1 00:00:03,509 --> 00:00:06,053 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,221 Eccolo. 3 00:00:07,304 --> 00:00:09,097 Sembra inerme. 4 00:00:09,181 --> 00:00:12,851 Non è inerme. Può spostare gli oggetti con la mente. 5 00:00:12,935 --> 00:00:17,105 Antichi racconti narrano le battaglie tra Mandalore il Grande 6 00:00:17,189 --> 00:00:21,068 e un ordine di stregoni detti Jedi che si batterono con questi poteri. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,695 -Allora cos'è? -Un trovatello. 8 00:00:23,779 --> 00:00:26,031 Secondo il Credo, devi occupartene tu. 9 00:00:26,114 --> 00:00:28,784 Dovrei cercare nella galassia la sua patria 10 00:00:28,867 --> 00:00:31,870 e consegnarlo a una razza di stregoni ostili? 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,038 Questa è la via. 12 00:00:33,830 --> 00:00:36,416 Ho la missione di riportare questo Bambino ai Jedi. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,544 Io posso condurti da uno di loro. 14 00:00:39,336 --> 00:00:41,213 Ma prima aiutaci con la missione. 15 00:00:47,636 --> 00:00:50,514 Teniamoli impegnati fino al salto nell'iperspazio. 16 00:00:57,646 --> 00:00:59,773 Dove posso trovare questo Jedi? 17 00:00:59,857 --> 00:01:03,360 Porta il trovatello nella città di Calodan sul pianeta di Corvus. 18 00:01:03,443 --> 00:01:05,404 Lì troverai Ahsoka Tano. 19 00:01:06,029 --> 00:01:07,781 Dille che ti ha mandato Bo-Katan. 20 00:01:08,740 --> 00:01:10,242 E grazie. 21 00:01:10,325 --> 00:01:12,369 Non dimenticheremo il tuo coraggio. 22 00:01:13,161 --> 00:01:14,204 Questa è la via. 23 00:03:12,698 --> 00:03:15,242 È fuori portata. Stanatela. 24 00:03:32,801 --> 00:03:34,845 L'ho persa di vista. Usate gli scanner. 25 00:03:54,323 --> 00:03:55,866 Mostrati. 26 00:03:58,368 --> 00:03:59,578 Jedi. 27 00:04:10,255 --> 00:04:11,798 Ti stavo aspettando. 28 00:04:13,091 --> 00:04:14,927 Allora sai già cosa voglio. 29 00:04:16,094 --> 00:04:18,805 Non saprai niente da me. 30 00:04:20,349 --> 00:04:22,392 Non lascerò altra scelta. 31 00:04:29,483 --> 00:04:33,487 Quante vite valgono per te le mie informazioni? 32 00:04:34,988 --> 00:04:36,365 Una? 33 00:04:38,242 --> 00:04:39,243 Dieci? 34 00:04:41,662 --> 00:04:44,164 Forse cento? 35 00:04:44,748 --> 00:04:47,543 La vita di questi cittadini non significa niente per me. 36 00:04:48,585 --> 00:04:52,798 Ora, per colpa tua, questa gente soffrirà. 37 00:04:53,382 --> 00:04:55,759 Soffrono già sotto di te. 38 00:04:56,677 --> 00:05:00,556 Arrenditi o affronta le conseguenze. 39 00:05:04,685 --> 00:05:07,563 Hai un giorno per decidere. 40 00:05:18,824 --> 00:05:21,994 Saremo pronti quando tornerà. 41 00:05:26,707 --> 00:05:27,916 In gabbia. 42 00:05:40,345 --> 00:05:42,973 Capitolo 13 LA JEDI 43 00:05:54,693 --> 00:05:57,571 Corvus, il posto è questo. 44 00:05:58,197 --> 00:05:59,281 Rilevo un radiofaro. 45 00:06:00,782 --> 00:06:03,911 Avvio il ciclo di atterraggio. Meglio che torni al tuo posto. 46 00:06:14,755 --> 00:06:17,007 Ehi, che ti ho detto? 47 00:06:17,090 --> 00:06:18,550 Torna al tuo posto. 48 00:08:09,244 --> 00:08:10,829 Che cosa ti ho detto? 49 00:08:12,206 --> 00:08:14,499 Questa deve rimanere sulla nave. 50 00:08:17,044 --> 00:08:18,545 Qui non c'è molto da vedere. 51 00:08:20,547 --> 00:08:22,466 Non ho mai incontrato un Jedi. 52 00:08:25,427 --> 00:08:26,637 Andiamo in città. 53 00:08:27,638 --> 00:08:29,306 Vediamo se troviamo una pista. 54 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 Perché sei qui? 55 00:08:56,959 --> 00:08:59,169 Sono a caccia di taglie da qualche giorno. 56 00:08:59,670 --> 00:09:00,754 Vorrei riposarmi. 57 00:09:02,172 --> 00:09:03,590 Bella armatura. 58 00:09:06,218 --> 00:09:07,719 Sei un cacciatore di taglie? 59 00:09:09,555 --> 00:09:10,556 Esatto. 60 00:09:12,266 --> 00:09:13,350 Gilda? 61 00:09:14,518 --> 00:09:15,686 Così mi risulta. 62 00:09:20,858 --> 00:09:21,900 Aprite la porta. 63 00:10:11,491 --> 00:10:14,369 Mi scusi, signora, per caso ha sentito parlare di una... 64 00:10:25,797 --> 00:10:26,798 Ehi, tu. 65 00:10:27,341 --> 00:10:28,634 Vorrei un'informazione. 66 00:10:29,676 --> 00:10:31,094 Sto cercando una persona. 67 00:10:33,096 --> 00:10:34,515 Va bene, ciao. 68 00:10:36,558 --> 00:10:40,270 Per favore, non parli con loro, o con nessun altro di noi. 69 00:10:40,354 --> 00:10:42,064 Senti, voglio solo sapere... 70 00:10:42,147 --> 00:10:44,107 Il Magistrato vuole vederti. 71 00:11:14,221 --> 00:11:15,305 Aiutaci. 72 00:11:18,475 --> 00:11:19,893 Ci ucciderà tutti. 73 00:11:54,511 --> 00:11:55,679 Vieni avanti. 74 00:12:01,810 --> 00:12:03,437 Sei un Mandaloriano? 75 00:12:04,771 --> 00:12:05,814 Sì. 76 00:12:07,399 --> 00:12:10,402 Ho una proposta che potrebbe interessarti. 77 00:12:11,111 --> 00:12:12,321 Il mio prezzo è alto. 78 00:12:19,286 --> 00:12:22,122 Questa preda non ha prezzo. 79 00:12:23,290 --> 00:12:24,875 Una Jedi mi tormenta. 80 00:12:25,751 --> 00:12:27,377 Voglio che la uccidi. 81 00:12:28,462 --> 00:12:30,088 È un compito difficile. 82 00:12:30,172 --> 00:12:32,174 Per il quale tu sei perfetto. 83 00:12:32,674 --> 00:12:35,844 I Jedi sono antichi nemici di Mandalore. 84 00:12:35,928 --> 00:12:38,430 Come ho detto, il mio prezzo è alto. 85 00:12:52,361 --> 00:12:54,488 Che ne dici di questo? 86 00:13:24,768 --> 00:13:25,894 Beskar. 87 00:13:26,854 --> 00:13:28,730 Puro beskar 88 00:13:30,607 --> 00:13:31,608 come la tua corazza 89 00:13:32,651 --> 00:13:36,446 Uccidi la Jedi e sarà tuo. 90 00:13:43,287 --> 00:13:44,913 Dove trovo questa Jedi? 91 00:14:10,147 --> 00:14:11,315 Questo cos'è? 92 00:14:13,692 --> 00:14:15,360 Il mio portafortuna. 93 00:14:18,989 --> 00:14:20,866 Ne avrai bisogno dove stai andando. 94 00:15:24,304 --> 00:15:26,598 Be', queste sono le coordinate. 95 00:15:27,224 --> 00:15:28,308 Occhi aperti. 96 00:15:28,934 --> 00:15:30,269 Dovremmo essere vicini. 97 00:15:48,036 --> 00:15:49,079 Hai sentito? 98 00:15:50,831 --> 00:15:54,501 Tranquillo. Stai seduto qui. Do un'occhiata in giro. 99 00:16:04,178 --> 00:16:05,387 Falso allarme. 100 00:16:19,568 --> 00:16:20,611 Ahsoka Tano! 101 00:16:22,487 --> 00:16:24,114 Mi ha mandato Bo-Katan. 102 00:16:25,532 --> 00:16:26,658 Dobbiamo parlare. 103 00:16:31,496 --> 00:16:32,956 Parlare di lui, spero. 104 00:18:37,206 --> 00:18:38,498 Sta parlando? 105 00:18:39,666 --> 00:18:41,919 Tu lo capisci? 