1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:02,625 --> 00:00:06,833 Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati... 3 00:00:06,833 --> 00:00:09,666 "Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati..." 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,541 Che percorrerò la Via del Mand'alor... 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,708 "Che percorrerò la Via del Mand'alor..." 6 00:00:15,708 --> 00:00:19,041 Din Djarin afferma di essersi immerso nelle Acque Viventi. 7 00:00:19,708 --> 00:00:20,791 Lui dice la verità. 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,083 Din Djarin, tu sei redento. 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,666 E Bo-Katan Kryze, sei redenta anche tu. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,458 Ma io non percorro la Via. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 Ti sei immersa nelle Acque? 12 00:00:34,125 --> 00:00:35,375 Sì. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,125 E ti sei tolta l'elmo da allora? 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,291 No. 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,458 Allora puoi venire nel nostro rifugio. 16 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 Benvenuta, Bo-Katan del Clan Kryze. 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,500 Sei una di noi. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,208 Ancora. Ancora! 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Sottomissione. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 Hai vinto. 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,208 Ancora. Uno, due, tre... 22 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 Metti giù i sassi, piccolo. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,333 È ora che impari con gli altri trovatelli. 24 00:02:50,333 --> 00:02:51,625 Basta giocare. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,000 Ti devi concentrare. 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,833 Il prossimo sfidante. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Hai vinto! 28 00:03:24,916 --> 00:03:26,583 Sei sicuro che sia una buona idea? 29 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 Per passare da trovatello ad apprendista, bisogna che impari. 30 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 Giudice! 31 00:03:35,791 --> 00:03:36,875 Lui lancia una sfida. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 È troppo piccolo. 33 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 Sono il suo custode. Procedi. 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,666 - Con che arma? - La decida l'avversario. 35 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 - Dardi. - Portate i dardi d'addestramento. 36 00:03:54,750 --> 00:03:56,375 Perché non indossa l'elmo? 37 00:03:56,375 --> 00:04:00,708 È troppo piccolo per pronunciare il Credo, e troppo piccolo per indossare l'elmo. 38 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Allora lo è anche per combattere. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,708 "Non si deve parlare, prima di sapere." 40 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Non è questo il Credo? 41 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Ma io so. 42 00:04:13,583 --> 00:04:15,416 Allora questa lezione è forse per te. 43 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 I dardi d'addestramento. 44 00:04:20,916 --> 00:04:22,708 Combattenti, armatevi. 45 00:04:30,541 --> 00:04:31,708 Tranquillo. 46 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Anche mio padre era fatto così. 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 È solo fiero di te. 48 00:04:38,125 --> 00:04:40,166 Vacci piano con lui, piccolo. 49 00:04:44,333 --> 00:04:46,250 Ognuno ha tre dardi. 50 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 Potete sparare i dardi in qualsiasi ordine. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Si ottiene un punto per ogni colpo andato a segno. 52 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 Deve lasciare un segno visibile. 53 00:04:54,291 --> 00:04:56,708 Un solo turno. Il punteggio più alto vince. 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 Stringi il pugno per lanciare i dardi. 55 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Te la caverai. 56 00:05:06,500 --> 00:05:08,625 Non sa neanche sparare i dardi? 57 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 Ce la farà. Fidati. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,416 Pronti. 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,375 Cominciate! 60 00:05:17,083 --> 00:05:18,375 Punto! 61 00:05:21,708 --> 00:05:23,041 Non guardare me. Guarda lui. 62 00:05:24,041 --> 00:05:25,458 Pronti. 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,708 Cominciate! Punto! 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 Grogu, ho visto di cosa sei capace. 65 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Tranquillo. Dimostralo. 66 00:05:42,583 --> 00:05:43,541 Pronti. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,708 Cominciate! 68 00:05:52,333 --> 00:05:53,916 Tre punti. Hai vinto! 69 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Così si fa. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,375 Gliel'hai insegnato tu? 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,416 Non io. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,666 "Non si deve parlare, prima di sapere." 73 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Ottimo lavoro, piccolo. 74 00:06:28,166 --> 00:06:30,083 Niente blaster, ucciderebbe il bambino. 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,458 Seguitelo al suo covo. 76 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 Ho finito il combustibile. 77 00:07:23,166 --> 00:07:24,625 Riesce sempre a scappare. 78 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 Capitolo 20 IL TROVATELLO 79 00:08:02,375 --> 00:08:04,916 Sono rimasta in alta quota e l'ho seguito fino al suo covo. 80 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 So come arrivarci. 81 00:08:07,000 --> 00:08:09,916 Dobbiamo organizzare una squadra e braccarlo. 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 Ho esplorato la zona dove vive e mappato la posizione. 83 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Ecco. 84 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 Il nido. 85 00:08:22,291 --> 00:08:23,791 È volato molto lontano. 86 00:08:23,791 --> 00:08:24,958 Vado a prenderlo. 87 00:08:25,625 --> 00:08:27,083 Le montagne sono troppo alte. 88 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 Se usiamo i jetpack, la bestia ci sentirà. 89 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 Ucciderebbe il bambino. 90 00:08:32,291 --> 00:08:34,791 Non sono più alte delle cime di Kyrimorut. 91 00:08:34,791 --> 00:08:36,916 Le scalavo durante l'addestramento base. 92 00:08:36,916 --> 00:08:40,500 Volerò fino alle pendici, il resto lo scalerò a piedi. 93 00:08:40,500 --> 00:08:41,458 Vengo con te. 94 00:08:41,458 --> 00:08:46,041 Paz Vizsla, prendi la squadra dello Shriek-hawk. 95 00:08:46,041 --> 00:08:48,791 Inserirò delle corde estensibili nei lanciatori. 96 00:08:48,791 --> 00:08:52,833 Dobbiamo evitare esplosivi e blaster per l'incolumità del trovatello. 97 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 Sei troppo piccolo per andare con loro. 98 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Tutto a tempo debito. 99 00:09:10,583 --> 00:09:11,666 Vieni, Grogu. 100 00:09:12,833 --> 00:09:18,166 Se desideri diventare un Mandaloriano, c'è molto lavoro da fare. 101 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 Questa è la Forgia. 102 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 È il cuore della cultura mandaloriana. 103 00:10:07,500 --> 00:10:13,333 Come modelliamo l'acciaio mandaloriano, modelliamo noi stessi. 104 00:10:18,791 --> 00:10:22,250 Nasciamo tutti come minerali grezzi. 105 00:10:26,166 --> 00:10:31,708 Ci raffiniamo attraverso le difficoltà e le avversità. 106 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 La Forgia può svelare le debolezze. 107 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 Portatelo da Kelleran! 108 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 L'ascensore! Porta il piccolo da Kelleran! Vai! 109 00:11:49,666 --> 00:11:51,583 Andrà tutto bene, piccolo. 110 00:11:56,916 --> 00:11:59,791 Abbiamo uno in fuga alla piattaforma di sottolivello 1215. 111 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Folgorateli! 112 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Di là! Fermateli! 113 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Non fateli scappare! 114 00:12:45,833 --> 00:12:48,500 Hanno colpito il motore. Le cose si mettono male. 115 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 Tranquillo. 116 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Stiamo per incontrare dei miei amici. 117 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Ma tieniti, sarà un atterraggio turbolento. 118 00:14:23,125 --> 00:14:24,041 Kelleran Beq? 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,416 - Sono dietro di me. - Dove sono gli altri? 120 00:14:27,416 --> 00:14:28,458 Non c'è nessun altro. 121 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 Tutti giù. Muoversi. Muoversi. 122 00:14:36,333 --> 00:14:38,375 Prendi la nave. È rifornita e può partire! 123 00:14:38,375 --> 00:14:39,666 Andiamo! 124 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 Nella nostra cultura, è tradizione 125 00:15:42,958 --> 00:15:47,875 che ognuno doni una piccola parte dei propri guadagni ai trovatelli. 126 00:15:48,916 --> 00:15:54,708 È con questi frammenti di beskar che ho forgiato il nuovo pezzo per te. 127 00:16:00,000 --> 00:16:04,625 L'acciaio mandaloriano ti proteggerà mentre tu ti rafforzerai. 128 00:16:06,166 --> 00:16:11,791 Con questo sigillo crescerai fisicamente e anche di rango, trovatello Grogu. 129 00:16:48,625 --> 00:16:50,291 Da qui proseguiremo a piedi. 130 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 Da qui in poi, sentirebbe la nave. 131 00:17:34,083 --> 00:17:36,291 L'obiettivo è su quella cima. 132 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 Se ci sistemiamo sotto la sporgenza, 133 00:17:38,250 --> 00:17:42,375 dormiamo fuori dal campo visivo e scaliamo alle prime luci. 134 00:17:42,375 --> 00:17:43,416 Accampiamoci. 135 00:18:05,291 --> 00:18:07,833 Come fate a mangiare quando ci sono altre persone? 136 00:18:07,833 --> 00:18:09,000 Non mangiamo. 137 00:18:09,000 --> 00:18:10,250 Quando hai il cibo, 138 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 vai a cercare un posto dove puoi toglierti l'elmo. 139 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 Tu sei il capo del gruppo armato. 140 00:18:25,041 --> 00:18:27,250 Hai l'onore di stare vicino al fuoco. 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,083 Questa è la Via. 142 00:19:01,208 --> 00:19:03,500 Il covo del rapace è sulla cima più alta. 143 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 Speriamo che il bambino sia ancora vivo, 144 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 quindi non dobbiamo sparare sul rapace. 145 00:19:09,833 --> 00:19:11,791 Ucciderà il trovatello, se attaccato. 146 00:19:11,791 --> 00:19:14,416 È già successo in passato quando ha preso altri. 147 00:19:14,416 --> 00:19:16,541 Dobbiamo puntare sulla furtività. 148 00:19:16,541 --> 00:19:18,833 I jetpack lo avvertirebbero della nostra presenza. 149 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 Andiamo. 150 00:21:16,625 --> 00:21:18,458 Non è qui. Troviamo il piccolo. 151 00:21:22,333 --> 00:21:23,708 Lì vedo una fonte di calore. 152 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Dobbiamo prima liberare la zona. 153 00:21:28,500 --> 00:21:29,916 È mio figlio. 154 00:21:34,125 --> 00:21:38,375 Ragnar! Ragnar! Ragnar! 155 00:22:07,500 --> 00:22:08,875 Aiutatemi! 156 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 È vivo! 157 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 Aiuto! 158 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Dammi la mano! 159 00:24:05,250 --> 00:24:06,791 Stai bene? 160 00:24:09,958 --> 00:24:10,916 Sto bene, padre. 161 00:24:11,708 --> 00:24:13,916 - Grazie. - Questa è la Via. 162 00:24:15,125 --> 00:24:16,208 Questa è la Via. 163 00:24:32,041 --> 00:24:33,250 Vieni, Grogu. 164 00:25:07,333 --> 00:25:09,458 Bo-Katan Kryze, 165 00:25:09,458 --> 00:25:13,000 hai reso onore alla tua casata e a tutto Mand'alor. 166 00:25:13,000 --> 00:25:15,875 Hai reso onore al Credo nel migliore dei modi. 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Salvando un trovatello. 168 00:25:18,333 --> 00:25:20,041 Questa è la Via. 169 00:25:20,041 --> 00:25:21,583 Questa è la Via. 170 00:25:21,583 --> 00:25:25,583 E vi abbiamo portato altri tre trovatelli, bisognosi di cure e addestramento. 171 00:25:25,583 --> 00:25:26,750 Davvero? 172 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Ti serve una riparazione. 173 00:25:48,458 --> 00:25:49,291 Vieni con me. 174 00:25:53,541 --> 00:25:57,125 Posso sostituire ciò che manca, ma non con le rifiniture moderne. 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Devo intagliare il sigillo delle Nite Owl? 176 00:26:05,958 --> 00:26:09,833 Sarebbe accettabile indossare uno spallaccio delle Nite Owl 177 00:26:09,833 --> 00:26:12,000 e uno con il Mitosauro? 178 00:26:12,666 --> 00:26:15,958 Il Mitosauro appartiene a tutti i Mandaloriani. 179 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 È un elemento sempre adeguato da indossare. 180 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 È ciò che vorrei. 181 00:26:51,166 --> 00:26:53,541 Cosa diresti se ti dicessi che ne ho visto uno? 182 00:26:55,916 --> 00:26:57,000 Che cosa hai visto? 183 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 Un Mitosauro. 184 00:27:02,416 --> 00:27:04,166 Direi che sei molto fortunata. 185 00:27:05,791 --> 00:27:07,125 È una visione nobile. 186 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 No, io... 187 00:27:10,625 --> 00:27:12,375 Intendo uno reale. 188 00:27:13,833 --> 00:27:16,000 Sotto le Acque Viventi, su Mand'alor. 189 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 Quando scegli di percorrere la Via del Mand'alor, 190 00:27:19,666 --> 00:27:22,000 vedi tante cose. 191 00:27:26,083 --> 00:27:27,416 Ma era reale. 192 00:27:28,916 --> 00:27:29,916 Questa è la Via. 193 00:30:26,083 --> 00:30:28,083 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi