1
00:00:03,509 --> 00:00:06,053
Tidligere på THE MANDALORIAN
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,221
Det er denne.
3
00:00:07,304 --> 00:00:09,097
Den virker hjelpeløs.
4
00:00:09,181 --> 00:00:12,851
Den er ikke hjelpeløs.
Arten kan flytte ting med sinnet.
5
00:00:12,935 --> 00:00:17,105
Eldgamle sanger forteller om slag
mellom Mandalore den store
6
00:00:17,189 --> 00:00:21,068
og trollmannsordenen Jedi,
som kjempet med slike krefter.
7
00:00:21,151 --> 00:00:23,695
-Hva er det?
-Det er en foreldreløs.
8
00:00:23,779 --> 00:00:26,031
Ifølge trosbekjennelsen
må du ta deg av den.
9
00:00:26,114 --> 00:00:28,784
Skal jeg lete etter hjemstedet
til skapningen
10
00:00:28,867 --> 00:00:31,870
og levere den til fiendtlige trollmenn?
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,038
Dette er veien.
12
00:00:33,830 --> 00:00:36,416
Jeg skal føre dette barnet til jediene.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,544
Jeg kan føre deg til en av dem.
14
00:00:39,336 --> 00:00:41,213
Men først må du delta i oppdraget.
15
00:00:47,636 --> 00:00:50,514
Vi må holde dem unna
til vi hopper til hyperrommet.
16
00:00:57,646 --> 00:00:59,773
Hvor finner jeg jediene?
17
00:00:59,857 --> 00:01:03,360
Ta med ungen til byen Calodan
på skogplaneten Corvus.
18
00:01:03,443 --> 00:01:05,404
Der finner du Ahsoka Tano.
19
00:01:06,029 --> 00:01:07,781
Si at Bo-Katan sendte deg.
20
00:01:08,740 --> 00:01:10,242
Og takk.
21
00:01:10,325 --> 00:01:12,369
Motet ditt blir ikke glemt.
22
00:01:13,161 --> 00:01:14,204
Dette er veien.
23
00:03:12,698 --> 00:03:15,242
Hun kan ikke ses. Tving henne ut.
24
00:03:32,801 --> 00:03:34,845
Jeg ser henne ikke. Finn bevegelser.
25
00:03:54,323 --> 00:03:55,866
Vis deg.
26
00:03:58,368 --> 00:03:59,578
Jedi.
27
00:04:10,255 --> 00:04:11,798
Jeg har ventet deg.
28
00:04:13,091 --> 00:04:14,927
Da vet du hva jeg vil.
29
00:04:16,094 --> 00:04:18,805
Du vil ikke lære noe av meg.
30
00:04:20,349 --> 00:04:22,392
Det valget får du ikke.
31
00:04:29,483 --> 00:04:33,487
Hvor mange liv
er kunnskapen min verdt for deg?
32
00:04:34,988 --> 00:04:36,365
Ett?
33
00:04:38,242 --> 00:04:39,243
Ti?
34
00:04:41,662 --> 00:04:44,164
Hva med hundre?
35
00:04:44,748 --> 00:04:47,543
Disse borgerne betyr ikke noe for meg.
36
00:04:48,585 --> 00:04:52,798
På grunn av deg vil disse folkene lide.
37
00:04:53,382 --> 00:04:55,759
De lider alt under ditt styre.
38
00:04:56,677 --> 00:05:00,556
Overgi deg, eller ta konsekvensene.
39
00:05:04,685 --> 00:05:07,563
Du får én dag til å bestemme deg på.
40
00:05:18,824 --> 00:05:21,994
Vi skal være klare når hun kommer tilbake.
41
00:05:26,707 --> 00:05:27,916
Sett ham i buret.
42
00:05:40,345 --> 00:05:42,973
Kapittel 13
JEDIEN
43
00:05:54,693 --> 00:05:57,571
Corvus, dette er stedet.
44
00:05:58,197 --> 00:05:59,281
Fant et radiofyr.
45
00:06:00,782 --> 00:06:03,911
Jeg begynner landingen.
Sett deg i setet ditt.
46
00:06:14,755 --> 00:06:17,007
Hva sa jeg til deg?
47
00:06:17,090 --> 00:06:18,550
Sett deg i setet.
48
00:08:09,244 --> 00:08:10,829
Hva sa jeg om den?
49
00:08:12,206 --> 00:08:14,499
Denne må være på skipet.
50
00:08:17,044 --> 00:08:18,545
Ikke mye å se her.
51
00:08:20,547 --> 00:08:22,466
Har aldri hatt med en jedi å gjøre.
52
00:08:25,427 --> 00:08:26,637
Vi drar til byen.
53
00:08:27,638 --> 00:08:29,306
Prøver å finne et spor.
54
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Hva vil du?
55
00:08:56,959 --> 00:08:59,169
Jeg har lett noen dager.
56
00:08:59,670 --> 00:09:00,754
Ser etter rastested.
57
00:09:02,172 --> 00:09:03,590
Fin rustning.
58
00:09:06,218 --> 00:09:07,719
Er du jeger?
59
00:09:09,555 --> 00:09:10,556
Ja.
60
00:09:12,266 --> 00:09:13,350
Lauget?
61
00:09:14,518 --> 00:09:15,686
Sist jeg sjekket.
62
00:09:20,858 --> 00:09:21,900
Åpne porten.
63
00:10:11,491 --> 00:10:14,369
Unnskyld, selger, har du hørt om noen...
64
00:10:25,797 --> 00:10:26,798
Du der.
65
00:10:27,341 --> 00:10:28,634
Jeg trenger informasjon.
66
00:10:29,676 --> 00:10:31,094
Jeg leter etter noen.
67
00:10:33,096 --> 00:10:34,515
Ha det.
68
00:10:36,558 --> 00:10:40,270
Ikke snakk med dem eller noen av oss.
69
00:10:40,354 --> 00:10:42,064
Jeg må bare vite...
70
00:10:42,147 --> 00:10:44,107
Magistraten vil møte deg.
71
00:11:14,221 --> 00:11:15,305
Hjelp oss.
72
00:11:18,475 --> 00:11:19,893
Hun vil drepe oss alle.
73
00:11:54,511 --> 00:11:55,679
Tre fram.
74
00:12:01,810 --> 00:12:03,437
Er du mandalorianer?
75
00:12:04,771 --> 00:12:05,814
Ja.
76
00:12:07,399 --> 00:12:10,402
Jeg har et forslag
som kan interessere deg.
77
00:12:11,111 --> 00:12:12,321
Jeg er dyr.
78
00:12:19,286 --> 00:12:22,122
Dette målet er uvurderlig.
79
00:12:23,290 --> 00:12:24,875
En jedi plager meg.
80
00:12:25,751 --> 00:12:27,377
Drep henne.
81
00:12:28,462 --> 00:12:30,088
En vanskelig oppgave.
82
00:12:30,172 --> 00:12:32,174
En du passer godt til.
83
00:12:32,674 --> 00:12:35,844
Jediene er Mandalores eldgamle fiende.
84
00:12:35,928 --> 00:12:38,430
Som sagt er jeg dyr.
85
00:12:52,361 --> 00:12:54,488
Hva tenker du om dette?
86
00:13:24,768 --> 00:13:25,894
Beskar.
87
00:13:26,854 --> 00:13:28,730
Rent beskar...
88
00:13:30,607 --> 00:13:31,608
...som rustningen.
89
00:13:32,651 --> 00:13:36,446
Drep jedien, og det er ditt.
90
00:13:43,287 --> 00:13:44,913
Hvor er jedien?
91
00:14:10,147 --> 00:14:11,315
Hva er det der?
92
00:14:13,692 --> 00:14:15,360
Jeg har det for hell og lykke.
93
00:14:18,989 --> 00:14:20,866
Du trenger det dit du skal.
94
00:15:24,304 --> 00:15:26,598
Dette er koordinatene.
95
00:15:27,224 --> 00:15:28,308
Hold øynene åpne.
96
00:15:28,934 --> 00:15:30,269
Vi må være nær.
97
00:15:48,036 --> 00:15:49,079
Hører du det?
98
00:15:50,831 --> 00:15:54,501
Ikke vær redd. Sitt her.
Jeg skal se hva det er.
99
00:16:04,178 --> 00:16:05,387
Falsk alarm.
100
00:16:19,568 --> 00:16:20,611
Ahsoka Tano!
101
00:16:22,487 --> 00:16:24,114
Bo-Katan sendte meg.
102
00:16:25,532 --> 00:16:26,658
Vi må snakke sammen.
103
00:16:31,496 --> 00:16:32,956
Om ham, håper jeg.
104
00:18:37,206 --> 00:18:38,498
Snakker han?
105
00:18:39,666 --> 00:18:41,919
Forstår du ham?
106
00:18:48,175 --> 00:18:49,176
På en måte.
