1
00:00:03,509 --> 00:00:06,053
Wat voorafging:
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,221
Dit is hem.
3
00:00:07,304 --> 00:00:09,097
Hij ziet er hulpeloos uit.
4
00:00:09,181 --> 00:00:12,851
Hij is niet hulpeloos. Hij kan
voorwerpen verplaatsen met zijn geest.
5
00:00:12,935 --> 00:00:17,105
Verhalen van eeuwen geleden vertellen over
gevechten tussen Mandalore de Grote...
6
00:00:17,189 --> 00:00:21,068
...en de Jedi, een orde van tovenaars
die dit soort krachten gebruikten.
7
00:00:21,151 --> 00:00:23,695
Wat is het dan?
-Een vondeling.
8
00:00:23,779 --> 00:00:26,031
Volgens het credo moet jij ervoor zorgen.
9
00:00:26,114 --> 00:00:28,784
Moet ik het stelsel af gaan
om zijn thuis te vinden...
10
00:00:28,867 --> 00:00:31,870
...en hem overdragen
aan vijandgezinde tovenaars?
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,038
Dit is de Wijze.
12
00:00:33,830 --> 00:00:36,416
Ik moet
dit kind terugbrengen naar de Jedi.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,544
Ik kan je naar een van hen leiden.
14
00:00:39,336 --> 00:00:41,213
Eerst moet je ons helpen
met onze missie.
15
00:00:47,636 --> 00:00:50,514
We moeten ze tegenhouden tot we
naar de hyperruimte kunnen jumpen.
16
00:00:57,646 --> 00:00:59,773
Waar kan ik de Jedi vinden?
17
00:00:59,857 --> 00:01:03,360
Breng de vondeling naar de stad Calodan
op de bosplaneet Corvus.
18
00:01:03,443 --> 00:01:07,781
Daar vind je Ahsoka Tano.
Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft.
19
00:01:08,740 --> 00:01:12,369
En bedankt.
Jouw moed zal niet vergeten worden.
20
00:01:13,161 --> 00:01:14,204
Dit is de Wijze.
21
00:03:12,698 --> 00:03:15,742
Ze is uit het gezichtsveld.
Lok haar tevoorschijn.
22
00:03:32,801 --> 00:03:34,845
Ik zie niks meer.
Scan op bewegingen.
23
00:03:54,323 --> 00:03:56,366
Laat jezelf zien.
24
00:03:58,368 --> 00:03:59,578
Jedi.
25
00:04:10,255 --> 00:04:12,257
Ik had je al verwacht.
26
00:04:13,091 --> 00:04:15,469
Dan weet je dus wat ik wil.
27
00:04:16,094 --> 00:04:19,515
Van mij zul je niets te weten komen.
28
00:04:20,349 --> 00:04:23,101
Die keuze zal ik je niet geven.
29
00:04:29,483 --> 00:04:33,487
Hoeveel levens
is de kennis die ik heb jou waard?
30
00:04:34,988 --> 00:04:36,365
Eén?
31
00:04:38,242 --> 00:04:39,243
Tien?
32
00:04:41,662 --> 00:04:44,623
Of honderd?
33
00:04:44,748 --> 00:04:47,543
De levens van deze burgers
betekenen niets voor me.
34
00:04:48,585 --> 00:04:52,798
Door jou zullen deze mensen gaan lijden.
35
00:04:53,382 --> 00:04:55,759
Ze lijden al onder jouw heerschappij.
36
00:04:56,677 --> 00:05:00,556
Geef je over of aanvaard de consequenties.
37
00:05:04,685 --> 00:05:07,563
Je hebt één dag om te beslissen.
38
00:05:18,824 --> 00:05:21,994
We zullen klaar staan als ze terugkomt.
39
00:05:26,707 --> 00:05:27,916
Zet hem in de kooi.
40
00:05:54,693 --> 00:05:59,281
Corvus. Hier is het.
Ik heb een baken opgemerkt.
41
00:06:00,782 --> 00:06:04,369
Ik ga de landing inzetten.
Ga weer in je stoel zitten.
42
00:06:14,755 --> 00:06:18,550
Hé, wat heb ik nou gezegd?
In je stoel.
43
00:08:09,244 --> 00:08:10,829
Wat heb ik daarover gezegd?
44
00:08:12,206 --> 00:08:14,499
Die moet in het schip blijven.
45
00:08:17,044 --> 00:08:18,545
Er is hier niet veel te zien.
