1 00:00:03,509 --> 00:00:06,053 Wat voorafging: 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,221 Dit is hem. 3 00:00:07,304 --> 00:00:09,097 Hij ziet er hulpeloos uit. 4 00:00:09,181 --> 00:00:12,851 Hij is niet hulpeloos. Hij kan voorwerpen verplaatsen met zijn geest. 5 00:00:12,935 --> 00:00:17,105 Verhalen van eeuwen geleden vertellen over gevechten tussen Mandalore de Grote... 6 00:00:17,189 --> 00:00:21,068 ...en de Jedi, een orde van tovenaars die dit soort krachten gebruikten. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,695 Wat is het dan? -Een vondeling. 8 00:00:23,779 --> 00:00:26,031 Volgens het credo moet jij ervoor zorgen. 9 00:00:26,114 --> 00:00:28,784 Moet ik het stelsel af gaan om zijn thuis te vinden... 10 00:00:28,867 --> 00:00:31,870 ...en hem overdragen aan vijandgezinde tovenaars? 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,038 Dit is de Wijze. 12 00:00:33,830 --> 00:00:36,416 Ik moet dit kind terugbrengen naar de Jedi. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,544 Ik kan je naar een van hen leiden. 14 00:00:39,336 --> 00:00:41,213 Eerst moet je ons helpen met onze missie. 15 00:00:47,636 --> 00:00:50,514 We moeten ze tegenhouden tot we naar de hyperruimte kunnen jumpen. 16 00:00:57,646 --> 00:00:59,773 Waar kan ik de Jedi vinden? 17 00:00:59,857 --> 00:01:03,360 Breng de vondeling naar de stad Calodan op de bosplaneet Corvus. 18 00:01:03,443 --> 00:01:07,781 Daar vind je Ahsoka Tano. Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft. 19 00:01:08,740 --> 00:01:12,369 En bedankt. Jouw moed zal niet vergeten worden. 20 00:01:13,161 --> 00:01:14,204 Dit is de Wijze. 21 00:03:12,698 --> 00:03:15,742 Ze is uit het gezichtsveld. Lok haar tevoorschijn. 22 00:03:32,801 --> 00:03:34,845 Ik zie niks meer. Scan op bewegingen. 23 00:03:54,323 --> 00:03:56,366 Laat jezelf zien. 24 00:03:58,368 --> 00:03:59,578 Jedi. 25 00:04:10,255 --> 00:04:12,257 Ik had je al verwacht. 26 00:04:13,091 --> 00:04:15,469 Dan weet je dus wat ik wil. 27 00:04:16,094 --> 00:04:19,515 Van mij zul je niets te weten komen. 28 00:04:20,349 --> 00:04:23,101 Die keuze zal ik je niet geven. 29 00:04:29,483 --> 00:04:33,487 Hoeveel levens is de kennis die ik heb jou waard? 30 00:04:34,988 --> 00:04:36,365 Eén? 31 00:04:38,242 --> 00:04:39,243 Tien? 32 00:04:41,662 --> 00:04:44,623 Of honderd? 33 00:04:44,748 --> 00:04:47,543 De levens van deze burgers betekenen niets voor me. 34 00:04:48,585 --> 00:04:52,798 Door jou zullen deze mensen gaan lijden. 35 00:04:53,382 --> 00:04:55,759 Ze lijden al onder jouw heerschappij. 36 00:04:56,677 --> 00:05:00,556 Geef je over of aanvaard de consequenties. 37 00:05:04,685 --> 00:05:07,563 Je hebt één dag om te beslissen. 38 00:05:18,824 --> 00:05:21,994 We zullen klaar staan als ze terugkomt. 39 00:05:26,707 --> 00:05:27,916 Zet hem in de kooi. 40 00:05:54,693 --> 00:05:59,281 Corvus. Hier is het. Ik heb een baken opgemerkt. 41 00:06:00,782 --> 00:06:04,369 Ik ga de landing inzetten. Ga weer in je stoel zitten. 42 00:06:14,755 --> 00:06:18,550 Hé, wat heb ik nou gezegd? In je stoel. 43 00:08:09,244 --> 00:08:10,829 Wat heb ik daarover gezegd? 44 00:08:12,206 --> 00:08:14,499 Die moet in het schip blijven. 45 00:08:17,044 --> 00:08:18,545 Er is hier niet veel te zien. 46 00:08:20,547 --> 00:08:22,466 Ik heb nog nooit met een Jedi te maken gehad. 47 00:08:25,427 --> 00:08:29,306 We gaan naar de stad. Misschien vinden we daar een aanwijzing. 48 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 Wat kom je doen? 49 00:08:56,959 --> 00:09:00,754 Ik ben al een paar dagen op reis. Ik zoek een pleisterplek. 50 00:09:02,172 --> 00:09:03,590 Fraai harnas. 51 00:09:06,218 --> 00:09:07,719 Ben je een jager? 52 00:09:09,555 --> 00:09:10,556 Inderdaad. 53 00:09:12,140 --> 00:09:13,350 Van het gilde? 54 00:09:14,518 --> 00:09:16,436 Nog steeds. 55 00:09:20,858 --> 00:09:21,900 Open de poort. 56 00:10:11,491 --> 00:10:15,537 Pardon, koopman, ken jij iemand die... 57 00:10:25,797 --> 00:10:28,634 Jij daar. Ik heb informatie nodig. 58 00:10:29,676 --> 00:10:31,845 Ik ben op zoek naar iemand. 59 00:10:33,096 --> 00:10:34,515 Tot ziens. 60 00:10:36,558 --> 00:10:40,270 Spreek niet met ze noch met iemand van ons. 61 00:10:40,354 --> 00:10:44,107 Luister, ik wil alleen maar weten... -De Magistraat wil je spreken. 62 00:11:14,221 --> 00:11:15,305 Help ons. 63 00:11:18,475 --> 00:11:20,644 Ze zal ons allemaal doden. 64 00:11:54,511 --> 00:11:56,889 Treed naar voren. 65 00:12:01,810 --> 00:12:03,437 Ben jij een Mandaloriaan? 66 00:12:04,771 --> 00:12:05,814 Ja. 67 00:12:07,399 --> 00:12:10,402 Ik heb een voorstel dat je misschien interessant vindt. 68 00:12:11,111 --> 00:12:12,321 Ik vraag een hoge prijs. 69 00:12:19,286 --> 00:12:22,122 Dit doelwit is onbetaalbaar. 70 00:12:23,290 --> 00:12:27,377 Een Jedi valt me lastig. Ik wil dat je haar doodt. 71 00:12:28,462 --> 00:12:32,174 Dat is een lastige opdracht. -Een die goed bij je past. 72 00:12:32,674 --> 00:12:35,844 De Jedi zijn de aartsvijand van Mandalore. 73 00:12:35,928 --> 00:12:38,430 Zoals ik al zei, ik vraag een hoge prijs. 74 00:12:52,361 --> 00:12:54,488 Wat denk je dat dit is? 75 00:13:24,768 --> 00:13:25,894 Beskar. 76 00:13:26,854 --> 00:13:28,730 Puur beskar. 77 00:13:30,607 --> 00:13:31,608 Net als jouw harnas. 78 00:13:32,651 --> 00:13:36,446 Dood de Jedi en hij is van jou. 79 00:13:43,287 --> 00:13:45,497 Waar vind ik die Jedi? 80 00:14:10,147 --> 00:14:11,315 Wat is dat voor iets? 81 00:14:13,692 --> 00:14:15,360 Dat heb ik bij me voor geluk. 82 00:14:18,989 --> 00:14:21,575 Dat zul je nodig hebben waar jij naartoe gaat. 83 00:15:24,304 --> 00:15:30,269 Dit zijn de coördinaten. Hou je ogen open. We zijn dichtbij. 84 00:15:48,036 --> 00:15:49,079 Hoor je dat? 85 00:15:50,831 --> 00:15:54,501 Maak je geen zorgen. Ga hier zitten. Ik kijk even wat er is. 86 00:16:04,178 --> 00:16:05,387 Loos alarm. 87 00:16:19,568 --> 00:16:20,611 Ahsoka Tano. 88 00:16:22,487 --> 00:16:24,114 Bo-Katan stuurt me. 89 00:16:25,532 --> 00:16:27,242 We moeten praten. 90 00:16:31,496 --> 00:16:32,956 Hopelijk over hem. 91 00:18:37,206 --> 00:18:38,498 Kan hij spreken? 92 00:18:39,666 --> 00:18:41,919 Begrijp je wat hij zegt? 93 00:18:48,175 --> 00:18:49,176 Zo ongeveer. 94 00:18:50,719 --> 00:18:52,846 Grogu en ik kunnen elkaars gedachten voelen. 95 00:18:54,681 --> 00:18:55,724 Grogu? 96 00:18:57,100 --> 00:18:58,185 Ja. 97 00:19:02,272 --> 00:19:04,483 Zo heet hij. 98 00:19:10,239 --> 00:19:11,365 Grogu. 99 00:19:15,202 --> 00:19:17,663 Hij werd grootgebracht in de Jedi-tempel op Coruscant. 100 00:19:18,872 --> 00:19:20,916 Vele meesters hebben hem getraind. 101 00:19:22,751 --> 00:19:25,462 Aan het eind van de Clone Wars, toen het Keizerrijk de macht greep... 102 00:19:26,713 --> 00:19:27,714 ...werd hij verborgen. 103 00:19:31,093 --> 00:19:33,053 Iemand stal hem uit de tempel. 104 00:19:36,139 --> 00:19:39,476 Daarna wordt zijn geheugen donker. 105 00:19:41,895 --> 00:19:43,772 Hij leek verloren. 106 00:19:45,357 --> 00:19:46,733 Eenzaam. 107 00:19:51,363 --> 00:19:53,490 Ik ken maar één ander wezen als hij. 108 00:19:56,910 --> 00:19:59,788 Een wijze Jedi-meester genaamd Yoda. 109 00:20:07,087 --> 00:20:09,006 Kan hij nog steeds de Force gebruiken? 110 00:20:11,383 --> 00:20:12,968 Bedoel je zijn krachten? 111 00:20:15,888 --> 00:20:18,307 De Force geeft hem zijn krachten. 112 00:20:19,600 --> 00:20:23,437 Het is een energieveld, tot stand gebracht door al wat leeft. 113 00:20:25,689 --> 00:20:29,401 Het gebruik ervan vergt enorm veel training en discipline. 114 00:20:31,361 --> 00:20:33,906 Ik heb hem onverklaarbare dingen zien doen. 115 00:20:36,992 --> 00:20:40,495 Het was mijn taak om hem naar een Jedi te brengen. 116 00:20:44,541 --> 00:20:46,335 De Jedi-orde bestaat al lang niet meer. 117 00:20:47,836 --> 00:20:50,214 Het Keizerrijk ook niet, maar dat jaagt nog steeds op hem. 118 00:20:52,966 --> 00:20:54,009 Hij heeft je hulp nodig. 119 00:21:10,317 --> 00:21:12,110 Laat hem slapen. 120 00:21:13,779 --> 00:21:15,989 Ik test hem in de ochtend. 121 00:21:30,712 --> 00:21:34,383 Eens kijken wat voor kennis er in dat koppie rondwaart. 122 00:22:19,803 --> 00:22:22,264 Zend de steen naar me terug, Grogu. 123 00:22:25,350 --> 00:22:28,103 Hij begrijpt het niet. -Jawel. 124 00:22:31,231 --> 00:22:32,357 Toe maar. 125 00:22:34,776 --> 00:22:36,320 De steen, Grogu. 126 00:23:02,971 --> 00:23:05,140 Ik bespeur veel angst in je. 127 00:23:15,651 --> 00:23:18,237 Hij verborg z'n gaven om te kunnen overleven. 128 00:23:21,156 --> 00:23:23,909 Laten we iets anders proberen. Kom eens hier. 129 00:23:28,372 --> 00:23:31,500 Hij is koppig. -Niet hij. Jij. 130 00:23:32,417 --> 00:23:34,044 Ik wil zien of hij naar jou luistert. 131 00:23:36,547 --> 00:23:39,007 Dat zou de eerste keer zijn. 132 00:23:39,174 --> 00:23:42,261 Ik hou van eerste keren. Goed of slecht, ze blijven je altijd bij. 133 00:23:44,555 --> 00:23:49,142 Leg de steen in de palm van je hand. Vraag hem om hem op te tillen. 134 00:23:51,603 --> 00:23:54,773 Goed, jong. Til de steen op. 135 00:23:59,444 --> 00:24:00,445 Grogu. 136 00:24:07,619 --> 00:24:08,620 Grogu... 137 00:24:09,538 --> 00:24:11,915 Vooruit, pak de steen. 138 00:24:14,001 --> 00:24:16,962 Zie je wel? Ik zei toch dat hij koppig is. 139 00:24:17,629 --> 00:24:20,215 Probeer verbinding met hem te maken. 140 00:24:43,488 --> 00:24:44,740 Grogu... 141 00:24:47,784 --> 00:24:49,536 Wil je deze? 142 00:24:52,164 --> 00:24:53,707 Ga je gang. 143 00:24:55,500 --> 00:24:56,877 Goed zo, neem hem maar. 144 00:24:58,503 --> 00:25:00,881 Toe maar, je mag hem hebben. 145 00:25:01,590 --> 00:25:02,591 Kom op. 146 00:25:05,260 --> 00:25:07,471 Goed gedaan, jong. 147 00:25:08,347 --> 00:25:09,723 Zag je dat? 148 00:25:10,933 --> 00:25:13,393 Goed zo. Ik wist dat je het kon. 149 00:25:14,394 --> 00:25:15,395 Heel goed. 150 00:25:15,479 --> 00:25:17,314 Hij is sterk aan jou gehecht. 151 00:25:22,778 --> 00:25:24,947 Ik kan hem niet trainen. -Wat? 152 00:25:25,864 --> 00:25:28,200 Waarom niet? Je zag toch wat hij kan. 153 00:25:28,283 --> 00:25:32,287 Zijn band met jou maakt hem kwetsbaar voor zijn angsten. 154 00:25:32,371 --> 00:25:33,455 Zijn woede. 155 00:25:33,539 --> 00:25:36,166 Des te meer reden om hem te trainen. -Nee. 156 00:25:38,252 --> 00:25:41,421 Ik weet wat dat kan doen met 'n volledig getrainde Jedi-ridder. 157 00:25:43,173 --> 00:25:44,174 Met de besten van ons. 158 00:25:48,554 --> 00:25:50,681 Die weg ga ik niet bewandelen met dit kind. 159 00:25:52,140 --> 00:25:54,476 Het is beter om zijn gaven te laten vervagen. 160 00:25:56,228 --> 00:25:59,022 Ik ben al te lang weg. Ik moet terug naar het dorp. 161 00:26:00,816 --> 00:26:02,901 De Magistraat stuurde me om jou te doden. 162 00:26:07,865 --> 00:26:12,411 Ik heb nergens mee ingestemd. Ik help je met jouw probleem... 163 00:26:12,494 --> 00:26:15,956 ...als jij ervoor zorgt dat Grogu goed getraind wordt. 164 00:26:23,046 --> 00:26:27,426 Ze heeft een legertje bewakers met A350 blastergeweren... 165 00:26:27,509 --> 00:26:32,556 ...twee HK-87 liquidatiedroïden en een huurling. 166 00:26:32,639 --> 00:26:34,933 Hij lijkt me een ex-militair. 167 00:26:35,058 --> 00:26:39,980 Zelfs jouw laserzwaarden kunnen je niet beschermen tegen zoveel vuurkracht. 168 00:26:42,816 --> 00:26:43,817 Dat is waar. 169 00:26:44,818 --> 00:26:47,112 Maar onderschat de Magistraat ook niet. 170 00:26:47,487 --> 00:26:48,488 Wie is ze? 171 00:26:49,990 --> 00:26:52,743 Ze bood me een staf van puur beskar als ik jou zou doden. 172 00:26:58,123 --> 00:27:02,669 Morgan Elsbeth. Tijdens de Clone Wars werd haar volk afgeslacht. 173 00:27:03,337 --> 00:27:08,383 Zij overleefde en vanuit haar woede hielp ze de Keizerlijke Vloot bouwen. 174 00:27:10,552 --> 00:27:14,640 Ze plunderde werelden en vernietigde ze en passant. 175 00:27:16,767 --> 00:27:18,769 Zo te zien is ze nog steeds bezig. 176 00:27:23,106 --> 00:27:26,026 Heb jij in de stad gevangenen gezien? 177 00:27:27,194 --> 00:27:30,781 Ik zag drie dorpelingen die opgeknoopt waren bij de binnenpoort. 178 00:27:31,990 --> 00:27:33,575 We moeten iets bedenken om ze te bevrijden. 179 00:27:34,159 --> 00:27:35,911 Een Mandaloriaan en een Jedi? 180 00:27:37,204 --> 00:27:38,956 Dat verwachten ze nooit. 181 00:28:15,075 --> 00:28:16,368 Daar komt ze. Sla alarm. 182 00:30:09,314 --> 00:30:11,567 Je premiejager heeft gefaald. 183 00:30:12,860 --> 00:30:14,278 Vertel me wat ik wil weten. 184 00:30:17,239 --> 00:30:18,532 Waar is je meester? 185 00:30:22,035 --> 00:30:23,287 Dood haar. 186 00:30:23,370 --> 00:30:24,496 Graag. 187 00:30:41,597 --> 00:30:44,308 Ik doe dit wel. -Neem ze mee. 188 00:30:49,438 --> 00:30:50,480 Executeer ze. 189 00:30:51,440 --> 00:30:52,733 Ga daarna alle deuren langs. 190 00:30:55,861 --> 00:30:57,112 Alsjeblieft, niet doen. 191 00:32:39,381 --> 00:32:40,382 Naar boven. 192 00:32:46,763 --> 00:32:48,140 Naar binnen. -Vooruit. 193 00:33:16,084 --> 00:33:17,920 Dus je werkt samen met de Jedi. 194 00:33:19,630 --> 00:33:21,298 Zo te zien wel. 195 00:35:02,566 --> 00:35:04,151 Wie denk je dat er gaat winnen? 196 00:35:06,862 --> 00:35:08,822 Het kan jouw kant zijn... 197 00:35:11,074 --> 00:35:12,201 ...of mijn kant. 198 00:35:46,151 --> 00:35:48,445 Ik heb geen onenigheid met jou, Mandaloriaan. 199 00:35:49,154 --> 00:35:50,531 Dat is ver genoeg. 200 00:36:04,836 --> 00:36:06,463 Jij en ik lijken veel op elkaar. 201 00:36:08,298 --> 00:36:10,843 We zijn bereid ons leven te geven voor de juiste zaak. 202 00:36:16,515 --> 00:36:17,808 En dat is niet deze. 203 00:36:44,334 --> 00:36:45,377 Zo te horen win jij. 204 00:37:18,869 --> 00:37:19,870 Achter je. 205 00:37:26,585 --> 00:37:27,711 Vertel op. 206 00:37:28,962 --> 00:37:30,422 Waar is je meester? 207 00:37:32,174 --> 00:37:34,593 Waar is grootadmiraal Thrawn? 208 00:37:53,570 --> 00:37:56,448 Ik geloof dat dit jouw beloning was. 209 00:37:59,201 --> 00:38:01,286 Nee, die kan ik niet aannemen. 210 00:38:03,664 --> 00:38:05,374 Ik heb de klus niet geklaard. 211 00:38:06,375 --> 00:38:07,543 Nee. 212 00:38:08,961 --> 00:38:11,880 Maar deze behoort een Mandaloriaan toe. 213 00:38:22,724 --> 00:38:24,268 Waar is je kleine vriend? 214 00:38:26,895 --> 00:38:28,021 In het schip. 215 00:38:29,147 --> 00:38:31,400 Wacht hier. Ik ga hem halen. 216 00:39:22,075 --> 00:39:25,954 Word wakker, vriendje. Het is tijd om afscheid te nemen. 217 00:40:00,531 --> 00:40:02,115 Je bent als een vader voor hem. 218 00:40:06,662 --> 00:40:08,163 Ik kan hem niet trainen. 219 00:40:13,043 --> 00:40:16,713 Je deed me een belofte en ik hield me aan mijn deel. 220 00:40:25,347 --> 00:40:26,974 Er is één mogelijkheid. 221 00:40:28,684 --> 00:40:29,810 Ga naar de planeet Tython. 222 00:40:31,478 --> 00:40:35,899 Daar vind je de ruïne van een tempel die een sterke band heeft met de Force. 223 00:40:37,359 --> 00:40:39,862 Zet Grogu op de zienersteen op de top van de berg. 224 00:40:41,029 --> 00:40:44,032 En dan? -Dan mag Grogu zelf zijn pad kiezen. 225 00:40:46,326 --> 00:40:48,245 Als hij naar de Force reikt... 226 00:40:48,328 --> 00:40:52,082 ...bestaat de kans dat een Jedi z'n aanwezigheid voelt en hem komt zoeken. 227 00:40:55,669 --> 00:40:56,670 Maar... 228 00:40:59,172 --> 00:41:00,716 ...er zijn niet veel Jedi over. 229 00:41:05,804 --> 00:41:06,847 Dank je wel. 230 00:41:08,056 --> 00:41:09,766 Moge de Force met je zijn. 231 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Vertaling: Frank Bovelander