1 00:00:03,509 --> 00:00:06,053 Anteriormente em THE MANDALORIAN 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,221 É ele. 3 00:00:07,304 --> 00:00:09,097 Parece inofensivo. 4 00:00:09,181 --> 00:00:12,851 Não é inofensivo. A espécie dele move objetos com a mente. 5 00:00:12,935 --> 00:00:17,105 Canções de eras passadas contam de batalhas entre Mandalore O Grande, 6 00:00:17,189 --> 00:00:21,068 e uma ordem de feiticeiros chamados Jedi que lutavam com tais poderes. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,695 -Então o que ele é? -Um enjeitado. 8 00:00:23,779 --> 00:00:26,031 Pela Doutrina, ele está sob os seus cuidados. 9 00:00:26,114 --> 00:00:28,784 Espera que eu procure o lar dele pela galáxia 10 00:00:28,867 --> 00:00:31,870 e o entregue a uma raça de feiticeiros inimigos? 11 00:00:31,954 --> 00:00:33,038 Como deve ser. 12 00:00:33,830 --> 00:00:36,416 Minha missão é devolver esta Criança aos Jedi. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,544 Posso levá-lo até um deles. 14 00:00:39,336 --> 00:00:41,213 Mas precisamos de sua ajuda. 15 00:00:47,636 --> 00:00:50,514 Precisamos segurá-los até que possamos saltar. 16 00:00:57,646 --> 00:00:59,773 Onde encontro os Jedi? 17 00:00:59,857 --> 00:01:03,360 Vá para a cidade de Calodan no planeta florestal de Corvus. 18 00:01:03,443 --> 00:01:05,404 Lá você vai encontrar Ahsoka Tano. 19 00:01:06,029 --> 00:01:07,781 Diga a ela que Bo-Katan o enviou. 20 00:01:08,740 --> 00:01:10,242 E obrigada. 21 00:01:10,325 --> 00:01:12,369 Sua bravura não será esquecida. 22 00:01:13,161 --> 00:01:14,204 Como deve ser. 23 00:03:12,698 --> 00:03:15,242 Ela está fora de alcance. Faça-a aparecer. 24 00:03:32,801 --> 00:03:34,845 Perdi o visual. Procure movimentação. 25 00:03:54,323 --> 00:03:55,866 Mostre-se. 26 00:03:58,368 --> 00:03:59,578 Jedi. 27 00:04:10,255 --> 00:04:11,798 Estava à sua espera. 28 00:04:13,091 --> 00:04:14,927 Então sabe o que quero. 29 00:04:16,094 --> 00:04:18,805 Não vai descobrir nada comigo. 30 00:04:20,349 --> 00:04:22,392 Não lhe darei essa escolha. 31 00:04:29,483 --> 00:04:33,487 Quantas vidas vale o conhecimento que possuo? 32 00:04:34,988 --> 00:04:36,365 Uma? 33 00:04:38,242 --> 00:04:39,243 Dez? 34 00:04:41,662 --> 00:04:44,164 Que tal cem? 35 00:04:44,748 --> 00:04:47,543 As vidas destes cidadãos não significam nada para mim. 36 00:04:48,585 --> 00:04:52,798 Por sua causa, estas pessoas irão sofrer. 37 00:04:53,382 --> 00:04:55,759 Elas já sofrem sob seu domínio. 38 00:04:56,677 --> 00:05:00,556 Renda-se, ou encare as consequências. 39 00:05:04,685 --> 00:05:07,563 Você tem um dia para decidir. 40 00:05:18,824 --> 00:05:21,994 Estremos prontos quando ela voltar. 41 00:05:26,707 --> 00:05:27,916 Enjaulem-no. 42 00:05:40,345 --> 00:05:42,973 Capítulo 13 A JEDI 43 00:05:54,693 --> 00:05:57,571 Corvus, é aqui. 44 00:05:58,197 --> 00:05:59,281 Detectei um sinal. 45 00:06:00,782 --> 00:06:03,911 Vou começar a aterrisagem. Volte para o seu lugar. 46 00:06:14,755 --> 00:06:17,007 Ei, o que eu disse? 47 00:06:17,090 --> 00:06:18,550 Volte para o seu lugar. 48 00:08:09,244 --> 00:08:10,829 O que disse sobre isto? 49 00:08:12,206 --> 00:08:14,499 Isto precisa ficar na nave. 50 00:08:17,044 --> 00:08:18,545 Nada para se ver por aqui. 51 00:08:20,547 --> 00:08:22,466 Nunca lidei com um Jedi antes. 52 00:08:25,427 --> 00:08:26,637 Vamos para a cidade. 53 00:08:27,638 --> 00:08:29,306 Ver se conseguimos uma pista. 54 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 Diga a que veio. 55 00:08:56,959 --> 00:08:59,169 Estive rastreando por alguns dias. 56 00:08:59,670 --> 00:09:00,754 Procurando um quarto. 57 00:09:02,172 --> 00:09:03,590 Bonita armadura. 58 00:09:06,218 --> 00:09:07,719 Você é um caçador? 59 00:09:09,555 --> 00:09:10,556 Isso mesmo. 60 00:09:12,266 --> 00:09:13,350 Guilda? 61 00:09:14,518 --> 00:09:15,686 Que eu saiba. 62 00:09:20,858 --> 00:09:21,900 Abra o portão. 63 00:10:11,491 --> 00:10:14,369 Com licença, já ouviu falar de alguém... 64 00:10:25,797 --> 00:10:26,798 Você. 65 00:10:27,341 --> 00:10:28,634 Preciso de informação. 66 00:10:29,676 --> 00:10:31,094 Estou procurando alguém. 67 00:10:33,096 --> 00:10:34,515 Está bem, tchau. 68 00:10:36,558 --> 00:10:40,270 Por favor, não fale com eles, ou com nenhum de nós. 69 00:10:40,354 --> 00:10:42,064 Olhe, só preciso saber... 70 00:10:42,147 --> 00:10:44,107 A magistrada quer te ver. 71 00:11:14,221 --> 00:11:15,305 Nos ajude. 72 00:11:18,475 --> 00:11:19,893 Ela vai nos matar. 73 00:11:54,511 --> 00:11:55,679 Aproxime-se. 74 00:12:01,810 --> 00:12:03,437 Você é um mandaloriano? 75 00:12:04,771 --> 00:12:05,814 Sim. 76 00:12:07,399 --> 00:12:10,402 Tenho uma proposta que pode lhe interessar. 77 00:12:11,111 --> 00:12:12,321 Meu preço é alto. 78 00:12:19,286 --> 00:12:22,122 Esse alvo não tem preço. 79 00:12:23,290 --> 00:12:24,875 Uma Jedi me atormenta. 80 00:12:25,751 --> 00:12:27,377 Quero que a mate. 81 00:12:28,462 --> 00:12:30,088 É um trabalho difícil. 82 00:12:30,172 --> 00:12:32,174 Para o qual está bem preparado. 83 00:12:32,674 --> 00:12:35,844 Os Jedi são os inimigos antigos de Mandalore. 84 00:12:35,928 --> 00:12:38,430 Como disse, meu preço é alto. 85 00:12:52,361 --> 00:12:54,488 O que acha disto? 86 00:13:24,768 --> 00:13:25,894 Beskar. 87 00:13:26,854 --> 00:13:28,730 Beskar puro... 88 00:13:30,607 --> 00:13:31,608 como sua armadura. 89 00:13:32,651 --> 00:13:36,446 Mate a Jedi e é sua. 90 00:13:43,287 --> 00:13:44,913 Aonde encontro essa Jedi? 91 00:14:10,147 --> 00:14:11,315 O que é essa coisa? 92 00:14:13,692 --> 00:14:15,360 Carrego para me dar sorte. 93 00:14:18,989 --> 00:14:20,866 Vai precisar aonde está indo. 94 00:15:24,304 --> 00:15:26,598 Bem, estas são as coordenadas. 95 00:15:27,224 --> 00:15:28,308 Olhos abertos. 96 00:15:28,934 --> 00:15:30,269 Devemos estar perto. 97 00:15:48,036 --> 00:15:49,079 Ouviu isso? 98 00:15:50,831 --> 00:15:54,501 Não se preocupe. Sente aqui. Vou ver o que é. 99 00:16:04,178 --> 00:16:05,387 Alarme falso. 100 00:16:19,568 --> 00:16:20,611 Ahsoka Tano! 101 00:16:22,487 --> 00:16:24,114 Bo-Katan me enviou. 102 00:16:25,532 --> 00:16:26,658 Precisamos conversar. 103 00:16:31,496 --> 00:16:32,956 Espero que seja sobre ele. 104 00:18:37,206 --> 00:18:38,498 Ele está falando? 105 00:18:39,666 --> 00:18:41,919 Você o entende? 106 00:18:48,175 --> 00:18:49,176 De certa forma. 107 00:18:50,719 --> 00:18:52,846 Grogu e eu sentimos pensamentos. 108 00:18:54,681 --> 00:18:55,724 Grogu? 109 00:18:57,100 --> 00:18:58,185 Sim. 110 00:19:02,272 --> 00:19:03,273 É o nome dele. 111 00:19:10,239 --> 00:19:11,365 Grogu. 112 00:19:15,202 --> 00:19:17,663 Ele foi criado no Templo Jedi em Coruscant. 113 00:19:18,872 --> 00:19:20,916 Muitos treinaram-no ao longo dos anos. 114 00:19:22,751 --> 00:19:25,462 No final das Guerras quando o Império venceu, 115 00:19:26,713 --> 00:19:27,714 ele foi escondido. 116 00:19:31,093 --> 00:19:33,053 Alguém o tirou do Templo. 117 00:19:36,139 --> 00:19:39,476 Depois sua memória torna-se... sombria. 118 00:19:41,895 --> 00:19:43,021 Ele parecia perdido. 119 00:19:45,357 --> 00:19:46,358 Sozinho. 120 00:19:51,363 --> 00:19:53,490 Só conheci um outro ser assim. 121 00:19:56,910 --> 00:19:59,037 Um Mestre Jedi sábio chamado Yoda. 122 00:20:07,087 --> 00:20:09,006 Ele ainda manipula a Força? 123 00:20:11,383 --> 00:20:12,509 Quer dizer os poderes? 124 00:20:15,888 --> 00:20:18,307 A Força que dá os poderes a ele. 125 00:20:19,600 --> 00:20:23,437 É um campo de energia criados por todos os seres vivos. 126 00:20:25,689 --> 00:20:29,401 Para usá-la é preciso muito treinamento e disciplina. 127 00:20:31,361 --> 00:20:33,906 Já o vi fazendo coisas que não consigo explicar. 128 00:20:36,992 --> 00:20:40,495 Minha missão era trazê-lo a um Jedi. 129 00:20:44,541 --> 00:20:46,335 A Ordem Jedi caiu há muito tempo. 130 00:20:47,836 --> 00:20:50,214 O Império também, mas ainda o caçam. 131 00:20:52,966 --> 00:20:54,009 Precisa de ajuda. 132 00:21:10,317 --> 00:21:11,318 Deixe-o dormir. 133 00:21:13,779 --> 00:21:15,322 Eu o testarei de manhã. 134 00:21:30,712 --> 00:21:33,298 Vamos ver o que há nesta cabecinha. 135 00:22:19,803 --> 00:22:21,555 Devolva a pedra para mim, Grogu. 136 00:22:25,350 --> 00:22:26,894 Ele não entende. 137 00:22:26,977 --> 00:22:28,103 Ele entende. 138 00:22:31,231 --> 00:22:32,357 Está tudo bem. 139 00:22:34,776 --> 00:22:35,861 A pedra, Grogu. 140 00:23:02,971 --> 00:23:04,473 Sinto muito medo em você. 141 00:23:15,651 --> 00:23:18,237 Ele escondeu suas habilidades para sobreviver. 142 00:23:21,156 --> 00:23:22,282 Pensei em outra coisa. 143 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Venha aqui. 144 00:23:28,372 --> 00:23:30,290 -Ele é teimoso. -Ele não. 145 00:23:30,374 --> 00:23:31,500 Você. 146 00:23:32,417 --> 00:23:34,044 Quero ver se ele o escuta. 147 00:23:36,547 --> 00:23:37,714 Seria a primeira vez. 148 00:23:39,174 --> 00:23:40,259 Gosto delas. 149 00:23:40,342 --> 00:23:42,261 Boas ou ruins, são sempre memoráveis. 150 00:23:44,555 --> 00:23:46,974 Segure a pedra na palma da sua mão. 151 00:23:47,975 --> 00:23:49,142 Peça para levantá-la. 152 00:23:51,603 --> 00:23:52,688 Certo, garoto. 153 00:23:53,689 --> 00:23:54,773 Levante a pedra. 154 00:23:59,444 --> 00:24:00,445 Grogu. 155 00:24:07,619 --> 00:24:08,620 Grogu... 156 00:24:09,538 --> 00:24:11,915 Vamos, pegue a pedra. 157 00:24:14,001 --> 00:24:15,002 Viu? 158 00:24:15,711 --> 00:24:16,962 Eu disse, ele é teimoso. 159 00:24:17,629 --> 00:24:19,047 Tente se conectar com ele. 160 00:24:43,488 --> 00:24:44,740 Grogu... 161 00:24:47,784 --> 00:24:48,952 Você quer isto? 162 00:24:52,164 --> 00:24:53,207 Vá em frente. 163 00:24:55,500 --> 00:24:56,877 Isso mesmo, pegue. 164 00:24:58,503 --> 00:25:00,881 Vamos. Pode pegar. 165 00:25:01,590 --> 00:25:02,591 Vamos. 166 00:25:05,260 --> 00:25:06,386 Bom trabalho! 167 00:25:06,470 --> 00:25:07,471 Muito bem, garoto. 168 00:25:08,347 --> 00:25:09,348 Você viu? 169 00:25:10,933 --> 00:25:12,100 Isso mesmo. 170 00:25:12,184 --> 00:25:13,393 Sabia que conseguiria. 171 00:25:14,394 --> 00:25:15,395 Muito bem. 172 00:25:15,479 --> 00:25:17,314 Tem um vínculo forte com você. 173 00:25:22,778 --> 00:25:23,862 Não posso treiná-lo. 174 00:25:23,946 --> 00:25:24,947 O quê? 175 00:25:25,864 --> 00:25:26,865 Por que não? 176 00:25:26,949 --> 00:25:28,200 Viu o que consegue fazer. 177 00:25:28,283 --> 00:25:31,078 Seu vínculo a você o torna vulnerável aos seus medos. 178 00:25:32,454 --> 00:25:33,455 Sua raiva. 179 00:25:33,539 --> 00:25:35,040 Mais razões para treiná-lo. 180 00:25:35,123 --> 00:25:36,166 Não. 181 00:25:38,252 --> 00:25:41,421 Já vi o que sentimentos como estes podem fazer a um Jedi. 182 00:25:43,173 --> 00:25:44,174 Aos melhores de nós. 183 00:25:48,554 --> 00:25:50,681 Não vou iniciá-lo por esse caminho. 184 00:25:52,140 --> 00:25:53,934 Melhor que suas habilidades sumam. 185 00:25:56,228 --> 00:25:59,022 Me atrasei muito. Preciso voltar para a aldeia. 186 00:26:00,816 --> 00:26:02,901 A magistrada me enviou para matá-la. 187 00:26:07,865 --> 00:26:09,199 Eu não concordei com nada. 188 00:26:10,576 --> 00:26:12,411 E eu a ajudarei com seu problema, 189 00:26:12,494 --> 00:26:15,956 se você cuidar para que Grogu seja devidamente treinado. 190 00:26:23,046 --> 00:26:26,800 Ela tem um exército pequeno de guardas armados com rifles blaster A350, 191 00:26:27,509 --> 00:26:31,555 dois droides assassinos HK-87, e um atirador contratado. 192 00:26:32,639 --> 00:26:34,141 Ele me parece ex-militar. 193 00:26:35,058 --> 00:26:37,186 Combinadas, nem suas espadas laser 194 00:26:37,269 --> 00:26:39,980 seriam capazes de protegê-la de todo esse armamento. 195 00:26:42,816 --> 00:26:43,817 Verdade. 196 00:26:44,818 --> 00:26:47,112 Mas não subestime a magistrada. 197 00:26:47,487 --> 00:26:48,488 Quem é ela? 198 00:26:49,990 --> 00:26:52,743 Me ofereceu uma lança de beskar puro para matar você. 199 00:26:58,123 --> 00:26:59,124 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,459 --> 00:27:02,669 Nas Guerras, seu povo foi massacrado. 201 00:27:03,337 --> 00:27:06,131 Sobreviveu e deixou sua raiva alimentar uma indústria 202 00:27:06,215 --> 00:27:08,383 que ajudou a construir a Frota Imperial. 203 00:27:10,552 --> 00:27:11,762 Ela saqueou mundos, 204 00:27:13,263 --> 00:27:14,640 destruindo-os no processo. 205 00:27:16,767 --> 00:27:18,769 Parece que ainda está na ativa. 206 00:27:23,106 --> 00:27:26,026 Quando esteve na cidade viu algum prisioneiro? 207 00:27:27,194 --> 00:27:30,781 Vi três aldeões pendurados fora do portão interno. 208 00:27:31,990 --> 00:27:33,575 Precisamos libertá-los. 209 00:27:34,159 --> 00:27:35,911 Um mandaloriano e uma Jedi? 210 00:27:37,204 --> 00:27:38,705 Eles nem verão acontecer. 211 00:28:15,075 --> 00:28:16,368 É ela! Soem o alarme! 212 00:30:09,314 --> 00:30:11,567 Seu caçador de recompensas falhou. 213 00:30:12,860 --> 00:30:14,278 Me diga o que quero saber. 214 00:30:17,239 --> 00:30:18,532 Onde está o seu mestre? 215 00:30:22,035 --> 00:30:23,287 Matem-na. 216 00:30:23,370 --> 00:30:24,496 Com prazer. 217 00:30:41,597 --> 00:30:43,140 Eu cuido disso. 218 00:30:43,223 --> 00:30:44,308 Leve-os com você. 219 00:30:49,438 --> 00:30:50,480 Execute-os. 220 00:30:51,440 --> 00:30:52,733 E vá de porta em porta. 221 00:30:55,861 --> 00:30:57,112 Por favor, não! 222 00:32:39,381 --> 00:32:40,382 Suba até lá! 223 00:32:46,763 --> 00:32:48,140 -Entrem! -Vai. 224 00:33:16,084 --> 00:33:17,920 Então se associou à Jedi. 225 00:33:19,630 --> 00:33:21,298 É o que parece. 226 00:35:02,566 --> 00:35:04,151 Quem você acha que vai ganhar? 227 00:35:06,862 --> 00:35:08,322 Pode ser o seu lado... 228 00:35:11,074 --> 00:35:12,201 pode ser o meu. 229 00:35:46,151 --> 00:35:48,445 Não tenho problemas com você, mandaloriano. 230 00:35:49,154 --> 00:35:50,531 Pode parar por aí. 231 00:36:04,836 --> 00:36:06,463 Somos muito parecidos. 232 00:36:08,298 --> 00:36:10,843 Dispostos a morrer pela causa certa. 233 00:36:16,515 --> 00:36:17,808 O que não é o caso. 234 00:36:44,334 --> 00:36:45,377 Parece que venceu. 235 00:37:18,869 --> 00:37:19,870 Atrás de você! 236 00:37:26,585 --> 00:37:27,711 Agora, me diga. 237 00:37:28,962 --> 00:37:30,422 Onde está o seu mestre? 238 00:37:32,174 --> 00:37:34,593 Onde está o grande almirante Thrawn? 239 00:37:53,570 --> 00:37:56,448 Acredito que este era o seu pagamento. 240 00:37:59,201 --> 00:38:00,202 Não. 241 00:38:00,285 --> 00:38:01,286 Não posso aceitar. 242 00:38:03,664 --> 00:38:05,374 Não terminei o trabalho. 243 00:38:06,375 --> 00:38:07,543 Não. 244 00:38:08,961 --> 00:38:11,880 Mas isto pertence a um mandaloriano. 245 00:38:22,724 --> 00:38:24,268 Onde está seu amiguinho? 246 00:38:26,895 --> 00:38:28,021 Na nave. 247 00:38:29,147 --> 00:38:31,400 Espere aqui. Vou buscá-lo. 248 00:39:22,075 --> 00:39:23,243 Acorde, amigo. 249 00:39:24,244 --> 00:39:25,954 É hora de dizer adeus. 250 00:40:00,531 --> 00:40:02,115 Você é como um pai para ele. 251 00:40:06,662 --> 00:40:07,788 Não posso treiná-lo. 252 00:40:13,043 --> 00:40:16,171 Você me prometeu, e eu cumpri a minha parte. 253 00:40:25,347 --> 00:40:26,974 Há uma possibilidade. 254 00:40:28,684 --> 00:40:29,810 Vá ao planeta Tython. 255 00:40:31,478 --> 00:40:33,564 Você vai encontrar as ruínas de um templo 256 00:40:33,647 --> 00:40:35,899 que tem uma conexão forte com a Força. 257 00:40:37,359 --> 00:40:39,862 Coloque o Grogu na pedra no topo da montanha. 258 00:40:41,029 --> 00:40:42,030 E depois? 259 00:40:42,114 --> 00:40:44,032 Depois ele escolherá o seu caminho. 260 00:40:46,326 --> 00:40:48,245 Se ele se comunicar através da Força, 261 00:40:48,328 --> 00:40:52,082 há chance de um Jedi sentir sua presença e vir à sua procura. 262 00:40:55,669 --> 00:40:56,670 Mas também, 263 00:40:59,172 --> 00:41:00,632 não restam muitos Jedi. 264 00:41:05,804 --> 00:41:06,847 Obrigado. 265 00:41:08,056 --> 00:41:09,558 Que a Força esteja com você. 266 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Legendas: Marya Bravo