46
00:08:20,547 --> 00:08:22,466
Ik heb nog nooit
met een Jedi te maken gehad.
47
00:08:25,427 --> 00:08:29,306
We gaan naar de stad.
Misschien vinden we daar een aanwijzing.
48
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Wat kom je doen?
49
00:08:56,959 --> 00:09:00,754
Ik ben al een paar dagen op reis.
Ik zoek een pleisterplek.
50
00:09:02,172 --> 00:09:03,590
Fraai harnas.
51
00:09:06,218 --> 00:09:07,719
Ben je een jager?
52
00:09:09,555 --> 00:09:10,556
Inderdaad.
53
00:09:12,140 --> 00:09:13,350
Van het gilde?
54
00:09:14,518 --> 00:09:16,436
Nog steeds.
55
00:09:20,858 --> 00:09:21,900
Open de poort.
56
00:10:11,491 --> 00:10:15,537
Pardon, koopman, ken jij iemand die...
57
00:10:25,797 --> 00:10:28,634
Jij daar. Ik heb informatie nodig.
58
00:10:29,676 --> 00:10:31,845
Ik ben op zoek naar iemand.
59
00:10:33,096 --> 00:10:34,515
Tot ziens.
60
00:10:36,558 --> 00:10:40,270
Spreek niet met ze
noch met iemand van ons.
61
00:10:40,354 --> 00:10:44,107
Luister, ik wil alleen maar weten...
-De Magistraat wil je spreken.
62
00:11:14,221 --> 00:11:15,305
Help ons.
63
00:11:18,475 --> 00:11:20,644
Ze zal ons allemaal doden.
64
00:11:54,511 --> 00:11:56,889
Treed naar voren.
65
00:12:01,810 --> 00:12:03,437
Ben jij een Mandaloriaan?
66
00:12:04,771 --> 00:12:05,814
Ja.
67
00:12:07,399 --> 00:12:10,402
Ik heb een voorstel
dat je misschien interessant vindt.
68
00:12:11,111 --> 00:12:12,321
Ik vraag een hoge prijs.
69
00:12:19,286 --> 00:12:22,122
Dit doelwit is onbetaalbaar.
70
00:12:23,290 --> 00:12:27,377
Een Jedi valt me lastig.
Ik wil dat je haar doodt.
71
00:12:28,462 --> 00:12:32,174
Dat is een lastige opdracht.
-Een die goed bij je past.
72
00:12:32,674 --> 00:12:35,844
De Jedi zijn de aartsvijand van Mandalore.
73
00:12:35,928 --> 00:12:38,430
Zoals ik al zei, ik vraag een hoge prijs.
74
00:12:52,361 --> 00:12:54,488
Wat denk je dat dit is?
75
00:13:24,768 --> 00:13:25,894
Beskar.
76
00:13:26,854 --> 00:13:28,730
Puur beskar.
77
00:13:30,607 --> 00:13:31,608
Net als jouw harnas.
78
00:13:32,651 --> 00:13:36,446
Dood de Jedi en hij is van jou.
79
00:13:43,287 --> 00:13:45,497
Waar vind ik die Jedi?
80
00:14:10,147 --> 00:14:11,315
Wat is dat voor iets?
81
00:14:13,692 --> 00:14:15,360
Dat heb ik bij me voor geluk.
82
00:14:18,989 --> 00:14:21,575
Dat zul je nodig hebben
waar jij naartoe gaat.
83
00:15:24,304 --> 00:15:30,269
Dit zijn de coördinaten.
Hou je ogen open. We zijn dichtbij.
84
00:15:48,036 --> 00:15:49,079
Hoor je dat?
85
00:15:50,831 --> 00:15:54,501
Maak je geen zorgen. Ga hier zitten.
Ik kijk even wat er is.
86
00:16:04,178 --> 00:16:05,387
Loos alarm.
87
00:16:19,568 --> 00:16:20,611
Ahsoka Tano.
88
00:16:22,487 --> 00:16:24,114
Bo-Katan stuurt me.
89
00:16:25,532 --> 00:16:27,242
We moeten praten.
90
00:16:31,496 --> 00:16:32,956
Hopelijk over hem.
91
00:18:37,206 --> 00:18:38,498
Kan hij spreken?
92
00:18:39,666 --> 00:18:41,919
Begrijp je wat hij zegt?
93
00:18:48,175 --> 00:18:49,176
Zo ongeveer.
94
00:18:50,719 --> 00:18:52,846
Grogu en ik
kunnen elkaars gedachten voelen.
95
00:18:54,681 --> 00:18:55,724
Grogu?
96
00:18:57,100 --> 00:18:58,185
Ja.
97
00:19:02,272 --> 00:19:04,483
Zo heet hij.
98
00:19:10,239 --> 00:19:11,365
Grogu.
99
00:19:15,202 --> 00:19:17,663
Hij werd grootgebracht
in de Jedi-tempel op Coruscant.
100
00:19:18,872 --> 00:19:20,916
Vele meesters hebben hem getraind.
101
00:19:22,751 --> 00:19:25,462
Aan het eind van de Clone Wars,
toen het Keizerrijk de macht greep...
102
00:19:26,713 --> 00:19:27,714
...werd hij verborgen.
103
00:19:31,093 --> 00:19:33,053
Iemand stal hem uit de tempel.
104
00:19:36,139 --> 00:19:39,476
Daarna wordt zijn geheugen donker.
105
00:19:41,895 --> 00:19:43,772
Hij leek verloren.
106
00:19:45,357 --> 00:19:46,733
Eenzaam.
107
00:19:51,363 --> 00:19:53,490
Ik ken maar één ander wezen als hij.
108
00:19:56,910 --> 00:19:59,788
Een wijze Jedi-meester genaamd Yoda.
109
00:20:07,087 --> 00:20:09,006
Kan hij nog steeds de Force gebruiken?
110
00:20:11,383 --> 00:20:12,968
Bedoel je zijn krachten?
111
00:20:15,888 --> 00:20:18,307
De Force geeft hem zijn krachten.
112
00:20:19,600 --> 00:20:23,437
Het is een energieveld,
tot stand gebracht door al wat leeft.
113
00:20:25,689 --> 00:20:29,401
Het gebruik ervan
vergt enorm veel training en discipline.
114
00:20:31,361 --> 00:20:33,906
Ik heb hem
onverklaarbare dingen zien doen.
115
00:20:36,992 --> 00:20:40,495
Het was mijn taak
om hem naar een Jedi te brengen.
116
00:20:44,541 --> 00:20:46,335
De Jedi-orde bestaat al lang niet meer.
117
00:20:47,836 --> 00:20:50,214
Het Keizerrijk ook niet,
maar dat jaagt nog steeds op hem.
118
00:20:52,966 --> 00:20:54,009
Hij heeft je hulp nodig.
119
00:21:10,317 --> 00:21:12,110
Laat hem slapen.
120
00:21:13,779 --> 00:21:15,989
Ik test hem in de ochtend.
121
00:21:30,712 --> 00:21:34,383
Eens kijken wat voor kennis
er in dat koppie rondwaart.
122
00:22:19,803 --> 00:22:22,264
Zend de steen naar me terug, Grogu.
123
00:22:25,350 --> 00:22:28,103
Hij begrijpt het niet.
-Jawel.
124
00:22:31,231 --> 00:22:32,357
Toe maar.
125
00:22:34,776 --> 00:22:36,320
De steen, Grogu.
126
00:23:02,971 --> 00:23:05,140
Ik bespeur veel angst in je.
127
00:23:15,651 --> 00:23:18,237
Hij verborg z'n gaven
om te kunnen overleven.
128
00:23:21,156 --> 00:23:23,909
Laten we iets anders proberen.
Kom eens hier.
129
00:23:28,372 --> 00:23:31,500
Hij is koppig.
-Niet hij. Jij.
130
00:23:32,417 --> 00:23:34,044
Ik wil zien of hij naar jou luistert.
131
00:23:36,547 --> 00:23:39,007
Dat zou de eerste keer zijn.
132
00:23:39,174 --> 00:23:42,261
Ik hou van eerste keren.
Goed of slecht, ze blijven je altijd bij.
133
00:23:44,555 --> 00:23:49,142
Leg de steen in de palm van je hand.
Vraag hem om hem op te tillen.
134
00:23:51,603 --> 00:23:54,773
Goed, jong. Til de steen op.
135
00:23:59,444 --> 00:24:00,445
Grogu.
136
00:24:07,619 --> 00:24:08,620
Grogu...
137
00:24:09,538 --> 00:24:11,915
Vooruit, pak de steen.
138
00:24:14,001 --> 00:24:16,962
Zie je wel?
Ik zei toch dat hij koppig is.
139
00:24:17,629 --> 00:24:20,215
Probeer verbinding met hem te maken.
140
00:24:43,488 --> 00:24:44,740
Grogu...
141
00:24:47,784 --> 00:24:49,536
Wil je deze?
142
00:24:52,164 --> 00:24:53,707
Ga je gang.
143
00:24:55,500 --> 00:24:56,877
Goed zo, neem hem maar.
144
00:24:58,503 --> 00:25:00,881
Toe maar, je mag hem hebben.
145
00:25:01,590 --> 00:25:02,591
Kom op.
146
00:25:05,260 --> 00:25:07,471
Goed gedaan, jong.
147
00:25:08,347 --> 00:25:09,723
Zag je dat?
148
00:25:10,933 --> 00:25:13,393
Goed zo. Ik wist dat je het kon.
149
00:25:14,394 --> 00:25:15,395
Heel goed.
150
00:25:15,479 --> 00:25:17,314
Hij is sterk aan jou gehecht.
151
00:25:22,778 --> 00:25:24,947
Ik kan hem niet trainen.
-Wat?
152
00:25:25,864 --> 00:25:28,200
Waarom niet?
Je zag toch wat hij kan.
153
00:25:28,283 --> 00:25:32,287
Zijn band met jou
maakt hem kwetsbaar voor zijn angsten.
154
00:25:32,371 --> 00:25:33,455
Zijn woede.
155
00:25:33,539 --> 00:25:36,166
Des te meer reden om hem te trainen.
-Nee.
156
00:25:38,252 --> 00:25:41,421
Ik weet wat dat kan doen
met 'n volledig getrainde Jedi-ridder.
157
00:25:43,173 --> 00:25:44,174
Met de besten van ons.
158
00:25:48,554 --> 00:25:50,681
Die weg ga ik niet bewandelen
met dit kind.
159
00:25:52,140 --> 00:25:54,476
Het is beter om zijn gaven
te laten vervagen.
160
00:25:56,228 --> 00:25:59,022
Ik ben al te lang weg.
Ik moet terug naar het dorp.
161
00:26:00,816 --> 00:26:02,901
De Magistraat stuurde me
om jou te doden.
162
00:26:07,865 --> 00:26:12,411
Ik heb nergens mee ingestemd.
Ik help je met jouw probleem...
163
00:26:12,494 --> 00:26:15,956
...als jij ervoor zorgt
dat Grogu goed getraind wordt.
164
00:26:23,046 --> 00:26:27,426
Ze heeft een legertje bewakers
met A350 blastergeweren...
165
00:26:27,509 --> 00:26:32,556
...twee HK-87 liquidatiedroïden
en een huurling.
166
00:26:32,639 --> 00:26:34,933
Hij lijkt me een ex-militair.
167
00:26:35,058 --> 00:26:39,980
Zelfs jouw laserzwaarden kunnen je
niet beschermen tegen zoveel vuurkracht.
168
00:26:42,816 --> 00:26:43,817
Dat is waar.
169
00:26:44,818 --> 00:26:47,112
Maar onderschat de Magistraat ook niet.
170
00:26:47,487 --> 00:26:48,488
Wie is ze?
171
00:26:49,990 --> 00:26:52,743
Ze bood me een staf van puur beskar
als ik jou zou doden.
172
00:26:58,123 --> 00:27:02,669
Morgan Elsbeth. Tijdens de Clone Wars
werd haar volk afgeslacht.
173
00:27:03,337 --> 00:27:08,383
Zij overleefde en vanuit haar woede
hielp ze de Keizerlijke Vloot bouwen.
174
00:27:10,552 --> 00:27:14,640
Ze plunderde werelden
en vernietigde ze en passant.
175
00:27:16,767 --> 00:27:18,769
Zo te zien is ze nog steeds bezig.
176
00:27:23,106 --> 00:27:26,026
Heb jij in de stad gevangenen gezien?
177
00:27:27,194 --> 00:27:30,781
Ik zag drie dorpelingen
die opgeknoopt waren bij de binnenpoort.
178
00:27:31,990 --> 00:27:33,575
We moeten iets bedenken
om ze te bevrijden.
179
00:27:34,159 --> 00:27:35,911
Een Mandaloriaan en een Jedi?
180
00:27:37,204 --> 00:27:38,956
Dat verwachten ze nooit.
181
00:28:15,075 --> 00:28:16,368
Daar komt ze. Sla alarm.
182
00:30:09,314 --> 00:30:11,567
Je premiejager heeft gefaald.
183
00:30:12,860 --> 00:30:14,278
Vertel me wat ik wil weten.
184
00:30:17,239 --> 00:30:18,532
Waar is je meester?
185
00:30:22,035 --> 00:30:23,287
Dood haar.
186
00:30:23,370 --> 00:30:24,496
Graag.
187
00:30:41,597 --> 00:30:44,308
Ik doe dit wel.
-Neem ze mee.
188
00:30:49,438 --> 00:30:50,480
Executeer ze.
189
00:30:51,440 --> 00:30:52,733
Ga daarna alle deuren langs.
190
00:30:55,861 --> 00:30:57,112
Alsjeblieft, niet doen.
191
00:32:39,381 --> 00:32:40,382
Naar boven.
192
00:32:46,763 --> 00:32:48,140
Naar binnen.
-Vooruit.
193
00:33:16,084 --> 00:33:17,920
Dus je werkt samen met de Jedi.
194
00:33:19,630 --> 00:33:21,298
Zo te zien wel.
195
00:35:02,566 --> 00:35:04,151
Wie denk je dat er gaat winnen?
196
00:35:06,862 --> 00:35:08,822
Het kan jouw kant zijn...
197
00:35:11,074 --> 00:35:12,201
...of mijn kant.
198
00:35:46,151 --> 00:35:48,445
Ik heb geen onenigheid met jou,
Mandaloriaan.
199
00:35:49,154 --> 00:35:50,531
Dat is ver genoeg.
200
00:36:04,836 --> 00:36:06,463
Jij en ik lijken veel op elkaar.
201
00:36:08,298 --> 00:36:10,843
We zijn bereid ons leven te geven
voor de juiste zaak.
202
00:36:16,515 --> 00:36:17,808
En dat is niet deze.
203
00:36:44,334 --> 00:36:45,377
Zo te horen win jij.
204
00:37:18,869 --> 00:37:19,870
Achter je.
205
00:37:26,585 --> 00:37:27,711
Vertel op.
206
00:37:28,962 --> 00:37:30,422
Waar is je meester?
207
00:37:32,174 --> 00:37:34,593
Waar is grootadmiraal Thrawn?
208
00:37:53,570 --> 00:37:56,448
Ik geloof dat dit jouw beloning was.
209
00:37:59,201 --> 00:38:01,286
Nee, die kan ik niet aannemen.
210
00:38:03,664 --> 00:38:05,374
Ik heb de klus niet geklaard.
211
00:38:06,375 --> 00:38:07,543
Nee.
212
00:38:08,961 --> 00:38:11,880
Maar deze behoort een Mandaloriaan toe.
213
00:38:22,724 --> 00:38:24,268
Waar is je kleine vriend?
214
00:38:26,895 --> 00:38:28,021
In het schip.
215
00:38:29,147 --> 00:38:31,400
Wacht hier. Ik ga hem halen.
216
00:39:22,075 --> 00:39:25,954
Word wakker, vriendje.
Het is tijd om afscheid te nemen.
217
00:40:00,531 --> 00:40:02,115
Je bent als een vader voor hem.
218
00:40:06,662 --> 00:40:08,163
Ik kan hem niet trainen.
219
00:40:13,043 --> 00:40:16,713
Je deed me een belofte
en ik hield me aan mijn deel.
220
00:40:25,347 --> 00:40:26,974
Er is één mogelijkheid.
221
00:40:28,684 --> 00:40:29,810
Ga naar de planeet Tython.
222
00:40:31,478 --> 00:40:35,899
Daar vind je de ruïne van een tempel
die een sterke band heeft met de Force.
223
00:40:37,359 --> 00:40:39,862
Zet Grogu op de zienersteen
op de top van de berg.
224
00:40:41,029 --> 00:40:44,032
En dan?
-Dan mag Grogu zelf zijn pad kiezen.
225
00:40:46,326 --> 00:40:48,245
Als hij naar de Force reikt...
226
00:40:48,328 --> 00:40:52,082
...bestaat de kans dat een Jedi
z'n aanwezigheid voelt en hem komt zoeken.
227
00:40:55,669 --> 00:40:56,670
Maar...
228
00:40:59,172 --> 00:41:00,716
...er zijn niet veel Jedi over.
229
00:41:05,804 --> 00:41:06,847
Dank je wel.
230
00:41:08,056 --> 00:41:09,766
Moge de Force met je zijn.
231
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Vertaling: Frank Bovelander