106 00:18:48,175 --> 00:18:49,176 Più o meno. 107 00:18:50,719 --> 00:18:52,846 Grogu sente i miei pensieri e io i suoi. 108 00:18:54,681 --> 00:18:55,724 Grogu? 109 00:18:57,100 --> 00:18:58,185 Sì. 110 00:19:02,272 --> 00:19:03,273 È il suo nome. 111 00:19:10,239 --> 00:19:11,365 Grogu. 112 00:19:15,202 --> 00:19:17,663 È cresciuto nel Tempio dei Jedi su Coruscant. 113 00:19:18,872 --> 00:19:20,916 Molti Maestri lo hanno addestrato. 114 00:19:22,751 --> 00:19:25,462 Finite le Guerre dei Cloni e con l'ascesa dell'Impero, 115 00:19:26,713 --> 00:19:27,714 fu nascosto. 116 00:19:31,093 --> 00:19:33,053 Qualcuno lo portò via dal Tempio. 117 00:19:36,139 --> 00:19:39,476 Poi la sua memoria si fa... confusa. 118 00:19:41,895 --> 00:19:43,021 Era smarrito. 119 00:19:45,357 --> 00:19:46,358 Solo. 120 00:19:51,363 --> 00:19:53,490 Ho conosciuto solo un altro come lui. 121 00:19:56,910 --> 00:19:59,037 Un saggio Maestro Jedi di nome Yoda. 122 00:20:07,087 --> 00:20:09,006 Sa ancora usare la Forza? 123 00:20:11,383 --> 00:20:12,509 I suoi poteri, dici? 124 00:20:15,888 --> 00:20:18,307 La Forza è ciò che gli dà la possanza. 125 00:20:19,600 --> 00:20:23,437 È un campo energetico creato da tutte le cose viventi. 126 00:20:25,689 --> 00:20:29,401 Per usarla occorrono molto addestramento e disciplina. 127 00:20:31,361 --> 00:20:33,906 Gli ho visto fare cose che non so spiegare. 128 00:20:36,992 --> 00:20:40,495 Avevo il compito di portarlo a un Jedi. 129 00:20:44,541 --> 00:20:46,335 I Jedi caddero tanto tempo fa. 130 00:20:47,836 --> 00:20:50,214 Anche l'Impero, eppure gli dà ancora la caccia. 131 00:20:52,966 --> 00:20:54,009 Gli serve aiuto. 132 00:21:10,317 --> 00:21:11,318 Lascialo dormire. 133 00:21:13,779 --> 00:21:15,322 Lo esaminerò domani mattina. 134 00:21:30,712 --> 00:21:33,298 Vediamo che conoscenze cela questa testolina. 135 00:22:19,803 --> 00:22:21,555 Ora ridammi il sasso, Grogu. 136 00:22:25,350 --> 00:22:26,894 Non ti capisce. 137 00:22:26,977 --> 00:22:28,103 Mi capisce. 138 00:22:31,231 --> 00:22:32,357 Tranquillo. 139 00:22:34,776 --> 00:22:35,861 Il sasso, Grogu. 140 00:23:02,971 --> 00:23:04,473 Sento in te molta paura. 141 00:23:15,651 --> 00:23:18,237 Ha nascosto le capacità per sopravvivere negli anni. 142 00:23:21,156 --> 00:23:22,282 Proviamo altro. 143 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Vieni qui. 144 00:23:28,372 --> 00:23:30,290 -È testardo. -Non lui. 145 00:23:30,374 --> 00:23:31,500 Tu. 146 00:23:32,417 --> 00:23:34,044 Voglio vedere se ti ascolta. 147 00:23:36,547 --> 00:23:37,714 Sarebbe la prima volta. 148 00:23:39,174 --> 00:23:40,259 Mi piacerebbe. 149 00:23:40,342 --> 00:23:42,261 Le prime volte non si dimenticano. 150 00:23:44,555 --> 00:23:46,974 Tieni il sasso nel palmo della mano. 151 00:23:47,975 --> 00:23:49,142 Digli di sollevarlo. 152 00:23:51,603 --> 00:23:52,688 Avanti, piccolo. 153 00:23:53,689 --> 00:23:54,773 Solleva il sasso. 154 00:23:59,444 --> 00:24:00,445 Grogu. 155 00:24:07,619 --> 00:24:08,620 Grogu... 156 00:24:09,538 --> 00:24:11,915 Avanti, prendi il sasso. 157 00:24:14,001 --> 00:24:15,002 Hai visto? 158 00:24:15,711 --> 00:24:16,962 È testardo. 159 00:24:17,629 --> 00:24:19,047 Entra in sintonia con lui. 160 00:24:43,488 --> 00:24:44,740 Grogu... 161 00:24:47,784 --> 00:24:48,952 La vuoi questa? 162 00:24:52,164 --> 00:24:53,207 Su, avanti. 163 00:24:55,500 --> 00:24:56,877 Dai, prendila. 164 00:24:58,503 --> 00:25:00,881 Avanti. Puoi averla. 165 00:25:01,590 --> 00:25:02,591 Avanti. 166 00:25:05,260 --> 00:25:06,386 Bravo! 167 00:25:06,470 --> 00:25:07,471 Bravo, piccolo. 168 00:25:08,347 --> 00:25:09,348 Hai visto? 169 00:25:10,933 --> 00:25:12,100 Bravo. 170 00:25:12,184 --> 00:25:13,393 Non avevo dubbi. 171 00:25:14,394 --> 00:25:15,395 Molto bene. 172 00:25:15,479 --> 00:25:17,314 Ha sviluppato un forte attaccamento. 173 00:25:22,778 --> 00:25:23,862 Non lo addestrerò. 174 00:25:23,946 --> 00:25:24,947 Cosa? 175 00:25:25,864 --> 00:25:26,865 Perché no? 176 00:25:26,949 --> 00:25:28,200 Hai visto cosa sa fare. 177 00:25:28,283 --> 00:25:31,078 L'attaccamento per te lo rende vulnerabile alle paure. 178 00:25:32,454 --> 00:25:33,455 Alla rabbia. 179 00:25:33,539 --> 00:25:35,040 Motivo in più per addestrarlo. 180 00:25:35,123 --> 00:25:36,166 No. 181 00:25:38,252 --> 00:25:41,421 Ho visto gli effetti di queste emozioni su un Jedi addestrato. 182 00:25:43,173 --> 00:25:44,174 Il migliore di noi. 183 00:25:48,554 --> 00:25:50,681 Non avvierò il bambino su quel sentiero. 184 00:25:52,140 --> 00:25:53,934 Meglio che perda le sue abilità. 185 00:25:56,228 --> 00:25:59,022 Mi sono trattenuta troppo. Devo tornare al villaggio. 186 00:26:00,816 --> 00:26:02,901 Il Magistrato mi ha mandato a ucciderti. 187 00:26:07,865 --> 00:26:09,199 Non ho stretto accordi. 188 00:26:10,576 --> 00:26:12,411 Ti aiuterò con il tuo problema, 189 00:26:12,494 --> 00:26:15,956 se darai a Grogu un addestramento adeguato. 190 00:26:23,046 --> 00:26:26,800 Ha una piccola milizia armata di fucili blaster A350, 191 00:26:27,509 --> 00:26:31,555 due droidi killer HK-87 e un mercenario al suo soldo. 192 00:26:32,639 --> 00:26:34,141 Mi sembra un ex soldato. 193 00:26:35,058 --> 00:26:37,186 Insieme, nemmeno le tue spade laser 194 00:26:37,269 --> 00:26:39,980 potrebbero proteggerti da tanta potenza di fuoco. 195 00:26:42,816 --> 00:26:43,817 Vero. 196 00:26:44,818 --> 00:26:47,112 Ma non sottovalutare nemmeno il Magistrato. 197 00:26:47,487 --> 00:26:48,488 Chi è? 198 00:26:49,990 --> 00:26:52,743 Mi ha offerto un bastone di puro beskar per ucciderti. 199 00:26:58,123 --> 00:26:59,124 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,459 --> 00:27:02,669 Nelle Guerre dei Cloni, perse la sua gente. 201 00:27:03,337 --> 00:27:06,131 Lei sopravvisse e la sua rabbia alimentò un'industria 202 00:27:06,215 --> 00:27:08,383 che aiutò a costruire la Flotta Imperiale. 203 00:27:10,552 --> 00:27:11,762 Depredò pianeti, 204 00:27:13,263 --> 00:27:14,640 distruggendoli. 205 00:27:16,767 --> 00:27:18,769 Sì, sembra che sia ancora in attività. 206 00:27:23,106 --> 00:27:26,026 Quando eri in città, hai visto dei prigionieri? 207 00:27:27,194 --> 00:27:30,781 Ho visto tre del villaggio imprigionati davanti alla porta interna. 208 00:27:31,990 --> 00:27:33,575 Dobbiamo liberarli. 209 00:27:34,159 --> 00:27:35,911 Un Mandaloriano e una Jedi? 210 00:27:37,204 --> 00:27:38,705 Non se lo aspetteranno mai. 211 00:28:15,075 --> 00:28:16,368 È lei! Date l'allarme! 212 00:30:09,314 --> 00:30:11,567 Il tuo cacciatore di taglie ha fallito. 213 00:30:12,860 --> 00:30:14,278 Dimmi ciò che voglio sapere. 214 00:30:17,239 --> 00:30:18,532 Dov'è il tuo padrone? 215 00:30:22,035 --> 00:30:23,287 Uccidila. 216 00:30:23,370 --> 00:30:24,496 Con piacere. 217 00:30:41,597 --> 00:30:43,140 Me ne occupo io. 218 00:30:43,223 --> 00:30:44,308 Portali con te. 219 00:30:49,438 --> 00:30:50,480 Giustiziateli. 220 00:30:51,440 --> 00:30:52,733 Poi andate porta a porta. 221 00:30:55,861 --> 00:30:57,112 Vi prego, no! 222 00:32:39,381 --> 00:32:40,382 Sul tetto! 223 00:32:46,763 --> 00:32:48,140 -Andate dentro! -Via. 224 00:33:16,084 --> 00:33:17,920 Quindi ti sei alleato con la Jedi. 225 00:33:19,630 --> 00:33:21,298 Così pare. 226 00:35:02,566 --> 00:35:04,151 Chi pensi che vincerà? 227 00:35:06,862 --> 00:35:08,322 La tua parte 228 00:35:11,074 --> 00:35:12,201 o forse la mia? 229 00:35:46,151 --> 00:35:48,445 Non ho niente contro di te, Mandaloriano. 230 00:35:49,154 --> 00:35:50,531 Fermo dove sei. 231 00:36:04,836 --> 00:36:06,463 Tu e io siamo molto simili. 232 00:36:08,298 --> 00:36:10,843 Siamo pronti a dare la vita per la giusta causa. 233 00:36:16,515 --> 00:36:17,808 Questa non lo è. 234 00:36:44,334 --> 00:36:45,377 Hai vinto, sembra. 235 00:37:18,869 --> 00:37:19,870 Alle spalle! 236 00:37:26,585 --> 00:37:27,711 Ora dimmi. 237 00:37:28,962 --> 00:37:30,422 Dov'è il tuo padrone? 238 00:37:32,174 --> 00:37:34,593 Dov'è il Grand'Ammiraglio Thrawn? 239 00:37:53,570 --> 00:37:56,448 Credo fosse questo il tuo compenso. 240 00:37:59,201 --> 00:38:00,202 No. 241 00:38:00,285 --> 00:38:01,286 Non posso accettare. 242 00:38:03,664 --> 00:38:05,374 Non ho finito il lavoro. 243 00:38:06,375 --> 00:38:07,543 No. 244 00:38:08,961 --> 00:38:11,880 Ma questo appartiene a un Mandaloriano. 245 00:38:22,724 --> 00:38:24,268 Dov'è il tuo piccolo amico? 246 00:38:26,895 --> 00:38:28,021 Sulla nave. 247 00:38:29,147 --> 00:38:31,400 Aspetta qui, vado a prenderlo. 248 00:39:22,075 --> 00:39:23,243 Svegliati, amico. 249 00:39:24,244 --> 00:39:25,954 È ora di salutarci. 250 00:40:00,531 --> 00:40:02,115 Sei come un padre per lui. 251 00:40:06,662 --> 00:40:07,788 Non posso addestrarlo. 252 00:40:13,043 --> 00:40:16,171 Tu mi hai fatto una promessa e io ho mantenuto la mia. 253 00:40:25,347 --> 00:40:26,974 C'è solo una possibilità. 254 00:40:28,684 --> 00:40:29,810 Vai su Tython. 255 00:40:31,478 --> 00:40:33,564 Troverai le antiche rovine di un tempio 256 00:40:33,647 --> 00:40:35,899 con una forte connessione con la Forza. 257 00:40:37,359 --> 00:40:39,862 Poni Grogu sulla pietra veggente in cima al monte. 258 00:40:41,029 --> 00:40:42,030 E poi? 259 00:40:42,114 --> 00:40:44,032 E poi Grogu sceglierà il suo sentiero. 260 00:40:46,326 --> 00:40:48,245 Se si espanderà nella Forza, 261 00:40:48,328 --> 00:40:52,082 è possibile che un Jedi senta la sua presenza e vada a cercarlo. 262 00:40:55,669 --> 00:40:56,670 Comunque sia, 263 00:40:59,172 --> 00:41:00,632 non sono rimasti molti Jedi. 264 00:41:05,804 --> 00:41:06,847 Grazie. 265 00:41:08,056 --> 00:41:09,558 Che la Forza sia con te. 266 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi