1
00:00:03,509 --> 00:00:06,053
Anteriormente em
THE MANDALORIAN
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,221
É ele.
3
00:00:07,304 --> 00:00:09,097
Parece inofensivo.
4
00:00:09,181 --> 00:00:12,851
Não é inofensivo.
A espécie dele move objetos com a mente.
5
00:00:12,935 --> 00:00:17,105
Canções de eras passadas contam
de batalhas entre Mandalore O Grande,
6
00:00:17,189 --> 00:00:21,068
e uma ordem de feiticeiros chamados Jedi
que lutavam com tais poderes.
7
00:00:21,151 --> 00:00:23,695
-Então o que ele é?
-Um enjeitado.
8
00:00:23,779 --> 00:00:26,031
Pela Doutrina,
ele está sob os seus cuidados.
9
00:00:26,114 --> 00:00:28,784
Espera que eu procure
o lar dele pela galáxia
10
00:00:28,867 --> 00:00:31,870
e o entregue a uma raça
de feiticeiros inimigos?
11
00:00:31,954 --> 00:00:33,038
Como deve ser.
12
00:00:33,830 --> 00:00:36,416
Minha missão é
devolver esta Criança aos Jedi.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,544
Posso levá-lo até um deles.
14
00:00:39,336 --> 00:00:41,213
Mas precisamos de sua ajuda.
15
00:00:47,636 --> 00:00:50,514
Precisamos segurá-los
até que possamos saltar.
16
00:00:57,646 --> 00:00:59,773
Onde encontro os Jedi?
17
00:00:59,857 --> 00:01:03,360
Vá para a cidade de Calodan
no planeta florestal de Corvus.
18
00:01:03,443 --> 00:01:05,404
Lá você vai encontrar Ahsoka Tano.
19
00:01:06,029 --> 00:01:07,781
Diga a ela que Bo-Katan o enviou.
20
00:01:08,740 --> 00:01:10,242
E obrigada.
21
00:01:10,325 --> 00:01:12,369
Sua bravura não será esquecida.
22
00:01:13,161 --> 00:01:14,204
Como deve ser.
23
00:03:12,698 --> 00:03:15,242
Ela está fora de alcance. Faça-a aparecer.
24
00:03:32,801 --> 00:03:34,845
Perdi o visual. Procure movimentação.
25
00:03:54,323 --> 00:03:55,866
Mostre-se.
26
00:03:58,368 --> 00:03:59,578
Jedi.
27
00:04:10,255 --> 00:04:11,798
Estava à sua espera.
28
00:04:13,091 --> 00:04:14,927
Então sabe o que quero.
29
00:04:16,094 --> 00:04:18,805
Não vai descobrir nada comigo.
30
00:04:20,349 --> 00:04:22,392
Não lhe darei essa escolha.
31
00:04:29,483 --> 00:04:33,487
Quantas vidas vale
o conhecimento que possuo?
32
00:04:34,988 --> 00:04:36,365
Uma?
33
00:04:38,242 --> 00:04:39,243
Dez?
34
00:04:41,662 --> 00:04:44,164
Que tal cem?
35
00:04:44,748 --> 00:04:47,543
As vidas destes cidadãos
não significam nada para mim.
36
00:04:48,585 --> 00:04:52,798
Por sua causa,
estas pessoas irão sofrer.
37
00:04:53,382 --> 00:04:55,759
Elas já sofrem sob seu domínio.
38
00:04:56,677 --> 00:05:00,556
Renda-se, ou encare as consequências.
39
00:05:04,685 --> 00:05:07,563
Você tem um dia para decidir.
40
00:05:18,824 --> 00:05:21,994
Estremos prontos quando ela voltar.
41
00:05:26,707 --> 00:05:27,916
Enjaulem-no.
42
00:05:40,345 --> 00:05:42,973
Capítulo 13
A JEDI
43
00:05:54,693 --> 00:05:57,571
Corvus, é aqui.
44
00:05:58,197 --> 00:05:59,281
Detectei um sinal.
45
00:06:00,782 --> 00:06:03,911
Vou começar a aterrisagem.
Volte para o seu lugar.
46
00:06:14,755 --> 00:06:17,007
Ei, o que eu disse?
47
00:06:17,090 --> 00:06:18,550
Volte para o seu lugar.
48
00:08:09,244 --> 00:08:10,829
O que disse sobre isto?
49
00:08:12,206 --> 00:08:14,499
Isto precisa ficar na nave.
50
00:08:17,044 --> 00:08:18,545
Nada para se ver por aqui.
51
00:08:20,547 --> 00:08:22,466
Nunca lidei com um Jedi antes.
52
00:08:25,427 --> 00:08:26,637
Vamos para a cidade.
53
00:08:27,638 --> 00:08:29,306
Ver se conseguimos uma pista.
54
00:08:55,541 --> 00:08:56,875
Diga a que veio.
55
00:08:56,959 --> 00:08:59,169
Estive rastreando por alguns dias.
56
00:08:59,670 --> 00:09:00,754
Procurando um quarto.
57
00:09:02,172 --> 00:09:03,590
Bonita armadura.
58
00:09:06,218 --> 00:09:07,719
Você é um caçador?
59
00:09:09,555 --> 00:09:10,556
Isso mesmo.
60
00:09:12,266 --> 00:09:13,350
Guilda?
61
00:09:14,518 --> 00:09:15,686
Que eu saiba.
62
00:09:20,858 --> 00:09:21,900
Abra o portão.
63
00:10:11,491 --> 00:10:14,369
Com licença,
já ouviu falar de alguém...
64
00:10:25,797 --> 00:10:26,798
Você.
65
00:10:27,341 --> 00:10:28,634
Preciso de informação.
66
00:10:29,676 --> 00:10:31,094
Estou procurando alguém.
67
00:10:33,096 --> 00:10:34,515
Está bem, tchau.
68
00:10:36,558 --> 00:10:40,270
Por favor, não fale com eles,
ou com nenhum de nós.
69
00:10:40,354 --> 00:10:42,064
Olhe, só preciso saber...
70
00:10:42,147 --> 00:10:44,107
A magistrada quer te ver.
71
00:11:14,221 --> 00:11:15,305
Nos ajude.
72
00:11:18,475 --> 00:11:19,893
Ela vai nos matar.
73
00:11:54,511 --> 00:11:55,679
Aproxime-se.
74
00:12:01,810 --> 00:12:03,437
Você é um mandaloriano?
75
00:12:04,771 --> 00:12:05,814
Sim.
76
00:12:07,399 --> 00:12:10,402
Tenho uma proposta
que pode lhe interessar.
77
00:12:11,111 --> 00:12:12,321
Meu preço é alto.
78
00:12:19,286 --> 00:12:22,122
Esse alvo não tem preço.
79
00:12:23,290 --> 00:12:24,875
Uma Jedi me atormenta.
80
00:12:25,751 --> 00:12:27,377
Quero que a mate.
81
00:12:28,462 --> 00:12:30,088
É um trabalho difícil.
82
00:12:30,172 --> 00:12:32,174
Para o qual está bem preparado.
83
00:12:32,674 --> 00:12:35,844
Os Jedi são
os inimigos antigos de Mandalore.
84
00:12:35,928 --> 00:12:38,430
Como disse, meu preço é alto.
85
00:12:52,361 --> 00:12:54,488
O que acha disto?
86
00:13:24,768 --> 00:13:25,894
Beskar.
87
00:13:26,854 --> 00:13:28,730
Beskar puro...
88
00:13:30,607 --> 00:13:31,608
como sua armadura.
89
00:13:32,651 --> 00:13:36,446
Mate a Jedi e é sua.
90
00:13:43,287 --> 00:13:44,913
Aonde encontro essa Jedi?
91
00:14:10,147 --> 00:14:11,315
O que é essa coisa?
92
00:14:13,692 --> 00:14:15,360
Carrego para me dar sorte.
93
00:14:18,989 --> 00:14:20,866
Vai precisar aonde está indo.
94
00:15:24,304 --> 00:15:26,598
Bem, estas são as coordenadas.
95
00:15:27,224 --> 00:15:28,308
Olhos abertos.
96
00:15:28,934 --> 00:15:30,269
Devemos estar perto.
97
00:15:48,036 --> 00:15:49,079
Ouviu isso?
98
00:15:50,831 --> 00:15:54,501
Não se preocupe. Sente aqui.
Vou ver o que é.
99
00:16:04,178 --> 00:16:05,387
Alarme falso.
100
00:16:19,568 --> 00:16:20,611
Ahsoka Tano!
101
00:16:22,487 --> 00:16:24,114
Bo-Katan me enviou.
102
00:16:25,532 --> 00:16:26,658
Precisamos conversar.
103
00:16:31,496 --> 00:16:32,956
Espero que seja sobre ele.
104
00:18:37,206 --> 00:18:38,498
Ele está falando?
105
00:18:39,666 --> 00:18:41,919
Você o entende?
106
00:18:48,175 --> 00:18:49,176
De certa forma.
107
00:18:50,719 --> 00:18:52,846
Grogu e eu sentimos pensamentos.
108
00:18:54,681 --> 00:18:55,724
Grogu?
109
00:18:57,100 --> 00:18:58,185
Sim.
110
00:19:02,272 --> 00:19:03,273
É o nome dele.
111
00:19:10,239 --> 00:19:11,365
Grogu.
112
00:19:15,202 --> 00:19:17,663
Ele foi criado
no Templo Jedi em Coruscant.
113
00:19:18,872 --> 00:19:20,916
Muitos treinaram-no ao longo dos anos.
114
00:19:22,751 --> 00:19:25,462
No final das Guerras
quando o Império venceu,
115
00:19:26,713 --> 00:19:27,714
ele foi escondido.
116
00:19:31,093 --> 00:19:33,053
Alguém o tirou do Templo.
117
00:19:36,139 --> 00:19:39,476
Depois sua memória torna-se... sombria.
118
00:19:41,895 --> 00:19:43,021
Ele parecia perdido.
119
00:19:45,357 --> 00:19:46,358
Sozinho.
120
00:19:51,363 --> 00:19:53,490
Só conheci um outro ser assim.
121
00:19:56,910 --> 00:19:59,037
Um Mestre Jedi sábio chamado Yoda.
122
00:20:07,087 --> 00:20:09,006
Ele ainda manipula a Força?
123
00:20:11,383 --> 00:20:12,509
Quer dizer os poderes?
124
00:20:15,888 --> 00:20:18,307
A Força que dá os poderes a ele.
125
00:20:19,600 --> 00:20:23,437
É um campo de energia
criados por todos os seres vivos.
126
00:20:25,689 --> 00:20:29,401
Para usá-la é preciso
muito treinamento e disciplina.
127
00:20:31,361 --> 00:20:33,906
Já o vi fazendo coisas
que não consigo explicar.
128
00:20:36,992 --> 00:20:40,495
Minha missão era trazê-lo a um Jedi.
129
00:20:44,541 --> 00:20:46,335
A Ordem Jedi caiu há muito tempo.
130
00:20:47,836 --> 00:20:50,214
O Império também, mas ainda o caçam.
131
00:20:52,966 --> 00:20:54,009
Precisa de ajuda.
132
00:21:10,317 --> 00:21:11,318
Deixe-o dormir.
133
00:21:13,779 --> 00:21:15,322
Eu o testarei de manhã.
134
00:21:30,712 --> 00:21:33,298
Vamos ver o que há nesta cabecinha.
135
00:22:19,803 --> 00:22:21,555
Devolva a pedra para mim, Grogu.
136
00:22:25,350 --> 00:22:26,894
Ele não entende.
137
00:22:26,977 --> 00:22:28,103
Ele entende.
138
00:22:31,231 --> 00:22:32,357
Está tudo bem.
139
00:22:34,776 --> 00:22:35,861
A pedra, Grogu.
140
00:23:02,971 --> 00:23:04,473
Sinto muito medo em você.
141
00:23:15,651 --> 00:23:18,237
Ele escondeu
suas habilidades para sobreviver.
142
00:23:21,156 --> 00:23:22,282
Pensei em outra coisa.
143
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Venha aqui.
144
00:23:28,372 --> 00:23:30,290
-Ele é teimoso.
-Ele não.
145
00:23:30,374 --> 00:23:31,500
Você.
146
00:23:32,417 --> 00:23:34,044
Quero ver se ele o escuta.
147
00:23:36,547 --> 00:23:37,714
Seria a primeira vez.
148
00:23:39,174 --> 00:23:40,259
Gosto delas.
149
00:23:40,342 --> 00:23:42,261
Boas ou ruins, são sempre memoráveis.
150
00:23:44,555 --> 00:23:46,974
Segure a pedra
na palma da sua mão.
151
00:23:47,975 --> 00:23:49,142
Peça para levantá-la.
152
00:23:51,603 --> 00:23:52,688
Certo, garoto.
153
00:23:53,689 --> 00:23:54,773
Levante a pedra.
154
00:23:59,444 --> 00:24:00,445
Grogu.
155
00:24:07,619 --> 00:24:08,620
Grogu...
156
00:24:09,538 --> 00:24:11,915
Vamos, pegue a pedra.
157
00:24:14,001 --> 00:24:15,002
Viu?
158
00:24:15,711 --> 00:24:16,962
Eu disse, ele é teimoso.
159
00:24:17,629 --> 00:24:19,047
Tente se conectar com ele.
160
00:24:43,488 --> 00:24:44,740
Grogu...
161
00:24:47,784 --> 00:24:48,952
Você quer isto?
162
00:24:52,164 --> 00:24:53,207
Vá em frente.
163
00:24:55,500 --> 00:24:56,877
Isso mesmo, pegue.
164
00:24:58,503 --> 00:25:00,881
Vamos. Pode pegar.
165
00:25:01,590 --> 00:25:02,591
Vamos.
166
00:25:05,260 --> 00:25:06,386
Bom trabalho!
167
00:25:06,470 --> 00:25:07,471
Muito bem, garoto.
168
00:25:08,347 --> 00:25:09,348
Você viu?
169
00:25:10,933 --> 00:25:12,100
Isso mesmo.
170
00:25:12,184 --> 00:25:13,393
Sabia que conseguiria.
171
00:25:14,394 --> 00:25:15,395
Muito bem.
172
00:25:15,479 --> 00:25:17,314
Tem um vínculo forte com você.
173
00:25:22,778 --> 00:25:23,862
Não posso treiná-lo.
174
00:25:23,946 --> 00:25:24,947
O quê?
175
00:25:25,864 --> 00:25:26,865
Por que não?
176
00:25:26,949 --> 00:25:28,200
Viu o que consegue fazer.
177
00:25:28,283 --> 00:25:31,078
Seu vínculo a você
o torna vulnerável aos seus medos.
178
00:25:32,454 --> 00:25:33,455
Sua raiva.
179
00:25:33,539 --> 00:25:35,040
Mais razões para treiná-lo.
180
00:25:35,123 --> 00:25:36,166
Não.
181
00:25:38,252 --> 00:25:41,421
Já vi o que sentimentos como estes
podem fazer a um Jedi.
182
00:25:43,173 --> 00:25:44,174
Aos melhores de nós.
183
00:25:48,554 --> 00:25:50,681
Não vou iniciá-lo por esse caminho.
184
00:25:52,140 --> 00:25:53,934
Melhor que suas habilidades sumam.
185
00:25:56,228 --> 00:25:59,022
Me atrasei muito.
Preciso voltar para a aldeia.
186
00:26:00,816 --> 00:26:02,901
A magistrada me enviou para matá-la.
187
00:26:07,865 --> 00:26:09,199
Eu não concordei com nada.
188
00:26:10,576 --> 00:26:12,411
E eu a ajudarei com seu problema,
189
00:26:12,494 --> 00:26:15,956
se você cuidar
para que Grogu seja devidamente treinado.
190
00:26:23,046 --> 00:26:26,800
Ela tem um exército pequeno de guardas
armados com rifles blaster A350,
191
00:26:27,509 --> 00:26:31,555
dois droides assassinos HK-87,
e um atirador contratado.
192
00:26:32,639 --> 00:26:34,141
Ele me parece ex-militar.
193
00:26:35,058 --> 00:26:37,186
Combinadas, nem suas espadas laser
194
00:26:37,269 --> 00:26:39,980
seriam capazes de protegê-la
de todo esse armamento.
195
00:26:42,816 --> 00:26:43,817
Verdade.
196
00:26:44,818 --> 00:26:47,112
Mas não subestime a magistrada.
197
00:26:47,487 --> 00:26:48,488
Quem é ela?
198
00:26:49,990 --> 00:26:52,743
Me ofereceu uma lança
de beskar puro para matar você.
199
00:26:58,123 --> 00:26:59,124
Morgan Elsbeth.
200
00:27:00,459 --> 00:27:02,669
Nas Guerras,
seu povo foi massacrado.
201
00:27:03,337 --> 00:27:06,131
Sobreviveu e deixou sua raiva
alimentar uma indústria
202
00:27:06,215 --> 00:27:08,383
que ajudou a construir a Frota Imperial.
203
00:27:10,552 --> 00:27:11,762
Ela saqueou mundos,
204
00:27:13,263 --> 00:27:14,640
destruindo-os no processo.
205
00:27:16,767 --> 00:27:18,769
Parece que ainda está na ativa.
206
00:27:23,106 --> 00:27:26,026
Quando esteve na cidade
viu algum prisioneiro?
207
00:27:27,194 --> 00:27:30,781
Vi três aldeões pendurados
fora do portão interno.
208
00:27:31,990 --> 00:27:33,575
Precisamos libertá-los.
209
00:27:34,159 --> 00:27:35,911
Um mandaloriano e uma Jedi?
210
00:27:37,204 --> 00:27:38,705
Eles nem verão acontecer.
211
00:28:15,075 --> 00:28:16,368
É ela! Soem o alarme!
212
00:30:09,314 --> 00:30:11,567
Seu caçador de recompensas falhou.
213
00:30:12,860 --> 00:30:14,278
Me diga o que quero saber.
214
00:30:17,239 --> 00:30:18,532
Onde está o seu mestre?
215
00:30:22,035 --> 00:30:23,287
Matem-na.
216
00:30:23,370 --> 00:30:24,496
Com prazer.
217
00:30:41,597 --> 00:30:43,140
Eu cuido disso.
218
00:30:43,223 --> 00:30:44,308
Leve-os com você.
219
00:30:49,438 --> 00:30:50,480
Execute-os.
220
00:30:51,440 --> 00:30:52,733
E vá de porta em porta.
221
00:30:55,861 --> 00:30:57,112
Por favor, não!
222
00:32:39,381 --> 00:32:40,382
Suba até lá!
223
00:32:46,763 --> 00:32:48,140
-Entrem!
-Vai.
224
00:33:16,084 --> 00:33:17,920
Então se associou à Jedi.
225
00:33:19,630 --> 00:33:21,298
É o que parece.
226
00:35:02,566 --> 00:35:04,151
Quem você acha que vai ganhar?
227
00:35:06,862 --> 00:35:08,322
Pode ser o seu lado...
228
00:35:11,074 --> 00:35:12,201
pode ser o meu.
229
00:35:46,151 --> 00:35:48,445
Não tenho problemas
com você, mandaloriano.
230
00:35:49,154 --> 00:35:50,531
Pode parar por aí.
231
00:36:04,836 --> 00:36:06,463
Somos muito parecidos.
232
00:36:08,298 --> 00:36:10,843
Dispostos a morrer pela causa certa.
233
00:36:16,515 --> 00:36:17,808
O que não é o caso.
234
00:36:44,334 --> 00:36:45,377
Parece que venceu.
235
00:37:18,869 --> 00:37:19,870
Atrás de você!
236
00:37:26,585 --> 00:37:27,711
Agora, me diga.
237
00:37:28,962 --> 00:37:30,422
Onde está o seu mestre?
238
00:37:32,174 --> 00:37:34,593
Onde está o grande almirante Thrawn?
239
00:37:53,570 --> 00:37:56,448
Acredito que este era o seu pagamento.
240
00:37:59,201 --> 00:38:00,202
Não.
241
00:38:00,285 --> 00:38:01,286
Não posso aceitar.
242
00:38:03,664 --> 00:38:05,374
Não terminei o trabalho.
243
00:38:06,375 --> 00:38:07,543
Não.
244
00:38:08,961 --> 00:38:11,880
Mas isto pertence a um mandaloriano.
245
00:38:22,724 --> 00:38:24,268
Onde está seu amiguinho?
246
00:38:26,895 --> 00:38:28,021
Na nave.
247
00:38:29,147 --> 00:38:31,400
Espere aqui. Vou buscá-lo.
248
00:39:22,075 --> 00:39:23,243
Acorde, amigo.
249
00:39:24,244 --> 00:39:25,954
É hora de dizer adeus.
250
00:40:00,531 --> 00:40:02,115
Você é como um pai para ele.
251
00:40:06,662 --> 00:40:07,788
Não posso treiná-lo.
252
00:40:13,043 --> 00:40:16,171
Você me prometeu,
e eu cumpri a minha parte.
253
00:40:25,347 --> 00:40:26,974
Há uma possibilidade.
254
00:40:28,684 --> 00:40:29,810
Vá ao planeta Tython.
255
00:40:31,478 --> 00:40:33,564
Você vai encontrar
as ruínas de um templo
256
00:40:33,647 --> 00:40:35,899
que tem uma conexão forte com a Força.
257
00:40:37,359 --> 00:40:39,862
Coloque o Grogu na pedra
no topo da montanha.
258
00:40:41,029 --> 00:40:42,030
E depois?
259
00:40:42,114 --> 00:40:44,032
Depois ele escolherá o seu caminho.
260
00:40:46,326 --> 00:40:48,245
Se ele se comunicar através da Força,
261
00:40:48,328 --> 00:40:52,082
há chance de um Jedi sentir
sua presença e vir à sua procura.
262
00:40:55,669 --> 00:40:56,670
Mas também,
263
00:40:59,172 --> 00:41:00,632
não restam muitos Jedi.
264
00:41:05,804 --> 00:41:06,847
Obrigado.
265
00:41:08,056 --> 00:41:09,558
Que a Força esteja com você.
266
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Legendas: Marya Bravo