107
00:18:50,719 --> 00:18:52,846
Grogu og jeg føler hverandres tanker.
108
00:18:54,681 --> 00:18:55,724
Grogu?
109
00:18:57,100 --> 00:18:58,185
Ja.
110
00:19:02,272 --> 00:19:03,273
Han heter det.
111
00:19:10,239 --> 00:19:11,365
Grogu.
112
00:19:15,202 --> 00:19:17,663
Han vokste opp
i Jedi-tempelet på Coruscant.
113
00:19:18,872 --> 00:19:20,916
Mange mestere lærte ham opp.
114
00:19:22,751 --> 00:19:25,462
På slutten av klonekrigene,
da Imperiet fikk makten,
115
00:19:26,713 --> 00:19:27,714
ble han skjult.
116
00:19:31,093 --> 00:19:33,053
Noen førte ham bort fra tempelet.
117
00:19:36,139 --> 00:19:39,476
Så blir hukommelsen hans... mørk.
118
00:19:41,895 --> 00:19:43,021
Han virket fortapt.
119
00:19:45,357 --> 00:19:46,358
Alene.
120
00:19:51,363 --> 00:19:53,490
Jeg har bare kjent én slik skapning.
121
00:19:56,910 --> 00:19:59,037
Den kloke jedimesteren Yoda.
122
00:20:07,087 --> 00:20:09,006
Kan han ennå bruke Kraften?
123
00:20:11,383 --> 00:20:12,509
Kreftene hans?
124
00:20:15,888 --> 00:20:18,307
Kraften gir ham krefter.
125
00:20:19,600 --> 00:20:23,437
Den er et energifelt skapt av alt levende.
126
00:20:25,689 --> 00:20:29,401
Det kreves mye opplæring og disiplin
for å bruke den.
127
00:20:31,361 --> 00:20:33,906
Jeg har sett ham gjøre uforklarlige ting.
128
00:20:36,992 --> 00:20:40,495
Jeg skulle ta ham med til en jedi.
129
00:20:44,541 --> 00:20:46,335
Jediordenen falt for lenge siden.
130
00:20:47,836 --> 00:20:50,214
Imperiet også, men det jakter på ham.
131
00:20:52,966 --> 00:20:54,009
Du må hjelpe ham.
132
00:21:10,317 --> 00:21:11,318
La ham sove.
133
00:21:13,779 --> 00:21:15,322
Jeg tester ham i morgen.
134
00:21:30,712 --> 00:21:33,298
La oss se hva han vet.
135
00:22:19,803 --> 00:22:21,555
Før steinen til meg, Grogu.
136
00:22:25,350 --> 00:22:26,894
Han forstår ikke.
137
00:22:26,977 --> 00:22:28,103
Jo.
138
00:22:31,231 --> 00:22:32,357
Det går bra.
139
00:22:34,776 --> 00:22:35,861
Steinen, Grogu.
140
00:23:02,971 --> 00:23:04,473
Du er veldig redd.
141
00:23:15,651 --> 00:23:18,237
Han har skjult evnene sine for å overleve.
142
00:23:21,156 --> 00:23:22,282
Vi prøver noe annet.
143
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Kom hit.
144
00:23:28,372 --> 00:23:30,290
-Han er sta.
-Ikke han.
145
00:23:30,374 --> 00:23:31,500
Du.
146
00:23:32,417 --> 00:23:34,044
Jeg vil se om han adlyder deg.
147
00:23:36,547 --> 00:23:37,714
Ville vært noe nytt.
148
00:23:39,174 --> 00:23:40,259
Jeg liker nye ting.
149
00:23:40,342 --> 00:23:42,261
De er alltid minneverdige.
150
00:23:44,555 --> 00:23:46,974
Hold steinen ut i håndflaten.
151
00:23:47,975 --> 00:23:49,142
Be ham løfte den.
152
00:23:51,603 --> 00:23:52,688
Greit, gutt.
153
00:23:53,689 --> 00:23:54,773
Løft steinen.
154
00:23:59,444 --> 00:24:00,445
Grogu.
155
00:24:07,619 --> 00:24:08,620
Grogu...
156
00:24:09,538 --> 00:24:11,915
Kom igjen, ta steinen.
157
00:24:14,001 --> 00:24:15,002
Ser du?
158
00:24:15,711 --> 00:24:16,962
Jeg sa at han er sta.
159
00:24:17,629 --> 00:24:19,047
Skap nærhet til ham.
160
00:24:43,488 --> 00:24:44,740
Grogu...
161
00:24:47,784 --> 00:24:48,952
Vil du ha denne?
162
00:24:52,164 --> 00:24:53,207
Så kom igjen.
163
00:24:55,500 --> 00:24:56,877
Slik ja, ta den.
164
00:24:58,503 --> 00:25:00,881
Kom igjen. Du kan få den.
165
00:25:01,590 --> 00:25:02,591
Kom igjen.
166
00:25:05,260 --> 00:25:06,386
Bra!
167
00:25:06,470 --> 00:25:07,471
Bra, gutt.
168
00:25:08,347 --> 00:25:09,348
Så du det?
169
00:25:10,933 --> 00:25:12,100
Nettopp.
170
00:25:12,184 --> 00:25:13,393
Visste du klarte det.
171
00:25:14,394 --> 00:25:15,395
Veldig bra.
172
00:25:15,479 --> 00:25:17,314
Han har knyttet et bånd til deg.
173
00:25:22,778 --> 00:25:23,862
Kan ikke lære ham.
174
00:25:23,946 --> 00:25:24,947
Hva?
175
00:25:25,864 --> 00:25:26,865
Hvorfor ikke?
176
00:25:26,949 --> 00:25:28,200
Du har sett hva han kan.
177
00:25:28,283 --> 00:25:31,078
Hans bånd til deg
gjør ham sårbar for frykt.
178
00:25:32,454 --> 00:25:33,455
Sinne.
179
00:25:33,539 --> 00:25:35,040
Derfor bør du lære ham opp.
180
00:25:35,123 --> 00:25:36,166
Nei.
181
00:25:38,252 --> 00:25:41,421
Jeg har sett hva slikt kan gjøre
med en opplært jediridder.
182
00:25:43,173 --> 00:25:44,174
Med de beste av oss.
183
00:25:48,554 --> 00:25:50,681
Jeg vil ikke føre barnet inn på den veien.
184
00:25:52,140 --> 00:25:53,934
Bedre å la evnene svinne.
185
00:25:56,228 --> 00:25:59,022
Jeg er for sent ute.
Jeg må tilbake til landsbyen.
186
00:26:00,816 --> 00:26:02,901
Magistraten sendte meg for å drepe deg.
187
00:26:07,865 --> 00:26:09,199
Jeg samtykket ikke.
188
00:26:10,576 --> 00:26:12,411
Jeg skal hjelpe deg med problemet
189
00:26:12,494 --> 00:26:15,956
hvis du sørger for
å få Grogu riktig opplært.
190
00:26:23,046 --> 00:26:26,800
Hun har en liten hær av vakter
med A350 blasterrifler,
191
00:26:27,509 --> 00:26:31,555
to HK-87 drapsdroider og en leiesoldat.
192
00:26:32,639 --> 00:26:34,141
Han virker eks-militær.
193
00:26:35,058 --> 00:26:37,186
Selv ikke lasersverdene
194
00:26:37,269 --> 00:26:39,980
kan beskytte deg mot den ildkraften.
195
00:26:42,816 --> 00:26:43,817
Sant nok.
196
00:26:44,818 --> 00:26:47,112
Ikke undervurder magistraten heller.
197
00:26:47,487 --> 00:26:48,488
Hvem er hun?
198
00:26:49,990 --> 00:26:52,743
Hun tilbød meg en stav
av rent beskar for å drepe deg.
199
00:26:58,123 --> 00:26:59,124
Morgan Elsbeth.
200
00:27:00,459 --> 00:27:02,669
Folket hennes ble massakrert
i klonekrigene.
201
00:27:03,337 --> 00:27:06,131
Hun overlevde
og lot sinnet sitt drive en industri
202
00:27:06,215 --> 00:27:08,383
som førte til Imperiets stjerneflåte.
203
00:27:10,552 --> 00:27:11,762
Hun plyndret verdener,
204
00:27:13,263 --> 00:27:14,640
ødela dem.
205
00:27:16,767 --> 00:27:18,769
Hun holder visst på ennå.
206
00:27:23,106 --> 00:27:26,026
Så du fanger i byen?
207
00:27:27,194 --> 00:27:30,781
Jeg så tre landsbyboere
satt opp utenfor den indre porten.
208
00:27:31,990 --> 00:27:33,575
Vi må frigjøre dem.
209
00:27:34,159 --> 00:27:35,911
En mandalorianer og en jedi?
210
00:27:37,204 --> 00:27:38,705
De vil ikke vente det.
211
00:28:15,075 --> 00:28:16,368
Det er henne! Alarm!
212
00:30:09,314 --> 00:30:11,567
Dusørjegeren mislyktes.
213
00:30:12,860 --> 00:30:14,278
Si det jeg vil vite.
214
00:30:17,239 --> 00:30:18,532
Hvor er herren din?
215
00:30:22,035 --> 00:30:23,287
Drep henne.
216
00:30:23,370 --> 00:30:24,496
Gjerne.
217
00:30:41,597 --> 00:30:43,140
Jeg ordner dette.
218
00:30:43,223 --> 00:30:44,308
Ta dem med deg.
219
00:30:49,438 --> 00:30:50,480
Henrett dem.
220
00:30:51,440 --> 00:30:52,733
Gå så dør til dør.
221
00:30:55,861 --> 00:30:57,112
Ikke!
222
00:32:39,381 --> 00:32:40,382
Gå opp dit!
223
00:32:46,763 --> 00:32:48,140
-Kom dere inn!
-Løp.
224
00:33:16,084 --> 00:33:17,920
Du slo deg sammen med jedien.
225
00:33:19,630 --> 00:33:21,298
Ser slik ut.
226
00:35:02,566 --> 00:35:04,151
Hvem tror du vinner?
227
00:35:06,862 --> 00:35:08,322
Kanskje din side...
228
00:35:11,074 --> 00:35:12,201
...kanskje min.
229
00:35:46,151 --> 00:35:48,445
Jeg har ikke noe usnakket med deg.
230
00:35:49,154 --> 00:35:50,531
Ikke lenger.
231
00:36:04,836 --> 00:36:06,463
Vi er veldig like.
232
00:36:08,298 --> 00:36:10,843
Villige til å ofre livet
for den rette saken.
233
00:36:16,515 --> 00:36:17,808
Det er ikke dette.
234
00:36:44,334 --> 00:36:45,377
Du vinner visst.
235
00:37:18,869 --> 00:37:19,870
Bak deg!
236
00:37:26,585 --> 00:37:27,711
Si meg det.
237
00:37:28,962 --> 00:37:30,422
Hvor er herren din?
238
00:37:32,174 --> 00:37:34,593
Hvor er storadmiral Thrawn?
239
00:37:53,570 --> 00:37:56,448
Dette var visst honoraret ditt.
240
00:37:59,201 --> 00:38:00,202
Nei.
241
00:38:00,285 --> 00:38:01,286
Kan ikke ta imot.
242
00:38:03,664 --> 00:38:05,374
Jeg fullførte ikke jobben.
243
00:38:06,375 --> 00:38:07,543
Nei.
244
00:38:08,961 --> 00:38:11,880
Men en mandalorianer bør ha det.
245
00:38:22,724 --> 00:38:24,268
Hvor er den lille vennen din?
246
00:38:26,895 --> 00:38:28,021
På skipet.
247
00:38:29,147 --> 00:38:31,400
Vent her, jeg henter ham.
248
00:39:22,075 --> 00:39:23,243
Våkne, kompis.
249
00:39:24,244 --> 00:39:25,954
På tide å ta farvel.
250
00:40:00,531 --> 00:40:02,115
Du er som en far for ham.
251
00:40:06,662 --> 00:40:07,788
Kan ikke lære ham opp.
252
00:40:13,043 --> 00:40:16,171
Du ga meg et løfte, og jeg holdt mitt.
253
00:40:25,347 --> 00:40:26,974
Det fins én mulighet.
254
00:40:28,684 --> 00:40:29,810
Dra til Tython.
255
00:40:31,478 --> 00:40:33,564
Der fins det eldgamle ruiner av et tempel
256
00:40:33,647 --> 00:40:35,899
med en sterk forbindelse til Kraften.
257
00:40:37,359 --> 00:40:39,862
Sett Grogu på seersteinen på fjelltoppen.
258
00:40:41,029 --> 00:40:42,030
Hva så?
259
00:40:42,114 --> 00:40:44,032
Da kan Grogu velge veien sin.
260
00:40:46,326 --> 00:40:48,245
Søker han kontakt gjennom Kraften,
261
00:40:48,328 --> 00:40:52,082
kan en jedi føle ham
og begynne å lete etter ham.
262
00:40:55,669 --> 00:40:56,670
Men igjen,
263
00:40:59,172 --> 00:41:00,632
det fins ikke mange jedier.
264
00:41:05,804 --> 00:41:06,847
Takk.
265
00:41:08,056 --> 00:41:09,558
Måtte Kraften være med deg.
266
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Norske tekster: Jon Sæterbø