembra.
235
00:37:18,869 --> 00:37:19,870
Alle spalle!
236
00:37:26,585 --> 00:37:27,711
Ora dimmi.
237
00:37:28,962 --> 00:37:30,422
Dov'è il tuo padrone?
238
00:37:32,174 --> 00:37:34,593
Dov'è il Grand'Ammiraglio Thrawn?
239
00:37:53,570 --> 00:37:56,448
Credo fosse questo il tuo compenso.
240
00:37:59,201 --> 00:38:00,202
No.
241
00:38:00,285 --> 00:38:01,286
Non posso accettare.
242
00:38:03,664 --> 00:38:05,374
Non ho finito il lavoro.
243
00:38:06,375 --> 00:38:07,543
No.
244
00:38:08,961 --> 00:38:11,880
Ma questo appartiene a un Mandaloriano.
245
00:38:22,724 --> 00:38:24,268
Dov'è il tuo piccolo amico?
246
00:38:26,895 --> 00:38:28,021
Sulla nave.
247
00:38:29,147 --> 00:38:31,400
Aspetta qui, vado a prenderlo.
248
00:39:22,075 --> 00:39:23,243
Svegliati, amico.
249
00:39:24,244 --> 00:39:25,954
È ora di salutarci.
250
00:40:00,531 --> 00:40:02,115
Sei come un padre per lui.
251
00:40:06,662 --> 00:40:07,788
Non posso addestrarlo.
252
00:40:13,043 --> 00:40:16,171
Tu mi hai fatto una promessa
e io ho mantenuto la mia.
253
00:40:25,347 --> 00:40:26,974
C'è solo una possibilità.
254
00:40:28,684 --> 00:40:29,810
Vai su Tython.
255
00:40:31,478 --> 00:40:33,564
Troverai le antiche rovine di un tempio
256
00:40:33,647 --> 00:40:35,899
con una forte connessione con la Forza.
257
00:40:37,359 --> 00:40:39,862
Poni Grogu sulla pietra veggente
in cima al monte.
258
00:40:41,029 --> 00:40:42,030
E poi?
259
00:40:42,114 --> 00:40:44,032
E poi Grogu sceglierà il suo sentiero.
260
00:40:46,326 --> 00:40:48,245
Se si espanderà nella Forza,
261
00:40:48,328 --> 00:40:52,082
è possibile che un Jedi senta
la sua presenza e vada a cercarlo.
262
00:40:55,669 --> 00:40:56,670
Comunque sia,
263
00:40:59,172 --> 00:41:00,632
non sono rimasti molti Jedi.
264
00:41:05,804 --> 00:41:06,847
Grazie.
265
00:41:08,056 --> 00:41:09,558
Che la Forza sia con te.
266
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi