1 00:00:03,509 --> 00:00:06,053 Tidligere på THE MANDALORIAN 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,221 Det er denne. 3 00:00:07,304 --> 00:00:09,097 Den virker hjelpeløs. 4 00:00:09,181 --> 00:00:12,851 Den er ikke hjelpeløs. Arten kan flytte ting med sinnet. 5 00:00:12,935 --> 00:00:17,105 Eldgamle sanger forteller om slag mellom Mandalore den store 6 00:00:17,189 --> 00:00:21,068 og trollmannsordenen Jedi, som kjempet med slike krefter. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,695 -Hva er det? -Det er en foreldreløs. 8 00:00:23,779 --> 00:00:26,031 Ifølge trosbekjennelsen må du ta deg av den. 9 00:00:26,114 --> 00:00:28,784 Skal jeg lete etter hjemstedet til skapningen 10 00:00:28,867 --> 00:00:31,870 og levere den til fiendtlige trollmenn? 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,038 Dette er veien. 12 00:00:33,830 --> 00:00:36,416 Jeg skal føre dette barnet til jediene. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,544 Jeg kan føre deg til en av dem. 14 00:00:39,336 --> 00:00:41,213 Men først må du delta i oppdraget. 15 00:00:47,636 --> 00:00:50,514 Vi må holde dem unna til vi hopper til hyperrommet. 16 00:00:57,646 --> 00:00:59,773 Hvor finner jeg jediene? 17 00:00:59,857 --> 00:01:03,360 Ta med ungen til byen Calodan på skogplaneten Corvus. 18 00:01:03,443 --> 00:01:05,404 Der finner du Ahsoka Tano. 19 00:01:06,029 --> 00:01:07,781 Si at Bo-Katan sendte deg. 20 00:01:08,740 --> 00:01:10,242 Og takk. 21 00:01:10,325 --> 00:01:12,369 Motet ditt blir ikke glemt. 22 00:01:13,161 --> 00:01:14,204 Dette er veien. 23 00:03:12,698 --> 00:03:15,242 Hun kan ikke ses. Tving henne ut. 24 00:03:32,801 --> 00:03:34,845 Jeg ser henne ikke. Finn bevegelser. 25 00:03:54,323 --> 00:03:55,866 Vis deg. 26 00:03:58,368 --> 00:03:59,578 Jedi. 27 00:04:10,255 --> 00:04:11,798 Jeg har ventet deg. 28 00:04:13,091 --> 00:04:14,927 Da vet du hva jeg vil. 29 00:04:16,094 --> 00:04:18,805 Du vil ikke lære noe av meg. 30 00:04:20,349 --> 00:04:22,392 Det valget får du ikke. 31 00:04:29,483 --> 00:04:33,487 Hvor mange liv er kunnskapen min verdt for deg? 32 00:04:34,988 --> 00:04:36,365 Ett? 33 00:04:38,242 --> 00:04:39,243 Ti? 34 00:04:41,662 --> 00:04:44,164 Hva med hundre? 35 00:04:44,748 --> 00:04:47,543 Disse borgerne betyr ikke noe for meg. 36 00:04:48,585 --> 00:04:52,798 På grunn av deg vil disse folkene lide. 37 00:04:53,382 --> 00:04:55,759 De lider alt under ditt styre. 38 00:04:56,677 --> 00:05:00,556 Overgi deg, eller ta konsekvensene. 39 00:05:04,685 --> 00:05:07,563 Du får én dag til å bestemme deg på. 40 00:05:18,824 --> 00:05:21,994 Vi skal være klare når hun kommer tilbake. 41 00:05:26,707 --> 00:05:27,916 Sett ham i buret. 42 00:05:40,345 --> 00:05:42,973 Kapittel 13 JEDIEN 43 00:05:54,693 --> 00:05:57,571 Corvus, dette er stedet. 44 00:05:58,197 --> 00:05:59,281 Fant et radiofyr. 45 00:06:00,782 --> 00:06:03,911 Jeg begynner landingen. Sett deg i setet ditt. 46 00:06:14,755 --> 00:06:17,007 Hva sa jeg til deg? 47 00:06:17,090 --> 00:06:18,550 Sett deg i setet. 48 00:08:09,244 --> 00:08:10,829 Hva sa jeg om den? 49 00:08:12,206 --> 00:08:14,499 Denne må være på skipet. 50 00:08:17,044 --> 00:08:18,545 Ikke mye å se her. 51 00:08:20,547 --> 00:08:22,466 Har aldri hatt med en jedi å gjøre. 52 00:08:25,427 --> 00:08:26,637 Vi drar til byen. 53 00:08:27,638 --> 00:08:29,306 Prøver å finne et spor. 54 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 Hva vil du? 55 00:08:56,959 --> 00:08:59,169 Jeg har lett noen dager. 56 00:08:59,670 --> 00:09:00,754 Ser etter rastested. 57 00:09:02,172 --> 00:09:03,590 Fin rustning. 58 00:09:06,218 --> 00:09:07,719 Er du jeger? 59 00:09:09,555 --> 00:09:10,556 Ja. 60 00:09:12,266 --> 00:09:13,350 Lauget? 61 00:09:14,518 --> 00:09:15,686 Sist jeg sjekket. 62 00:09:20,858 --> 00:09:21,900 Åpne porten. 63 00:10:11,491 --> 00:10:14,369 Unnskyld, selger, har du hørt om noen... 64 00:10:25,797 --> 00:10:26,798 Du der. 65 00:10:27,341 --> 00:10:28,634 Jeg trenger informasjon. 66 00:10:29,676 --> 00:10:31,094 Jeg leter etter noen. 67 00:10:33,096 --> 00:10:34,515 Ha det. 68 00:10:36,558 --> 00:10:40,270 Ikke snakk med dem eller noen av oss. 69 00:10:40,354 --> 00:10:42,064 Jeg må bare vite... 70 00:10:42,147 --> 00:10:44,107 Magistraten vil møte deg. 71 00:11:14,221 --> 00:11:15,305 Hjelp oss. 72 00:11:18,475 --> 00:11:19,893 Hun vil drepe oss alle. 73 00:11:54,511 --> 00:11:55,679 Tre fram. 74 00:12:01,810 --> 00:12:03,437 Er du mandalorianer? 75 00:12:04,771 --> 00:12:05,814 Ja. 76 00:12:07,399 --> 00:12:10,402 Jeg har et forslag som kan interessere deg. 77 00:12:11,111 --> 00:12:12,321 Jeg er dyr. 78 00:12:19,286 --> 00:12:22,122 Dette målet er uvurderlig. 79 00:12:23,290 --> 00:12:24,875 En jedi plager meg. 80 00:12:25,751 --> 00:12:27,377 Drep henne. 81 00:12:28,462 --> 00:12:30,088 En vanskelig oppgave. 82 00:12:30,172 --> 00:12:32,174 En du passer godt til. 83 00:12:32,674 --> 00:12:35,844 Jediene er Mandalores eldgamle fiende. 84 00:12:35,928 --> 00:12:38,430 Som sagt er jeg dyr. 85 00:12:52,361 --> 00:12:54,488 Hva tenker du om dette? 86 00:13:24,768 --> 00:13:25,894 Beskar. 87 00:13:26,854 --> 00:13:28,730 Rent beskar... 88 00:13:30,607 --> 00:13:31,608 ...som rustningen. 89 00:13:32,651 --> 00:13:36,446 Drep jedien, og det er ditt. 90 00:13:43,287 --> 00:13:44,913 Hvor er jedien? 91 00:14:10,147 --> 00:14:11,315 Hva er det der? 92 00:14:13,692 --> 00:14:15,360 Jeg har det for hell og lykke. 93 00:14:18,989 --> 00:14:20,866 Du trenger det dit du skal. 94 00:15:24,304 --> 00:15:26,598 Dette er koordinatene. 95 00:15:27,224 --> 00:15:28,308 Hold øynene åpne. 96 00:15:28,934 --> 00:15:30,269 Vi må være nær. 97 00:15:48,036 --> 00:15:49,079 Hører du det? 98 00:15:50,831 --> 00:15:54,501 Ikke vær redd. Sitt her. Jeg skal se hva det er. 99 00:16:04,178 --> 00:16:05,387 Falsk alarm. 100 00:16:19,568 --> 00:16:20,611 Ahsoka Tano! 101 00:16:22,487 --> 00:16:24,114 Bo-Katan sendte meg. 102 00:16:25,532 --> 00:16:26,658 Vi må snakke sammen. 103 00:16:31,496 --> 00:16:32,956 Om ham, håper jeg. 104 00:18:37,206 --> 00:18:38,498 Snakker han? 105 00:18:39,666 --> 00:18:41,919 Forstår du ham? 106 00:18:48,175 --> 00:18:49,176 På en måte. 107 00:18:50,719 --> 00:18:52,846 Grogu og jeg føler hverandres tanker. 108 00:18:54,681 --> 00:18:55,724 Grogu? 109 00:18:57,100 --> 00:18:58,185 Ja. 110 00:19:02,272 --> 00:19:03,273 Han heter det. 111 00:19:10,239 --> 00:19:11,365 Grogu. 112 00:19:15,202 --> 00:19:17,663 Han vokste opp i Jedi-tempelet på Coruscant. 113 00:19:18,872 --> 00:19:20,916 Mange mestere lærte ham opp. 114 00:19:22,751 --> 00:19:25,462 På slutten av klonekrigene, da Imperiet fikk makten, 115 00:19:26,713 --> 00:19:27,714 ble han skjult. 116 00:19:31,093 --> 00:19:33,053 Noen førte ham bort fra tempelet. 117 00:19:36,139 --> 00:19:39,476 Så blir hukommelsen hans... mørk. 118 00:19:41,895 --> 00:19:43,021 Han virket fortapt. 119 00:19:45,357 --> 00:19:46,358 Alene. 120 00:19:51,363 --> 00:19:53,490 Jeg har bare kjent én slik skapning. 121 00:19:56,910 --> 00:19:59,037 Den kloke jedimesteren Yoda. 122 00:20:07,087 --> 00:20:09,006 Kan han ennå bruke Kraften? 123 00:20:11,383 --> 00:20:12,509 Kreftene hans? 124 00:20:15,888 --> 00:20:18,307 Kraften gir ham krefter. 125 00:20:19,600 --> 00:20:23,437 Den er et energifelt skapt av alt levende. 126 00:20:25,689 --> 00:20:29,401 Det kreves mye opplæring og disiplin for å bruke den. 127 00:20:31,361 --> 00:20:33,906 Jeg har sett ham gjøre uforklarlige ting. 128 00:20:36,992 --> 00:20:40,495 Jeg skulle ta ham med til en jedi. 129 00:20:44,541 --> 00:20:46,335 Jediordenen falt for lenge siden. 130 00:20:47,836 --> 00:20:50,214 Imperiet også, men det jakter på ham. 131 00:20:52,966 --> 00:20:54,009 Du må hjelpe ham. 132 00:21:10,317 --> 00:21:11,318 La ham sove. 133 00:21:13,779 --> 00:21:15,322 Jeg tester ham i morgen. 134 00:21:30,712 --> 00:21:33,298 La oss se hva han vet. 135 00:22:19,803 --> 00:22:21,555 Før steinen til meg, Grogu. 136 00:22:25,350 --> 00:22:26,894 Han forstår ikke. 137 00:22:26,977 --> 00:22:28,103 Jo. 138 00:22:31,231 --> 00:22:32,357 Det går bra. 139 00:22:34,776 --> 00:22:35,861 Steinen, Grogu. 140 00:23:02,971 --> 00:23:04,473 Du er veldig redd. 141 00:23:15,651 --> 00:23:18,237 Han har skjult evnene sine for å overleve. 142 00:23:21,156 --> 00:23:22,282 Vi prøver noe annet. 143 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Kom hit. 144 00:23:28,372 --> 00:23:30,290 -Han er sta. -Ikke han. 145 00:23:30,374 --> 00:23:31,500 Du. 146 00:23:32,417 --> 00:23:34,044 Jeg vil se om han adlyder deg. 147 00:23:36,547 --> 00:23:37,714 Ville vært noe nytt. 148 00:23:39,174 --> 00:23:40,259 Jeg liker nye ting. 149 00:23:40,342 --> 00:23:42,261 De er alltid minneverdige. 150 00:23:44,555 --> 00:23:46,974 Hold steinen ut i håndflaten. 151 00:23:47,975 --> 00:23:49,142 Be ham løfte den. 152 00:23:51,603 --> 00:23:52,688 Greit, gutt. 153 00:23:53,689 --> 00:23:54,773 Løft steinen. 154 00:23:59,444 --> 00:24:00,445 Grogu. 155 00:24:07,619 --> 00:24:08,620 Grogu... 156 00:24:09,538 --> 00:24:11,915 Kom igjen, ta steinen. 157 00:24:14,001 --> 00:24:15,002 Ser du? 158 00:24:15,711 --> 00:24:16,962 Jeg sa at han er sta. 159 00:24:17,629 --> 00:24:19,047 Skap nærhet til ham. 160 00:24:43,488 --> 00:24:44,740 Grogu... 161 00:24:47,784 --> 00:24:48,952 Vil du ha denne? 162 00:24:52,164 --> 00:24:53,207 Så kom igjen. 163 00:24:55,500 --> 00:24:56,877 Slik ja, ta den. 164 00:24:58,503 --> 00:25:00,881 Kom igjen. Du kan få den. 165 00:25:01,590 --> 00:25:02,591 Kom igjen. 166 00:25:05,260 --> 00:25:06,386 Bra! 167 00:25:06,470 --> 00:25:07,471 Bra, gutt. 168 00:25:08,347 --> 00:25:09,348 Så du det? 169 00:25:10,933 --> 00:25:12,100 Nettopp. 170 00:25:12,184 --> 00:25:13,393 Visste du klarte det. 171 00:25:14,394 --> 00:25:15,395 Veldig bra. 172 00:25:15,479 --> 00:25:17,314 Han har knyttet et bånd til deg. 173 00:25:22,778 --> 00:25:23,862 Kan ikke lære ham. 174 00:25:23,946 --> 00:25:24,947 Hva? 175 00:25:25,864 --> 00:25:26,865 Hvorfor ikke? 176 00:25:26,949 --> 00:25:28,200 Du har sett hva han kan. 177 00:25:28,283 --> 00:25:31,078 Hans bånd til deg gjør ham sårbar for frykt. 178 00:25:32,454 --> 00:25:33,455 Sinne. 179 00:25:33,539 --> 00:25:35,040 Derfor bør du lære ham opp. 180 00:25:35,123 --> 00:25:36,166 Nei. 181 00:25:38,252 --> 00:25:41,421 Jeg har sett hva slikt kan gjøre med en opplært jediridder. 182 00:25:43,173 --> 00:25:44,174 Med de beste av oss. 183 00:25:48,554 --> 00:25:50,681 Jeg vil ikke føre barnet inn på den veien. 184 00:25:52,140 --> 00:25:53,934 Bedre å la evnene svinne. 185 00:25:56,228 --> 00:25:59,022 Jeg er for sent ute. Jeg må tilbake til landsbyen. 186 00:26:00,816 --> 00:26:02,901 Magistraten sendte meg for å drepe deg. 187 00:26:07,865 --> 00:26:09,199 Jeg samtykket ikke. 188 00:26:10,576 --> 00:26:12,411 Jeg skal hjelpe deg med problemet 189 00:26:12,494 --> 00:26:15,956 hvis du sørger for å få Grogu riktig opplært. 190 00:26:23,046 --> 00:26:26,800 Hun har en liten hær av vakter med A350 blasterrifler, 191 00:26:27,509 --> 00:26:31,555 to HK-87 drapsdroider og en leiesoldat. 192 00:26:32,639 --> 00:26:34,141 Han virker eks-militær. 193 00:26:35,058 --> 00:26:37,186 Selv ikke lasersverdene 194 00:26:37,269 --> 00:26:39,980 kan beskytte deg mot den ildkraften. 195 00:26:42,816 --> 00:26:43,817 Sant nok. 196 00:26:44,818 --> 00:26:47,112 Ikke undervurder magistraten heller. 197 00:26:47,487 --> 00:26:48,488 Hvem er hun? 198 00:26:49,990 --> 00:26:52,743 Hun tilbød meg en stav av rent beskar for å drepe deg. 199 00:26:58,123 --> 00:26:59,124 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,459 --> 00:27:02,669 Folket hennes ble massakrert i klonekrigene. 201 00:27:03,337 --> 00:27:06,131 Hun overlevde og lot sinnet sitt drive en industri 202 00:27:06,215 --> 00:27:08,383 som førte til Imperiets stjerneflåte. 203 00:27:10,552 --> 00:27:11,762 Hun plyndret verdener, 204 00:27:13,263 --> 00:27:14,640 ødela dem. 205 00:27:16,767 --> 00:27:18,769 Hun holder visst på ennå. 206 00:27:23,106 --> 00:27:26,026 Så du fanger i byen? 207 00:27:27,194 --> 00:27:30,781 Jeg så tre landsbyboere satt opp utenfor den indre porten. 208 00:27:31,990 --> 00:27:33,575 Vi må frigjøre dem. 209 00:27:34,159 --> 00:27:35,911 En mandalorianer og en jedi? 210 00:27:37,204 --> 00:27:38,705 De vil ikke vente det. 211 00:28:15,075 --> 00:28:16,368 Det er henne! Alarm! 212 00:30:09,314 --> 00:30:11,567 Dusørjegeren mislyktes. 213 00:30:12,860 --> 00:30:14,278 Si det jeg vil vite. 214 00:30:17,239 --> 00:30:18,532 Hvor er herren din? 215 00:30:22,035 --> 00:30:23,287 Drep henne. 216 00:30:23,370 --> 00:30:24,496 Gjerne. 217 00:30:41,597 --> 00:30:43,140 Jeg ordner dette. 218 00:30:43,223 --> 00:30:44,308 Ta dem med deg. 219 00:30:49,438 --> 00:30:50,480 Henrett dem. 220 00:30:51,440 --> 00:30:52,733 Gå så dør til dør. 221 00:30:55,861 --> 00:30:57,112 Ikke! 222 00:32:39,381 --> 00:32:40,382 Gå opp dit! 223 00:32:46,763 --> 00:32:48,140 -Kom dere inn! -Løp. 224 00:33:16,084 --> 00:33:17,920 Du slo deg sammen med jedien. 225 00:33:19,630 --> 00:33:21,298 Ser slik ut. 226 00:35:02,566 --> 00:35:04,151 Hvem tror du vinner? 227 00:35:06,862 --> 00:35:08,322 Kanskje din side... 228 00:35:11,074 --> 00:35:12,201 ...kanskje min. 229 00:35:46,151 --> 00:35:48,445 Jeg har ikke noe usnakket med deg. 230 00:35:49,154 --> 00:35:50,531 Ikke lenger. 231 00:36:04,836 --> 00:36:06,463 Vi er veldig like. 232 00:36:08,298 --> 00:36:10,843 Villige til å ofre livet for den rette saken. 233 00:36:16,515 --> 00:36:17,808 Det er ikke dette. 234 00:36:44,334 --> 00:36:45,377 Du vinner visst. 235 00:37:18,869 --> 00:37:19,870 Bak deg! 236 00:37:26,585 --> 00:37:27,711 Si meg det. 237 00:37:28,962 --> 00:37:30,422 Hvor er herren din? 238 00:37:32,174 --> 00:37:34,593 Hvor er storadmiral Thrawn? 239 00:37:53,570 --> 00:37:56,448 Dette var visst honoraret ditt. 240 00:37:59,201 --> 00:38:00,202 Nei. 241 00:38:00,285 --> 00:38:01,286 Kan ikke ta imot. 242 00:38:03,664 --> 00:38:05,374 Jeg fullførte ikke jobben. 243 00:38:06,375 --> 00:38:07,543 Nei. 244 00:38:08,961 --> 00:38:11,880 Men en mandalorianer bør ha det. 245 00:38:22,724 --> 00:38:24,268 Hvor er den lille vennen din? 246 00:38:26,895 --> 00:38:28,021 På skipet. 247 00:38:29,147 --> 00:38:31,400 Vent her, jeg henter ham. 248 00:39:22,075 --> 00:39:23,243 Våkne, kompis. 249 00:39:24,244 --> 00:39:25,954 På tide å ta farvel. 250 00:40:00,531 --> 00:40:02,115 Du er som en far for ham. 251 00:40:06,662 --> 00:40:07,788 Kan ikke lære ham opp. 252 00:40:13,043 --> 00:40:16,171 Du ga meg et løfte, og jeg holdt mitt. 253 00:40:25,347 --> 00:40:26,974 Det fins én mulighet. 254 00:40:28,684 --> 00:40:29,810 Dra til Tython. 255 00:40:31,478 --> 00:40:33,564 Der fins det eldgamle ruiner av et tempel 256 00:40:33,647 --> 00:40:35,899 med en sterk forbindelse til Kraften. 257 00:40:37,359 --> 00:40:39,862 Sett Grogu på seersteinen på fjelltoppen. 258 00:40:41,029 --> 00:40:42,030 Hva så? 259 00:40:42,114 --> 00:40:44,032 Da kan Grogu velge veien sin. 260 00:40:46,326 --> 00:40:48,245 Søker han kontakt gjennom Kraften, 261 00:40:48,328 --> 00:40:52,082 kan en jedi føle ham og begynne å lete etter ham. 262 00:40:55,669 --> 00:40:56,670 Men igjen, 263 00:40:59,172 --> 00:41:00,632 det fins ikke mange jedier. 264 00:41:05,804 --> 00:41:06,847 Takk. 265 00:41:08,056 --> 00:41:09,558 Måtte Kraften være med deg. 266 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Norske tekster: Jon Sæterbø