1
00:00:03,547 --> 00:00:05,633
Ni har något jag vill ha.
2
00:00:09,053 --> 00:00:10,930
Det betyder mer för mig...
3
00:00:12,890 --> 00:00:14,850
...än ni någonsin kan ana.
4
00:00:14,934 --> 00:00:16,268
TIDIGARE I THE MANDALORIAN
5
00:00:16,352 --> 00:00:17,603
Barnet är borta.
6
00:00:17,686 --> 00:00:20,689
Fram till att han är åter hos dig,
står vi i skuld till dig.
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,986
Cara Dune, sheriff i Nya republiken...
8
00:00:26,070 --> 00:00:28,948
Du måste leta upp någon
i fängelseregistret.
9
00:00:29,532 --> 00:00:32,284
Före detta imperiell skarpskytt,
efternamn Mayfeld.
10
00:00:32,368 --> 00:00:34,870
Avtjänar 50 år på arbetslägren i Karthon.
11
00:00:34,954 --> 00:00:37,790
Medhjälp till mord
på en officer från Nya republiken.
12
00:00:37,873 --> 00:00:39,750
Rikta bort strålpistolen, Mando.
13
00:00:39,833 --> 00:00:42,962
-Fattar du vilket pådrag det blir?
-Tror du jag bryr mig?
14
00:00:43,045 --> 00:00:45,297
-Rikta bort strålpistolen.
-Det kan jag inte.
15
00:00:49,510 --> 00:00:50,511
Galna twi.
16
00:00:56,976 --> 00:00:57,977
Nej!
17
00:02:01,999 --> 00:02:03,876
Intern 34667.
18
00:02:05,961 --> 00:02:07,796
Intern 34667.
19
00:02:08,672 --> 00:02:10,466
Vad vill du?
20
00:02:11,467 --> 00:02:15,179
Intern 34667,
kliv ned och mottag nya instruktioner.
21
00:02:22,353 --> 00:02:24,021
Ser du inte att jag är upptagen?
22
00:02:24,563 --> 00:02:29,026
Intern 34667,
var god att hälsa på sheriff Dune.
23
00:02:32,154 --> 00:02:35,658
Jag tar över ansvaret för fånge 34667.
24
00:02:36,242 --> 00:02:41,997
Bekräftas. Intern 34667, var god
följ med sheriff Dune till transporten.
25
00:02:42,081 --> 00:02:45,417
-Kan nån berätta vad som händer?
-Jag har ett jobb åt dig.
26
00:02:48,045 --> 00:02:50,965
Intern 34667,
var god följ med sheriff Dune.
27
00:02:51,048 --> 00:02:52,424
Vart då?
28
00:02:52,508 --> 00:02:57,555
Intern 34667, du har tre sekunder på dig
att rätta dig efter dina nya order.
29
00:02:57,638 --> 00:02:59,515
Okej, okej.
30
00:03:00,641 --> 00:03:01,642
Hördu.
31
00:03:02,810 --> 00:03:04,895
Tänker du berätta vart jag ska?
32
00:03:05,938 --> 00:03:06,939
Hallå?
33
00:03:09,608 --> 00:03:15,239
Det är vanligt hyfs att berätta för folk
vart man ska ta dem.
34
00:03:15,322 --> 00:03:17,700
Är det för mycket begärt?
35
00:03:22,121 --> 00:03:24,748
Ett ögonblick trodde jag
att du var nån annan.
36
00:03:36,510 --> 00:03:37,761
Mayfeld.
37
00:03:38,345 --> 00:03:42,183
Hej, Mando. Det var inte i går.
38
00:03:44,059 --> 00:03:45,477
Är du här för att döda mig?
39
00:03:45,561 --> 00:03:48,814
Jag har tänjt på många regler
för att ta med dig.
40
00:03:50,107 --> 00:03:52,902
-Varför denna ynnest?
-Du är imperiell.
41
00:03:52,985 --> 00:03:55,070
Det var länge sen.
42
00:03:55,154 --> 00:03:59,408
Men du har väl fortfarande koll på
imperiella koder och protokoll?
43
00:04:23,432 --> 00:04:26,101
Del 15
DEN SOM TROR
44
00:04:40,658 --> 00:04:44,036
Vi behöver koordinaterna
för moff Gideons kryssare.
45
00:04:44,119 --> 00:04:46,914
Moff Gideon? Glöm det.
46
00:04:46,997 --> 00:04:49,458
Släpp av mig på skroten igen.
47
00:04:49,542 --> 00:04:50,751
De har hans unge.
48
00:04:52,294 --> 00:04:55,631
-Den lilla gröningen?
-Ja, den lilla gröningen.
49
00:04:59,969 --> 00:05:03,180
Så om jag hjälper er ta tillbaka honom
blir jag fri?
50
00:05:03,264 --> 00:05:04,932
Det funkar inte så.
51
00:05:05,015 --> 00:05:08,185
-Vad får jag då ut av det?
-Du får bättre utsikt.
52
00:05:12,523 --> 00:05:17,945
Jag kan inte få fram koordinaterna
utan en imperieterminal.
53
00:05:19,446 --> 00:05:20,906
Det ska finnas en på Morak.
54
00:05:20,990 --> 00:05:23,367
Morak? Det finns inget där.
55
00:05:23,450 --> 00:05:28,831
Det är en hemlig imperiell gruvbas.
Få in mig där, så fixar jag koordinaterna.
56
00:05:32,960 --> 00:05:35,796
Knappa in koordinaterna för Morak, Fett.
57
00:05:38,215 --> 00:05:39,925
Ska bli.
58
00:05:44,430 --> 00:05:49,268
Jag har skannat av planeten.
Det är det här du menar, va?
59
00:05:49,351 --> 00:05:51,478
Ja, det är raffinaderiet.
60
00:05:52,605 --> 00:05:54,607
Jag undrar vad de förädlar.
61
00:05:54,690 --> 00:05:59,361
Det ser ut att vara rhydonium.
Extremt flyktigt och explosivt.
62
00:05:59,445 --> 00:06:02,448
Som den där killen, då.
63
00:06:05,784 --> 00:06:08,454
De har luftvärnskanoner.
64
00:06:08,537 --> 00:06:10,664
Och en stor vaktstyrka.
65
00:06:11,123 --> 00:06:14,418
Vi tar oss in obemärkt
och tar en närmare titt.
66
00:06:32,144 --> 00:06:36,899
Det kommer att gå fort. Så fort jag har
koordinaterna får ni plocka ut mig.
67
00:06:36,982 --> 00:06:39,443
Ta dig till taket, så plockar jag upp dig.
68
00:06:39,527 --> 00:06:42,571
Mayfeld och jag
byter plats med ett par chaufförer.
69
00:06:42,655 --> 00:06:46,700
Även om en tur med rebellsoldaten
låter lockande, så funkar det inte.
70
00:06:46,784 --> 00:06:48,327
Och varför inte?
71
00:06:48,410 --> 00:06:51,664
Baser som den här drivs
av resterna av Imperiets säkerhetsbyrå.
72
00:06:52,248 --> 00:06:56,669
Om din genprofil finns i
nåt register knutet till Nya republiken-
73
00:06:56,752 --> 00:06:59,171
-så blir du avslöjad, och då smäller det.
74
00:06:59,255 --> 00:07:01,715
Du vet mycket
om Restimperiets förehavanden.
75
00:07:01,799 --> 00:07:04,051
Vill du anklaga mig för nåt, så gör det.
76
00:07:04,134 --> 00:07:06,262
Vi har inte tid med det här. Fennec åker.
77
00:07:06,345 --> 00:07:09,306
Nej, jag är också efterlyst av ISB.
78
00:07:10,850 --> 00:07:13,561
-Fett?
-De kan nog känna igen mig.
79
00:07:13,644 --> 00:07:16,814
-Då får jag göra det ensam.
-Glöm det.
80
00:07:16,897 --> 00:07:19,608
Han skulle bara avslöja oss
och bli en hjälte.
81
00:07:19,692 --> 00:07:22,778
Det var inte min idé, det här.
Jag gör er en tjänst.
82
00:07:22,862 --> 00:07:25,072
Vi avblåser det. Jag kör tillbaka honom.
83
00:07:26,323 --> 00:07:27,324
Jag gör det.
84
00:07:27,408 --> 00:07:33,289
Jag kan snacka, men jag kan knappast
snacka in nån i mando-mundering.
85
00:07:33,372 --> 00:07:37,293
Så om du inte tänker ta av dig hjälmen
får jag göra det ensam.
86
00:07:37,376 --> 00:07:39,879
Annars blir det ajöss
med din lilla gröna vän.
87
00:07:39,962 --> 00:07:41,547
Du gör det inte ensam.
88
00:07:43,382 --> 00:07:44,592
Jag följer med.
89
00:07:46,677 --> 00:07:48,929
Men utan att visa ansiktet.
90
00:07:57,563 --> 00:08:01,025
Juggernaut 5 till raffinaderiet.
Kör in i tunnel T-12.
91
00:08:01,108 --> 00:08:05,487
Uppfattat. Juggernaut 4 är på väg ut
på norra sidan, så ni har klartecken.
92
00:08:22,213 --> 00:08:23,214
Vad i...?
93
00:08:34,391 --> 00:08:38,479
Herregud, vilken stank.
Handskarna är fortfarande blöta.
94
00:08:45,152 --> 00:08:46,612
Kolla där.
95
00:08:47,821 --> 00:08:48,822
Nesligt.
96
00:08:50,407 --> 00:08:52,785
Bara den synen är mödan värd.
97
00:08:55,037 --> 00:08:57,456
Om jag sa att du såg bra ut
skulle jag ljuga.
98
00:08:57,540 --> 00:09:01,627
Ta hand om skyttarna på taket,
annars kommer vi inte härifrån.
99
00:09:01,710 --> 00:09:02,836
Det fixar vi.
100
00:09:05,130 --> 00:09:09,009
-Vakta det här åt mig.
-Det ska jag.
101
00:09:09,593 --> 00:09:11,762
Vi jobbar här, hörni.
102
00:09:13,764 --> 00:09:15,891
Vad skulle de säga på Mandalore?
103
00:09:17,142 --> 00:09:21,730
Synd att du inte följer med,
du som är så sprudlande.
104
00:09:21,814 --> 00:09:24,900
Det skulle bli muntert
med dig i en sån här.
105
00:09:26,110 --> 00:09:27,152
Vad har vi här, då?
106
00:09:27,945 --> 00:09:31,657
Drivspole, motivator...
107
00:09:33,284 --> 00:09:35,160
Så där ja!
108
00:09:35,828 --> 00:09:37,329
Nu kör vi.
109
00:09:49,258 --> 00:09:50,467
Hur känns det?
110
00:09:54,597 --> 00:09:57,016
Du har ju ändå hjälm, eller hur?
111
00:10:00,019 --> 00:10:04,315
Nej, jag tar av mig den här.
Jag ser inte ett dugg.
112
00:10:06,567 --> 00:10:09,069
Jag fattar inte hur ni pallar att ha dem.
113
00:10:09,153 --> 00:10:11,530
Ni mandalorier, menar jag.
114
00:10:32,885 --> 00:10:35,304
Fas ett är avklarad. Vi är inne.
115
00:10:35,387 --> 00:10:37,389
Uppfattat. Jag är beredd.
116
00:10:47,399 --> 00:10:49,068
Det är skönare med hjälmen av.
117
00:11:13,509 --> 00:11:17,680
Pass på temperaturen i lastutrymmet,
Juggernaut 4. Håll farten nere.
118
00:11:17,805 --> 00:11:21,016
Uppfattat. Vi körde över ett par gupp.
Tack för varningen.
119
00:11:21,892 --> 00:11:23,686
Oroa dig inte för rhydoniumet.
120
00:11:24,812 --> 00:11:28,482
Om du bara kör stadigt
klarar vi oss till raffinaderiet.
121
00:11:44,874 --> 00:11:48,711
-Akta!
-Bort från vägen.
122
00:12:04,935 --> 00:12:07,396
Imperiet, Nya republiken...
123
00:12:07,479 --> 00:12:12,109
Det är sak samma för dem.
Vi är alla inkräktare.
124
00:12:17,281 --> 00:12:22,036
Det finns de som styr här i galaxen,
och det finns de som blir styrda.
125
00:12:22,119 --> 00:12:28,250
Ta bara din sort. Tror du alla som stupat
i mandaloriernas krig har haft ett val?
126
00:12:28,375 --> 00:12:30,711
Vad är då skillnaden mot Imperiet?
127
00:12:32,922 --> 00:12:37,551
Är man från Mandalore tror man på en sak,
är man från Alderaan en annan.
128
00:12:38,135 --> 00:12:41,430
Men vet du vad?
Inget av de ställena finns längre.
129
00:12:45,559 --> 00:12:49,396
Jag är bara realist.
Och överlevare, som du.
130
00:12:50,147 --> 00:12:53,776
En sak ska du ha klar för dig.
Vi två har ingenting gemensamt.
131
00:12:53,859 --> 00:12:57,988
Jag tycker nog att dina regler
verkar förändras när du blir desperat.
132
00:12:58,072 --> 00:13:00,324
Se på dig nu.
133
00:13:00,407 --> 00:13:05,871
Du fick inte ta av hjälmen, men nu har du
stormsoldathjälm. Hur var det med regeln?
134
00:13:05,955 --> 00:13:11,335
Får du inte ta av dig mando-hjälmen, eller
bara inte visa ansiktet? Det är skillnad.
135
00:13:14,922 --> 00:13:17,883
Jag menar bara att alla är likadana.
136
00:13:19,134 --> 00:13:22,555
Man håller på sina gränser
tills det skiter sig.
137
00:13:23,848 --> 00:13:28,435
Så länge man överlever och sover på natten
så klarar man det bättre än de flesta.
138
00:13:28,519 --> 00:13:32,064
Juggernaut 3 här.
Vi verkar få hinder på vägen.
139
00:13:32,982 --> 00:13:34,733
Vi behöver en ny...
140
00:13:35,526 --> 00:13:36,527
Vad var det?
141
00:13:36,610 --> 00:13:37,820
Invänta ny körväg.
142
00:13:43,492 --> 00:13:46,412
-Juggernaut 4 är förstörd.
-"Förstörd"?
143
00:13:46,495 --> 00:13:48,664
Rhydoniumet är fortfarande stabilt.
144
00:13:48,747 --> 00:13:52,084
Juggernaut 5, bibehåll fart och kurs.
Kör försiktigt.
145
00:13:52,167 --> 00:13:55,087
-Invänta ny körväg.
-"Kör försiktigt"?!
146
00:13:55,880 --> 00:13:58,174
Juggernaut 3 begär...
147
00:13:58,257 --> 00:13:59,425
Avbryt! Avbryt!
148
00:14:14,523 --> 00:14:15,691
Vad var det?
149
00:14:18,777 --> 00:14:21,572
Pirater. Kör vidare. Det här sköter jag.
150
00:14:27,661 --> 00:14:30,748
Skjuter du med strålvapen
med rhydonium i lasten?!
151
00:14:32,750 --> 00:14:34,919
-De har värmedetonatorer.
-Perfekt...
152
00:14:35,002 --> 00:14:36,170
Kör stadigt.
153
00:14:37,171 --> 00:14:39,131
Få bort dem!
154
00:14:58,025 --> 00:15:00,528
-De försöker spränga rhydoniumet.
-Tror du...?!
155
00:15:01,529 --> 00:15:03,739
Ni borde ha lämnat mig i fängelset!
156
00:15:57,459 --> 00:15:59,879
Mayfeld! Kör snabbare!
157
00:16:15,978 --> 00:16:17,897
Snabbare är nog inte så klokt!
158
00:16:20,024 --> 00:16:21,192
Vad gör du?
159
00:17:36,851 --> 00:17:40,145
Jag måste stanna, Mando.
Jag kommer inte över i den här farten.
160
00:18:30,070 --> 00:18:31,906
Framåt! Var med nu!
161
00:18:32,448 --> 00:18:34,742
Skjut! Höger sida!
162
00:19:05,439 --> 00:19:07,733
Tänk att glädjas åt
synen av stormsoldater.
163
00:19:38,597 --> 00:19:39,849
Leve Imperiet!
164
00:19:48,566 --> 00:19:50,067
Bra jobbat!
165
00:19:50,150 --> 00:19:52,945
Nu återstår bara att hitta en terminal.
166
00:20:01,954 --> 00:20:03,789
Den finns nog i officersmässen.
167
00:20:19,972 --> 00:20:22,975
-Där är den.
-Lycka till.
168
00:20:36,447 --> 00:20:38,782
-Jag kan inte gå in.
-Varför inte?
169
00:20:38,866 --> 00:20:43,537
Valin Hess är där.
Jag har tjänstgjort under honom.
170
00:20:43,621 --> 00:20:48,667
-Känner han igen dig?
-Vet inte, men jag tar inte den risken.
171
00:20:48,751 --> 00:20:51,337
Få det överstökat, så kommer vi härifrån.
172
00:20:51,670 --> 00:20:55,758
-Jag kan inte. Vi måste avblåsa det.
-Nej, det går inte.
173
00:20:56,592 --> 00:20:59,637
Om vi inte fixar koordinaterna
är barnet förlorat för alltid.
174
00:21:00,387 --> 00:21:02,806
-Ge mig datastickan.
-Det funkar inte.
175
00:21:08,854 --> 00:21:12,775
Det krävs en ansiktsskanning
för att få åtkomst till nätverket.
176
00:21:14,985 --> 00:21:16,070
Kom nu.
177
00:21:16,570 --> 00:21:17,613
Ge mig den.
178
00:21:53,190 --> 00:21:56,360
Fel: ofullständig ansiktsskanning.
179
00:21:56,443 --> 00:21:59,238
Nedstängning om tio sekunder.
180
00:21:59,321 --> 00:22:03,909
Tio, nio, åtta, sju, sex-
181
00:22:03,993 --> 00:22:08,038
-fem, fyra, tre, två...
182
00:22:09,915 --> 00:22:11,250
Ansiktsskanning genomförd.
183
00:22:30,060 --> 00:22:31,061
Soldat!
184
00:22:40,905 --> 00:22:41,906
Hördu, soldat.
185
00:22:44,575 --> 00:22:47,203
Du ska lystra
när en överordnad tilltalar dig.
186
00:22:48,495 --> 00:22:50,331
Vad har du för kommendering?
187
00:22:51,874 --> 00:22:53,584
Transportmanskapet.
188
00:22:54,793 --> 00:22:55,794
Va?
189
00:22:56,503 --> 00:22:58,672
Jag är andrechaufför.
190
00:22:59,256 --> 00:23:00,257
Nej, pojk.
191
00:23:02,134 --> 00:23:04,470
Vad är ditt TK-nummer?
192
00:23:06,847 --> 00:23:07,973
Mitt TK-nummer är...
193
00:23:09,433 --> 00:23:12,353
Han är mitt närmaste befäl. TK-593, sir.
194
00:23:13,854 --> 00:23:17,274
Imperiestridstransportlöjtnant
TK-111, sir.
195
00:23:17,358 --> 00:23:21,946
Ni får tala högre,
för han utsattes för tryckfall i Taanab.
196
00:23:26,742 --> 00:23:28,786
Hur var namnet?
197
00:23:32,331 --> 00:23:34,833
Vi kallar honom Hasselöga. - Inte sant?
198
00:23:35,709 --> 00:23:39,129
Nu fyller vi i protokollen
så vi kan få kraftspolarna laddade.
199
00:23:39,213 --> 00:23:41,507
Jag sa inte att ni fick gå.
200
00:23:50,307 --> 00:23:53,477
Var det ni som kom med rhydoniumlasten?
201
00:23:54,270 --> 00:23:56,689
-Ja, sir.
-Ja, sir.
202
00:24:08,868 --> 00:24:13,539
Er transport var den enda
som klarade sig hit i dag.
203
00:24:17,626 --> 00:24:18,878
Följ med mig.
204
00:24:22,298 --> 00:24:26,802
Nu tar vi oss ett glas, Hasselöga.
205
00:24:43,360 --> 00:24:48,115
Vi måste slå ut kanonerna om Boba
ska ha en chans att plocka upp dem.
206
00:24:49,241 --> 00:24:53,579
Inga problem.
Ta soldaterna, så tar jag kanonerna.
207
00:24:58,626 --> 00:25:00,878
Jag undrar varför de dröjer så.
208
00:25:01,462 --> 00:25:03,339
Vad ska vi skåla för, pojkar?
209
00:25:04,381 --> 00:25:10,429
Jag kan dra till med
hälsa eller framgång...
210
00:25:13,933 --> 00:25:17,102
...men skulle föredra nåt mindre uttjatat.
211
00:25:18,229 --> 00:25:20,397
Var kommer du från, Hasselöga?
212
00:25:24,026 --> 00:25:26,654
Vad sägs om att skåla för operation Aska?
213
00:25:28,489 --> 00:25:30,950
Här har vi nån som kan sin historia.
214
00:25:31,617 --> 00:25:33,827
Inte bara kan. Jag var med.
215
00:25:35,704 --> 00:25:37,373
Jag var i Burnin Konn.
216
00:25:37,957 --> 00:25:39,375
Burnin Konn?
217
00:25:40,709 --> 00:25:41,710
Det var en tuff dag.
218
00:25:42,836 --> 00:25:45,965
Jag tvingades till många otrevliga beslut.
219
00:25:46,423 --> 00:25:47,550
Ja, det gjorde ni.
220
00:25:50,469 --> 00:25:53,973
Hela staden utraderades på ett ögonblick,
med alla som var i den.
221
00:25:54,723 --> 00:25:57,017
Vi miste hela vår division den dagen.
222
00:25:57,726 --> 00:25:59,436
Mellan fem och tio tusen man.
223
00:26:00,646 --> 00:26:04,316
Ja. Imperiehjältar var och en.
224
00:26:04,400 --> 00:26:07,194
Ja... Och döda.
225
00:26:08,487 --> 00:26:11,532
En liten uppoffring i ett gott syfte.
226
00:26:13,617 --> 00:26:15,619
Det beror på vem man frågar.
227
00:26:16,537 --> 00:26:18,372
Vart vill du komma, soldat?
228
00:26:18,581 --> 00:26:21,417
Alla de där människorna som dog...
229
00:26:22,835 --> 00:26:24,169
Var syftet gott för dem?
230
00:26:25,880 --> 00:26:26,881
Deras familjer...
231
00:26:28,215 --> 00:26:29,884
Mina vapenbröder...
232
00:26:32,261 --> 00:26:37,183
Alla stackars fattiga civila som dog
när de försvarade sina hem-
233
00:26:37,266 --> 00:26:41,061
-och stred för sin frihet...
Var syftet gott för dem?
234
00:26:43,397 --> 00:26:46,317
Men vi har överlevt dem.
235
00:26:46,400 --> 00:26:49,069
De äter upp varandra levande.
236
00:26:49,153 --> 00:26:53,657
Det råder fullständigt kaos i
Nya republiken, och vi växer oss starkare.
237
00:26:54,867 --> 00:26:56,994
Med rhydoniumet som ni kom in med-
238
00:26:57,077 --> 00:27:02,333
-kan vi orsaka förödelse som får
Burnin Konn att blekna i jämförelse.
239
00:27:03,459 --> 00:27:05,753
Sen kommer de till oss igen.
240
00:27:09,965 --> 00:27:14,762
Ni förstår, pojkar,
alla tror att det är frihet de vill ha.
241
00:27:16,555 --> 00:27:19,892
Men i själva verket vill de ha ordning.
242
00:27:23,103 --> 00:27:25,105
Och när det går upp för dem...
243
00:27:26,482 --> 00:27:29,902
...kommer de att välkomna oss tillbaka
med öppen famn.
244
00:27:38,077 --> 00:27:39,245
Skål för Imperiet.
245
00:27:59,098 --> 00:28:02,893
Du var tvungen.
Jag har inte sett ditt ansikte.
246
00:28:09,275 --> 00:28:12,027
Vakter till dagrummet!
247
00:28:15,489 --> 00:28:17,658
-Hitåt!
-Förstärkning till mässen!
248
00:28:21,120 --> 00:28:22,705
Nu!
249
00:28:23,497 --> 00:28:24,498
Stanna!
250
00:28:35,759 --> 00:28:37,428
Södra sidan, halvvägs upp.
251
00:28:38,012 --> 00:28:39,013
Jag ser dem.
252
00:28:47,813 --> 00:28:49,148
Det är dags. Sätt igång.
253
00:28:50,232 --> 00:28:51,984
På väg.
254
00:29:10,252 --> 00:29:13,172
-Tre skyttar högst upp.
-Jag ser dem.
255
00:29:19,553 --> 00:29:22,348
-Rappa på!
-Jag gör ju det!
256
00:29:31,065 --> 00:29:32,274
Sätt fart!
257
00:29:55,256 --> 00:29:56,632
Ge mig matargeväret.
258
00:30:16,193 --> 00:30:17,611
Snygg träff.
259
00:30:23,075 --> 00:30:25,578
Vi behöver alla kunna sova gott om natten.
260
00:30:36,297 --> 00:30:37,339
Vi har sällskap.
261
00:30:38,465 --> 00:30:40,050
Håll i er.
262
00:31:15,711 --> 00:31:17,963
Då ska väl jag tillbaka till skroten.
263
00:31:23,093 --> 00:31:24,220
Tack för hjälpen.
264
00:31:25,262 --> 00:31:29,183
Visst. Lycka till
med att få tillbaka grabben.
265
00:31:32,144 --> 00:31:35,689
Då så, sheriffen. För tillbaka mig.
266
00:31:36,941 --> 00:31:39,818
-Snyggt skjutet.
-Jaså, du såg det?
267
00:31:39,902 --> 00:31:42,780
Det var inte planerat.
268
00:31:43,489 --> 00:31:46,242
Jag hade lite att bearbeta, bara.
269
00:31:48,994 --> 00:31:52,456
Synd att Mayfeld inte överlevde.
270
00:31:52,540 --> 00:31:54,333
Ja, det var synd.
271
00:31:55,626 --> 00:31:57,002
Vad snackar ni om?
272
00:31:58,003 --> 00:32:03,092
Jag tyckte mig se att fånge 34667 dog
när raffinaderiet på Morak sprängdes.
273
00:32:05,803 --> 00:32:08,305
Betyder det att jag kan sticka?
274
00:32:11,183 --> 00:32:12,601
För då gör jag det.
275
00:32:19,567 --> 00:32:20,943
Då så.
276
00:32:21,485 --> 00:32:22,486
Okej.
277
00:32:29,410 --> 00:32:32,580
-Fick ni tag på moff Gideons position?
-Ja.
278
00:32:33,330 --> 00:32:34,582
Vad gör vi nu?
279
00:33:01,609 --> 00:33:02,610
Sir...
280
00:33:03,986 --> 00:33:05,362
Ni bör se det här.
281
00:33:07,656 --> 00:33:09,200
Moff Gideon.
282
00:33:10,326 --> 00:33:12,995
Du har något jag vill ha.
283
00:33:13,662 --> 00:33:19,793
Du kanske tror att du vet vad du besitter,
men det gör du inte.
284
00:33:21,253 --> 00:33:24,965
Snart är han hos mig igen.
285
00:33:26,759 --> 00:33:31,722
Han betyder mer för mig
än du någonsin kan ana.
286
00:36:01,080 --> 00:36:03,082
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext