1 00:00:03,547 --> 00:00:05,633 Ni har något jag vill ha. 2 00:00:09,053 --> 00:00:10,930 Det betyder mer för mig... 3 00:00:12,890 --> 00:00:14,850 ...än ni någonsin kan ana. 4 00:00:14,934 --> 00:00:16,268 TIDIGARE I THE MANDALORIAN 5 00:00:16,352 --> 00:00:17,603 Barnet är borta. 6 00:00:17,686 --> 00:00:20,689 Fram till att han är åter hos dig, står vi i skuld till dig. 7 00:00:23,067 --> 00:00:25,986 Cara Dune, sheriff i Nya republiken... 8 00:00:26,070 --> 00:00:28,948 Du måste leta upp någon i fängelseregistret. 9 00:00:29,532 --> 00:00:32,284 Före detta imperiell skarpskytt, efternamn Mayfeld. 10 00:00:32,368 --> 00:00:34,870 Avtjänar 50 år på arbetslägren i Karthon. 11 00:00:34,954 --> 00:00:37,790 Medhjälp till mord på en officer från Nya republiken. 12 00:00:37,873 --> 00:00:39,750 Rikta bort strålpistolen, Mando. 13 00:00:39,833 --> 00:00:42,962 -Fattar du vilket pådrag det blir? -Tror du jag bryr mig? 14 00:00:43,045 --> 00:00:45,297 -Rikta bort strålpistolen. -Det kan jag inte. 15 00:00:49,510 --> 00:00:50,511 Galna twi. 16 00:00:56,976 --> 00:00:57,977 Nej! 17 00:02:01,999 --> 00:02:03,876 Intern 34667. 18 00:02:05,961 --> 00:02:07,796 Intern 34667. 19 00:02:08,672 --> 00:02:10,466 Vad vill du? 20 00:02:11,467 --> 00:02:15,179 Intern 34667, kliv ned och mottag nya instruktioner. 21 00:02:22,353 --> 00:02:24,021 Ser du inte att jag är upptagen? 22 00:02:24,563 --> 00:02:29,026 Intern 34667, var god att hälsa på sheriff Dune. 23 00:02:32,154 --> 00:02:35,658 Jag tar över ansvaret för fånge 34667. 24 00:02:36,242 --> 00:02:41,997 Bekräftas. Intern 34667, var god följ med sheriff Dune till transporten. 25 00:02:42,081 --> 00:02:45,417 -Kan nån berätta vad som händer? -Jag har ett jobb åt dig. 26 00:02:48,045 --> 00:02:50,965 Intern 34667, var god följ med sheriff Dune. 27 00:02:51,048 --> 00:02:52,424 Vart då? 28 00:02:52,508 --> 00:02:57,555 Intern 34667, du har tre sekunder på dig att rätta dig efter dina nya order. 29 00:02:57,638 --> 00:02:59,515 Okej, okej. 30 00:03:00,641 --> 00:03:01,642 Hördu. 31 00:03:02,810 --> 00:03:04,895 Tänker du berätta vart jag ska? 32 00:03:05,938 --> 00:03:06,939 Hallå? 33 00:03:09,608 --> 00:03:15,239 Det är vanligt hyfs att berätta för folk vart man ska ta dem. 34 00:03:15,322 --> 00:03:17,700 Är det för mycket begärt? 35 00:03:22,121 --> 00:03:24,748 Ett ögonblick trodde jag att du var nån annan. 36 00:03:36,510 --> 00:03:37,761 Mayfeld. 37 00:03:38,345 --> 00:03:42,183 Hej, Mando. Det var inte i går. 38 00:03:44,059 --> 00:03:45,477 Är du här för att döda mig? 39 00:03:45,561 --> 00:03:48,814 Jag har tänjt på många regler för att ta med dig. 40 00:03:50,107 --> 00:03:52,902 -Varför denna ynnest? -Du är imperiell. 41 00:03:52,985 --> 00:03:55,070 Det var länge sen. 42 00:03:55,154 --> 00:03:59,408 Men du har väl fortfarande koll på imperiella koder och protokoll? 43 00:04:23,432 --> 00:04:26,101 Del 15 DEN SOM TROR 44 00:04:40,658 --> 00:04:44,036 Vi behöver koordinaterna för moff Gideons kryssare. 45 00:04:44,119 --> 00:04:46,914 Moff Gideon? Glöm det. 46 00:04:46,997 --> 00:04:49,458 Släpp av mig på skroten igen. 47 00:04:49,542 --> 00:04:50,751 De har hans unge. 48 00:04:52,294 --> 00:04:55,631 -Den lilla gröningen? -Ja, den lilla gröningen. 49 00:04:59,969 --> 00:05:03,180 Så om jag hjälper er ta tillbaka honom blir jag fri? 50 00:05:03,264 --> 00:05:04,932 Det funkar inte så. 51 00:05:05,015 --> 00:05:08,185 -Vad får jag då ut av det? -Du får bättre utsikt. 52 00:05:12,523 --> 00:05:17,945 Jag kan inte få fram koordinaterna utan en imperieterminal. 53 00:05:19,446 --> 00:05:20,906 Det ska finnas en på Morak. 54 00:05:20,990 --> 00:05:23,367 Morak? Det finns inget där. 55 00:05:23,450 --> 00:05:28,831 Det är en hemlig imperiell gruvbas. Få in mig där, så fixar jag koordinaterna. 56 00:05:32,960 --> 00:05:35,796 Knappa in koordinaterna för Morak, Fett. 57 00:05:38,215 --> 00:05:39,925 Ska bli. 58 00:05:44,430 --> 00:05:49,268 Jag har skannat av planeten. Det är det här du menar, va? 59 00:05:49,351 --> 00:05:51,478 Ja, det är raffinaderiet. 60 00:05:52,605 --> 00:05:54,607 Jag undrar vad de förädlar. 61 00:05:54,690 --> 00:05:59,361 Det ser ut att vara rhydonium. Extremt flyktigt och explosivt. 62 00:05:59,445 --> 00:06:02,448 Som den där killen, då. 63 00:06:05,784 --> 00:06:08,454 De har luftvärnskanoner. 64 00:06:08,537 --> 00:06:10,664 Och en stor vaktstyrka. 65 00:06:11,123 --> 00:06:14,418 Vi tar oss in obemärkt och tar en närmare titt. 66 00:06:32,144 --> 00:06:36,899 Det kommer att gå fort. Så fort jag har koordinaterna får ni plocka ut mig. 67 00:06:36,982 --> 00:06:39,443 Ta dig till taket, så plockar jag upp dig. 68 00:06:39,527 --> 00:06:42,571 Mayfeld och jag byter plats med ett par chaufförer. 69 00:06:42,655 --> 00:06:46,700 Även om en tur med rebellsoldaten låter lockande, så funkar det inte. 70 00:06:46,784 --> 00:06:48,327 Och varför inte? 71 00:06:48,410 --> 00:06:51,664 Baser som den här drivs av resterna av Imperiets säkerhetsbyrå. 72 00:06:52,248 --> 00:06:56,669 Om din genprofil finns i nåt register knutet till Nya republiken- 73 00:06:56,752 --> 00:06:59,171 -så blir du avslöjad, och då smäller det. 74 00:06:59,255 --> 00:07:01,715 Du vet mycket om Restimperiets förehavanden. 75 00:07:01,799 --> 00:07:04,051 Vill du anklaga mig för nåt, så gör det. 76 00:07:04,134 --> 00:07:06,262 Vi har inte tid med det här. Fennec åker. 77 00:07:06,345 --> 00:07:09,306 Nej, jag är också efterlyst av ISB. 78 00:07:10,850 --> 00:07:13,561 -Fett? -De kan nog känna igen mig. 79 00:07:13,644 --> 00:07:16,814 -Då får jag göra det ensam. -Glöm det. 80 00:07:16,897 --> 00:07:19,608 Han skulle bara avslöja oss och bli en hjälte. 81 00:07:19,692 --> 00:07:22,778 Det var inte min idé, det här. Jag gör er en tjänst. 82 00:07:22,862 --> 00:07:25,072 Vi avblåser det. Jag kör tillbaka honom. 83 00:07:26,323 --> 00:07:27,324 Jag gör det. 84 00:07:27,408 --> 00:07:33,289 Jag kan snacka, men jag kan knappast snacka in nån i mando-mundering. 85 00:07:33,372 --> 00:07:37,293 Så om du inte tänker ta av dig hjälmen får jag göra det ensam. 86 00:07:37,376 --> 00:07:39,879 Annars blir det ajöss med din lilla gröna vän. 87 00:07:39,962 --> 00:07:41,547 Du gör det inte ensam. 88 00:07:43,382 --> 00:07:44,592 Jag följer med. 89 00:07:46,677 --> 00:07:48,929 Men utan att visa ansiktet. 90 00:07:57,563 --> 00:08:01,025 Juggernaut 5 till raffinaderiet. Kör in i tunnel T-12. 91 00:08:01,108 --> 00:08:05,487 Uppfattat. Juggernaut 4 är på väg ut på norra sidan, så ni har klartecken. 92 00:08:22,213 --> 00:08:23,214 Vad i...? 93 00:08:34,391 --> 00:08:38,479 Herregud, vilken stank. Handskarna är fortfarande blöta. 94 00:08:45,152 --> 00:08:46,612 Kolla där. 95 00:08:47,821 --> 00:08:48,822 Nesligt. 96 00:08:50,407 --> 00:08:52,785 Bara den synen är mödan värd. 97 00:08:55,037 --> 00:08:57,456 Om jag sa att du såg bra ut skulle jag ljuga. 98 00:08:57,540 --> 00:09:01,627 Ta hand om skyttarna på taket, annars kommer vi inte härifrån. 99 00:09:01,710 --> 00:09:02,836 Det fixar vi. 100 00:09:05,130 --> 00:09:09,009 -Vakta det här åt mig. -Det ska jag. 101 00:09:09,593 --> 00:09:11,762 Vi jobbar här, hörni. 102 00:09:13,764 --> 00:09:15,891 Vad skulle de säga på Mandalore? 103 00:09:17,142 --> 00:09:21,730 Synd att du inte följer med, du som är så sprudlande. 104 00:09:21,814 --> 00:09:24,900 Det skulle bli muntert med dig i en sån här. 105 00:09:26,110 --> 00:09:27,152 Vad har vi här, då? 106 00:09:27,945 --> 00:09:31,657 Drivspole, motivator... 107 00:09:33,284 --> 00:09:35,160 Så där ja! 108 00:09:35,828 --> 00:09:37,329 Nu kör vi. 109 00:09:49,258 --> 00:09:50,467 Hur känns det? 110 00:09:54,597 --> 00:09:57,016 Du har ju ändå hjälm, eller hur? 111 00:10:00,019 --> 00:10:04,315 Nej, jag tar av mig den här. Jag ser inte ett dugg. 112 00:10:06,567 --> 00:10:09,069 Jag fattar inte hur ni pallar att ha dem. 113 00:10:09,153 --> 00:10:11,530 Ni mandalorier, menar jag. 114 00:10:32,885 --> 00:10:35,304 Fas ett är avklarad. Vi är inne. 115 00:10:35,387 --> 00:10:37,389 Uppfattat. Jag är beredd. 116 00:10:47,399 --> 00:10:49,068 Det är skönare med hjälmen av. 117 00:11:13,509 --> 00:11:17,680 Pass på temperaturen i lastutrymmet, Juggernaut 4. Håll farten nere. 118 00:11:17,805 --> 00:11:21,016 Uppfattat. Vi körde över ett par gupp. Tack för varningen. 119 00:11:21,892 --> 00:11:23,686 Oroa dig inte för rhydoniumet. 120 00:11:24,812 --> 00:11:28,482 Om du bara kör stadigt klarar vi oss till raffinaderiet. 121 00:11:44,874 --> 00:11:48,711 -Akta! -Bort från vägen. 122 00:12:04,935 --> 00:12:07,396 Imperiet, Nya republiken... 123 00:12:07,479 --> 00:12:12,109 Det är sak samma för dem. Vi är alla inkräktare. 124 00:12:17,281 --> 00:12:22,036 Det finns de som styr här i galaxen, och det finns de som blir styrda. 125 00:12:22,119 --> 00:12:28,250 Ta bara din sort. Tror du alla som stupat i mandaloriernas krig har haft ett val? 126 00:12:28,375 --> 00:12:30,711 Vad är då skillnaden mot Imperiet? 127 00:12:32,922 --> 00:12:37,551 Är man från Mandalore tror man på en sak, är man från Alderaan en annan. 128 00:12:38,135 --> 00:12:41,430 Men vet du vad? Inget av de ställena finns längre. 129 00:12:45,559 --> 00:12:49,396 Jag är bara realist. Och överlevare, som du. 130 00:12:50,147 --> 00:12:53,776 En sak ska du ha klar för dig. Vi två har ingenting gemensamt. 131 00:12:53,859 --> 00:12:57,988 Jag tycker nog att dina regler verkar förändras när du blir desperat. 132 00:12:58,072 --> 00:13:00,324 Se på dig nu. 133 00:13:00,407 --> 00:13:05,871 Du fick inte ta av hjälmen, men nu har du stormsoldathjälm. Hur var det med regeln? 134 00:13:05,955 --> 00:13:11,335 Får du inte ta av dig mando-hjälmen, eller bara inte visa ansiktet? Det är skillnad. 135 00:13:14,922 --> 00:13:17,883 Jag menar bara att alla är likadana. 136 00:13:19,134 --> 00:13:22,555 Man håller på sina gränser tills det skiter sig. 137 00:13:23,848 --> 00:13:28,435 Så länge man överlever och sover på natten så klarar man det bättre än de flesta. 138 00:13:28,519 --> 00:13:32,064 Juggernaut 3 här. Vi verkar få hinder på vägen. 139 00:13:32,982 --> 00:13:34,733 Vi behöver en ny... 140 00:13:35,526 --> 00:13:36,527 Vad var det? 141 00:13:36,610 --> 00:13:37,820 Invänta ny körväg. 142 00:13:43,492 --> 00:13:46,412 -Juggernaut 4 är förstörd. -"Förstörd"? 143 00:13:46,495 --> 00:13:48,664 Rhydoniumet är fortfarande stabilt. 144 00:13:48,747 --> 00:13:52,084 Juggernaut 5, bibehåll fart och kurs. Kör försiktigt. 145 00:13:52,167 --> 00:13:55,087 -Invänta ny körväg. -"Kör försiktigt"?! 146 00:13:55,880 --> 00:13:58,174 Juggernaut 3 begär... 147 00:13:58,257 --> 00:13:59,425 Avbryt! Avbryt! 148 00:14:14,523 --> 00:14:15,691 Vad var det? 149 00:14:18,777 --> 00:14:21,572 Pirater. Kör vidare. Det här sköter jag. 150 00:14:27,661 --> 00:14:30,748 Skjuter du med strålvapen med rhydonium i lasten?! 151 00:14:32,750 --> 00:14:34,919 -De har värmedetonatorer. -Perfekt... 152 00:14:35,002 --> 00:14:36,170 Kör stadigt. 153 00:14:37,171 --> 00:14:39,131 Få bort dem! 154 00:14:58,025 --> 00:15:00,528 -De försöker spränga rhydoniumet. -Tror du...?! 155 00:15:01,529 --> 00:15:03,739 Ni borde ha lämnat mig i fängelset! 156 00:15:57,459 --> 00:15:59,879 Mayfeld! Kör snabbare! 157 00:16:15,978 --> 00:16:17,897 Snabbare är nog inte så klokt! 158 00:16:20,024 --> 00:16:21,192 Vad gör du? 159 00:17:36,851 --> 00:17:40,145 Jag måste stanna, Mando. Jag kommer inte över i den här farten. 160 00:18:30,070 --> 00:18:31,906 Framåt! Var med nu! 161 00:18:32,448 --> 00:18:34,742 Skjut! Höger sida! 162 00:19:05,439 --> 00:19:07,733 Tänk att glädjas åt synen av stormsoldater. 163 00:19:38,597 --> 00:19:39,849 Leve Imperiet! 164 00:19:48,566 --> 00:19:50,067 Bra jobbat! 165 00:19:50,150 --> 00:19:52,945 Nu återstår bara att hitta en terminal. 166 00:20:01,954 --> 00:20:03,789 Den finns nog i officersmässen. 167 00:20:19,972 --> 00:20:22,975 -Där är den. -Lycka till. 168 00:20:36,447 --> 00:20:38,782 -Jag kan inte gå in. -Varför inte? 169 00:20:38,866 --> 00:20:43,537 Valin Hess är där. Jag har tjänstgjort under honom. 170 00:20:43,621 --> 00:20:48,667 -Känner han igen dig? -Vet inte, men jag tar inte den risken. 171 00:20:48,751 --> 00:20:51,337 Få det överstökat, så kommer vi härifrån. 172 00:20:51,670 --> 00:20:55,758 -Jag kan inte. Vi måste avblåsa det. -Nej, det går inte. 173 00:20:56,592 --> 00:20:59,637 Om vi inte fixar koordinaterna är barnet förlorat för alltid. 174 00:21:00,387 --> 00:21:02,806 -Ge mig datastickan. -Det funkar inte. 175 00:21:08,854 --> 00:21:12,775 Det krävs en ansiktsskanning för att få åtkomst till nätverket. 176 00:21:14,985 --> 00:21:16,070 Kom nu. 177 00:21:16,570 --> 00:21:17,613 Ge mig den. 178 00:21:53,190 --> 00:21:56,360 Fel: ofullständig ansiktsskanning. 179 00:21:56,443 --> 00:21:59,238 Nedstängning om tio sekunder. 180 00:21:59,321 --> 00:22:03,909 Tio, nio, åtta, sju, sex- 181 00:22:03,993 --> 00:22:08,038 -fem, fyra, tre, två... 182 00:22:09,915 --> 00:22:11,250 Ansiktsskanning genomförd. 183 00:22:30,060 --> 00:22:31,061 Soldat! 184 00:22:40,905 --> 00:22:41,906 Hördu, soldat. 185 00:22:44,575 --> 00:22:47,203 Du ska lystra när en överordnad tilltalar dig. 186 00:22:48,495 --> 00:22:50,331 Vad har du för kommendering? 187 00:22:51,874 --> 00:22:53,584 Transportmanskapet. 188 00:22:54,793 --> 00:22:55,794 Va? 189 00:22:56,503 --> 00:22:58,672 Jag är andrechaufför. 190 00:22:59,256 --> 00:23:00,257 Nej, pojk. 191 00:23:02,134 --> 00:23:04,470 Vad är ditt TK-nummer? 192 00:23:06,847 --> 00:23:07,973 Mitt TK-nummer är... 193 00:23:09,433 --> 00:23:12,353 Han är mitt närmaste befäl. TK-593, sir. 194 00:23:13,854 --> 00:23:17,274 Imperiestridstransportlöjtnant TK-111, sir. 195 00:23:17,358 --> 00:23:21,946 Ni får tala högre, för han utsattes för tryckfall i Taanab. 196 00:23:26,742 --> 00:23:28,786 Hur var namnet? 197 00:23:32,331 --> 00:23:34,833 Vi kallar honom Hasselöga. - Inte sant? 198 00:23:35,709 --> 00:23:39,129 Nu fyller vi i protokollen så vi kan få kraftspolarna laddade. 199 00:23:39,213 --> 00:23:41,507 Jag sa inte att ni fick gå. 200 00:23:50,307 --> 00:23:53,477 Var det ni som kom med rhydoniumlasten? 201 00:23:54,270 --> 00:23:56,689 -Ja, sir. -Ja, sir. 202 00:24:08,868 --> 00:24:13,539 Er transport var den enda som klarade sig hit i dag. 203 00:24:17,626 --> 00:24:18,878 Följ med mig. 204 00:24:22,298 --> 00:24:26,802 Nu tar vi oss ett glas, Hasselöga. 205 00:24:43,360 --> 00:24:48,115 Vi måste slå ut kanonerna om Boba ska ha en chans att plocka upp dem. 206 00:24:49,241 --> 00:24:53,579 Inga problem. Ta soldaterna, så tar jag kanonerna. 207 00:24:58,626 --> 00:25:00,878 Jag undrar varför de dröjer så. 208 00:25:01,462 --> 00:25:03,339 Vad ska vi skåla för, pojkar? 209 00:25:04,381 --> 00:25:10,429 Jag kan dra till med hälsa eller framgång... 210 00:25:13,933 --> 00:25:17,102 ...men skulle föredra nåt mindre uttjatat. 211 00:25:18,229 --> 00:25:20,397 Var kommer du från, Hasselöga? 212 00:25:24,026 --> 00:25:26,654 Vad sägs om att skåla för operation Aska? 213 00:25:28,489 --> 00:25:30,950 Här har vi nån som kan sin historia. 214 00:25:31,617 --> 00:25:33,827 Inte bara kan. Jag var med. 215 00:25:35,704 --> 00:25:37,373 Jag var i Burnin Konn. 216 00:25:37,957 --> 00:25:39,375 Burnin Konn? 217 00:25:40,709 --> 00:25:41,710 Det var en tuff dag. 218 00:25:42,836 --> 00:25:45,965 Jag tvingades till många otrevliga beslut. 219 00:25:46,423 --> 00:25:47,550 Ja, det gjorde ni. 220 00:25:50,469 --> 00:25:53,973 Hela staden utraderades på ett ögonblick, med alla som var i den. 221 00:25:54,723 --> 00:25:57,017 Vi miste hela vår division den dagen. 222 00:25:57,726 --> 00:25:59,436 Mellan fem och tio tusen man. 223 00:26:00,646 --> 00:26:04,316 Ja. Imperiehjältar var och en. 224 00:26:04,400 --> 00:26:07,194 Ja... Och döda. 225 00:26:08,487 --> 00:26:11,532 En liten uppoffring i ett gott syfte. 226 00:26:13,617 --> 00:26:15,619 Det beror på vem man frågar. 227 00:26:16,537 --> 00:26:18,372 Vart vill du komma, soldat? 228 00:26:18,581 --> 00:26:21,417 Alla de där människorna som dog... 229 00:26:22,835 --> 00:26:24,169 Var syftet gott för dem? 230 00:26:25,880 --> 00:26:26,881 Deras familjer... 231 00:26:28,215 --> 00:26:29,884 Mina vapenbröder... 232 00:26:32,261 --> 00:26:37,183 Alla stackars fattiga civila som dog när de försvarade sina hem- 233 00:26:37,266 --> 00:26:41,061 -och stred för sin frihet... Var syftet gott för dem? 234 00:26:43,397 --> 00:26:46,317 Men vi har överlevt dem. 235 00:26:46,400 --> 00:26:49,069 De äter upp varandra levande. 236 00:26:49,153 --> 00:26:53,657 Det råder fullständigt kaos i Nya republiken, och vi växer oss starkare. 237 00:26:54,867 --> 00:26:56,994 Med rhydoniumet som ni kom in med- 238 00:26:57,077 --> 00:27:02,333 -kan vi orsaka förödelse som får Burnin Konn att blekna i jämförelse. 239 00:27:03,459 --> 00:27:05,753 Sen kommer de till oss igen. 240 00:27:09,965 --> 00:27:14,762 Ni förstår, pojkar, alla tror att det är frihet de vill ha. 241 00:27:16,555 --> 00:27:19,892 Men i själva verket vill de ha ordning. 242 00:27:23,103 --> 00:27:25,105 Och när det går upp för dem... 243 00:27:26,482 --> 00:27:29,902 ...kommer de att välkomna oss tillbaka med öppen famn. 244 00:27:38,077 --> 00:27:39,245 Skål för Imperiet. 245 00:27:59,098 --> 00:28:02,893 Du var tvungen. Jag har inte sett ditt ansikte. 246 00:28:09,275 --> 00:28:12,027 Vakter till dagrummet! 247 00:28:15,489 --> 00:28:17,658 -Hitåt! -Förstärkning till mässen! 248 00:28:21,120 --> 00:28:22,705 Nu! 249 00:28:23,497 --> 00:28:24,498 Stanna! 250 00:28:35,759 --> 00:28:37,428 Södra sidan, halvvägs upp. 251 00:28:38,012 --> 00:28:39,013 Jag ser dem. 252 00:28:47,813 --> 00:28:49,148 Det är dags. Sätt igång. 253 00:28:50,232 --> 00:28:51,984 På väg. 254 00:29:10,252 --> 00:29:13,172 -Tre skyttar högst upp. -Jag ser dem. 255 00:29:19,553 --> 00:29:22,348 -Rappa på! -Jag gör ju det! 256 00:29:31,065 --> 00:29:32,274 Sätt fart! 257 00:29:55,256 --> 00:29:56,632 Ge mig matargeväret. 258 00:30:16,193 --> 00:30:17,611 Snygg träff. 259 00:30:23,075 --> 00:30:25,578 Vi behöver alla kunna sova gott om natten. 260 00:30:36,297 --> 00:30:37,339 Vi har sällskap. 261 00:30:38,465 --> 00:30:40,050 Håll i er. 262 00:31:15,711 --> 00:31:17,963 Då ska väl jag tillbaka till skroten. 263 00:31:23,093 --> 00:31:24,220 Tack för hjälpen. 264 00:31:25,262 --> 00:31:29,183 Visst. Lycka till med att få tillbaka grabben. 265 00:31:32,144 --> 00:31:35,689 Då så, sheriffen. För tillbaka mig. 266 00:31:36,941 --> 00:31:39,818 -Snyggt skjutet. -Jaså, du såg det? 267 00:31:39,902 --> 00:31:42,780 Det var inte planerat. 268 00:31:43,489 --> 00:31:46,242 Jag hade lite att bearbeta, bara. 269 00:31:48,994 --> 00:31:52,456 Synd att Mayfeld inte överlevde. 270 00:31:52,540 --> 00:31:54,333 Ja, det var synd. 271 00:31:55,626 --> 00:31:57,002 Vad snackar ni om? 272 00:31:58,003 --> 00:32:03,092 Jag tyckte mig se att fånge 34667 dog när raffinaderiet på Morak sprängdes. 273 00:32:05,803 --> 00:32:08,305 Betyder det att jag kan sticka? 274 00:32:11,183 --> 00:32:12,601 För då gör jag det. 275 00:32:19,567 --> 00:32:20,943 Då så. 276 00:32:21,485 --> 00:32:22,486 Okej. 277 00:32:29,410 --> 00:32:32,580 -Fick ni tag på moff Gideons position? -Ja. 278 00:32:33,330 --> 00:32:34,582 Vad gör vi nu? 279 00:33:01,609 --> 00:33:02,610 Sir... 280 00:33:03,986 --> 00:33:05,362 Ni bör se det här. 281 00:33:07,656 --> 00:33:09,200 Moff Gideon. 282 00:33:10,326 --> 00:33:12,995 Du har något jag vill ha. 283 00:33:13,662 --> 00:33:19,793 Du kanske tror att du vet vad du besitter, men det gör du inte. 284 00:33:21,253 --> 00:33:24,965 Snart är han hos mig igen. 285 00:33:26,759 --> 00:33:31,722 Han betyder mer för mig än du någonsin kan ana. 286 00:36:01,080 --> 00:36:03,082 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext