1
00:00:01,160 --> 00:00:03,500
کجا به دارکسیبر برخوردی؟
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,500
.ماف گیدین رو شکست دادم
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,450
کشتیش؟
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
.نه
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,200
،ولی برای بازجویی به جمهوری جدید فرستادنش
6
00:00:11,290 --> 00:00:13,500
.و برای جنایتهاش محاکمه میشه
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,130
.مرگ محاکمهی خوبی برای جنایتهاش بود
8
00:00:16,130 --> 00:00:16,290
آنــچــه گــذشــت
.مرگ محاکمهی خوبی برای جنایتهاش بود
9
00:00:16,290 --> 00:00:17,730
آنــچــه گــذشــت
10
00:00:24,330 --> 00:00:25,910
،بو-کاتان کریز
11
00:00:26,000 --> 00:00:30,450
.تو والاترین افتخار آیین رو کسب کردی
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,410
.ساخت و ساز توی شهر داره شکوفا میشه
13
00:00:34,500 --> 00:00:39,250
میتونم حوضهی استحفاظی خودتو
پیش چشمههای آب گرم بهت بدم.
14
00:00:39,330 --> 00:00:41,660
خب... نظرت چیه؟
15
00:00:41,750 --> 00:00:44,000
.عجب مرد قانون ـی ازت دربیاد
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,290
چرا از جمهوری جدید نمیخوای یکی رو بفرسته؟
17
00:00:46,370 --> 00:00:50,870
تنها چیزی که نمیخوایم اینه که بریم
.زیر سایهی یه دولت دورافتادهی دیگه
18
00:00:50,950 --> 00:00:52,370
همینجا نوشیدنی میخوریم.
19
00:00:53,250 --> 00:00:54,660
.اونجاست الان مدرسهست
20
00:00:54,750 --> 00:00:59,870
یادم رفته بود، سهمیه غنائم رئیس من بود
که این میخونه رو ساخت.
21
00:00:59,950 --> 00:01:02,120
مشکلی پیش اومده فرماندار؟
22
00:01:05,410 --> 00:01:06,580
.بزن به چاک، وِین
23
00:01:13,830 --> 00:01:16,160
.من هیچ خصومتی باهات ندارم، گوریان شارد
24
00:01:16,370 --> 00:01:19,080
.سفینهت رو تحویل بده و جونت رو میبخشم
25
00:01:19,160 --> 00:01:20,290
...بچه
26
00:01:20,370 --> 00:01:21,700
.هیچوقت به یه دزد فضایی اعتماد نکن
27
00:01:36,830 --> 00:01:40,830
استاروارز تراپی، صدای کهکشان
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
28
00:01:40,830 --> 00:01:44,830
@StarWarsTherapy
استاروارز تراپی، صدای کهکشان
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
29
00:01:44,830 --> 00:01:50,830
@StarWarsTherapy
30
00:01:58,370 --> 00:02:04,370
:ارائــه از
" عرف "
31
00:02:05,370 --> 00:02:11,950
یادداشت کن. میخوایم منطقهی تجاری رو
.بیشتر به ترمینالهای ترابری نزدیک کنیم
32
00:02:12,040 --> 00:02:14,330
.ایدهی فوقالعادهایه، فرماندار اعظم
33
00:02:15,120 --> 00:02:17,620
صبر کن بینم، ریل باربری کجاست؟
34
00:02:17,700 --> 00:02:20,410
.قراره کلی بار اون بیرون جابهجا بشه
35
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
.صبر کنید یه لحظه
36
00:02:40,040 --> 00:02:41,500
دزدهای فضایی؟
37
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
،فرماندار اعظم
38
00:02:42,660 --> 00:02:46,870
سفینهی دزدهای فضایی داره بیاجازه وارد
.فضای مسکونی میشه
39
00:02:47,040 --> 00:02:48,290
مراحل مذاکره رو شروع کنم؟
40
00:02:48,370 --> 00:02:49,500
.نه، نه، نه، نـه
41
00:02:49,580 --> 00:02:52,000
.اگه بهشون باج بدیم سابقهمون خراب میشه
42
00:02:52,080 --> 00:02:53,660
.آه. بله. اوه
43
00:02:54,790 --> 00:02:55,870
.دارید فراخونده میشید قربان
44
00:02:55,950 --> 00:02:57,580
.تو شهروندها رو برسون به یه جای امن
45
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
.من ردیفش میکنم
46
00:02:58,750 --> 00:03:01,160
.مهندسین محترم، ممنونم
.بعد ادامه میدیم
47
00:03:11,200 --> 00:03:12,250
.گوریان شارد
48
00:03:12,830 --> 00:03:15,120
.میدونستم اون سفینه آشنا میزنه
49
00:03:16,540 --> 00:03:18,910
.چشمام رو باور نمیکنم
50
00:03:19,620 --> 00:03:24,540
،صدات شبیه گریف کارگاست
،مدیر انجمن جایزهبگیرهای نوارو
51
00:03:24,620 --> 00:03:26,700
اما تمام چیزی که جلوم میبینم
52
00:03:26,790 --> 00:03:31,000
یه اشرافزادهی لوس ـه که برای
.شام عروسیش لباس پوشیده
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,790
،پس به گوشهات اعتماد کن
54
00:03:34,450 --> 00:03:38,040
.و مهماننوازی من رو با ضعف اشتباه نگیر
55
00:03:38,200 --> 00:03:42,410
تیراندازی کردن به افرادم با اوج بیرحمی
اسمش شده مهماننوازی؟
56
00:03:42,500 --> 00:03:45,040
اونم وقتی توی سیارهت گاردشون رو پایین آوردن؟
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,540
.اونا اول شلیک کردن
58
00:03:47,080 --> 00:03:51,700
.خب، حالا من اول شلیک میکنم
59
00:03:52,790 --> 00:03:54,950
مطمئنی ایدهی خوبیه؟
60
00:03:55,040 --> 00:03:58,950
.نوارو حالا تحت محافظت جمهوری جدیدـه
61
00:03:59,120 --> 00:04:03,620
طبق اطلاعات سیستم من نوارو حالا
.یه سیارهی مستقله
62
00:04:04,120 --> 00:04:07,660
.شما دیگه تحت محافظت ماف گیدین نیستید
63
00:04:07,750 --> 00:04:11,370
.گشتهای اسپینوارد متداول به اینجا سر میزنن
64
00:04:14,040 --> 00:04:19,080
جمهوری جدید حتی نمیتونه از حاشیهی بیرونی
.در برابر اتحاد دزدان فضایی محافظت کنه
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,450
.این ساباک نیست
66
00:04:21,540 --> 00:04:24,700
نمیتونه با خالی بستن خودتو از این یکی
.نجات بدی، کارگا
67
00:04:25,870 --> 00:04:28,120
...فکر کردم تو -
،دیگه باهام تماس نگیر -
68
00:04:28,200 --> 00:04:30,120
.مگر اینه برای تسلیم شدن باشه
69
00:05:08,580 --> 00:05:11,120
.فرماندار اعظم، سفینهی فرار آمادهست
70
00:05:11,200 --> 00:05:14,500
.تا منطقهی پرواز راهنماییتون میکنم -
.من شهرم رو ترک نمیکنم -
71
00:05:14,580 --> 00:05:16,950
.باید مردم رو برسونیم به یه جای امن
72
00:05:17,040 --> 00:05:19,540
.پیام رسمی رو همین حالا بفرست
!بریم
73
00:05:19,620 --> 00:05:21,500
!تخلیه کنید! هشدار! هشدار
74
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
!لطفاً تخلیه کنید
75
00:05:22,660 --> 00:05:24,660
!به سمت دشتهای مذاب برید
76
00:05:24,750 --> 00:05:25,830
!هشدار
77
00:05:40,750 --> 00:05:45,700
مـــنــــدلــــوریــــن
78
00:05:46,350 --> 00:05:46,600
چپتر بیست و یکم
79
00:05:46,600 --> 00:05:49,200
دزد فضایی
چپتر بیست و یکم
80
00:06:34,750 --> 00:06:36,700
میتونم از نمایشگرت استفاده کنم؟ -
.اوهوم -
81
00:06:36,790 --> 00:06:37,830
.عذر میخوام
82
00:06:45,580 --> 00:06:47,120
.ممنونم
83
00:06:48,750 --> 00:06:52,790
کاپیتان تِـوا، ما توسط پادشاه دزدهای فضایی
.گوریان شارد مورد حمله قرار گرفتیم
84
00:06:53,450 --> 00:06:56,450
خودتون قبلاً پیشنهاد داده بودید
.که باهاتون تماس بگیرم
85
00:06:56,540 --> 00:07:01,000
با کمال احترام از جمهوری جدید درخواست دارم
.که یک واحد رو جهت پاکسازی مهاجمها بفرسته
86
00:07:01,870 --> 00:07:04,040
.این یک خواهش کمک ساده نیست
87
00:07:04,120 --> 00:07:05,750
.وضعیت بحرانیه
88
00:07:05,830 --> 00:07:08,580
میترسم سیارهمون سقوط کنه
89
00:07:08,660 --> 00:07:11,290
.و شارد از اینجا پایگاه دزدهای فضایی بسازه
90
00:07:16,160 --> 00:07:17,290
.خیلی بده
91
00:07:17,370 --> 00:07:19,790
.جدی فکر میکردم نوارو قراره موفق بشه
92
00:07:19,790 --> 00:07:19,870
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
93
00:07:19,870 --> 00:07:21,830
.پیام رو میفرستم برای کروسانت
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
94
00:07:21,830 --> 00:07:21,910
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
95
00:07:21,910 --> 00:07:23,540
.درخواست صدور اجازه برای مداخله میدم
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
96
00:07:23,540 --> 00:07:24,330
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
97
00:07:24,330 --> 00:07:26,540
.هفتههاست که هیچ پیغامی رو جواب ندادن
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
98
00:07:26,540 --> 00:07:26,620
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
99
00:07:26,620 --> 00:07:26,870
.سرشون شلوغه
.عمراً به موقع جواب بگیری
شخص در تصویر زب اورلیوس معروف، از جملهی شخصیتهای محبوب سریال ربلز است. ظاهراً این لاسات دوستداشتنی پس از مفقود شدن ازرا و نابودی امپراطوری به رنجرزهای جمهوری جدید پیوسته است
100
00:07:26,870 --> 00:07:29,330
.سرشون شلوغه
.عمراً به موقع جواب بگیری
101
00:07:31,290 --> 00:07:34,040
پس انگار خودم باید برم اونجا و
.شخصاً باهاشون حرف بزنم
102
00:07:34,120 --> 00:07:35,870
.نمیتونن چهره به چهره ردم کنن
103
00:07:35,950 --> 00:07:37,870
.روشت رو دوست داشتم
104
00:07:37,950 --> 00:07:40,700
.امیدوارم شانس بیاری
.بهش نیاز داری
105
00:08:11,950 --> 00:08:13,950
.کاپیتان توا هستم، میخوام کلنل تاتل رو ببینم
106
00:08:16,040 --> 00:08:17,500
.یه دیقه بیشتر طول نمیکشه
107
00:08:18,700 --> 00:08:21,620
.نه، نه، نه. هیچ چیز دیگهای نذار اونجای میزم
108
00:08:21,700 --> 00:08:22,750
.منطقهی کاریمه
109
00:08:27,750 --> 00:08:28,450
!هی! وایسا! نمیتونی بری داخل
[زبان هاتی]
110
00:08:28,450 --> 00:08:32,450
...عذر میخوام کلنل. بهشون گفتم سرتون شلوغه
111
00:08:32,750 --> 00:08:34,910
.طوری نیست. میتونه بمونه
112
00:08:35,000 --> 00:08:36,700
.تو، گم شو
113
00:08:41,080 --> 00:08:44,410
و شما کی باشید؟ -
.کارسون تِـوا. پایگاه آدلفای -
114
00:08:45,080 --> 00:08:47,750
.آدلفای؟ خیلی از خونه دوری پس
115
00:08:47,830 --> 00:08:48,950
چه کمکی ازم برمیاد؟
116
00:08:49,040 --> 00:08:51,830
درخواست صدور اجازه برای اعزام
نیروی کمکی برای اسکادران آدلفای
117
00:08:51,910 --> 00:08:54,080
جهت مقابله با محاصرهی دزدهای فضایی
.در نوارو رو دارم
118
00:08:54,160 --> 00:08:56,830
.نوارو؟ تا حالا اسمشو نشنیدم
119
00:08:56,910 --> 00:08:58,910
.یه سیارهی کوچیک توی حاشیهی بیرونیه
120
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
.فرماندار اعظم شهر مرکزی این پیغام رو برام فرستاده
121
00:09:10,250 --> 00:09:14,370
کاپیتان تِـوا، ما توسط پادشاه دزدهای فضایی
.گوریان شارد مورد حمله قرار گرفتیم
122
00:09:15,000 --> 00:09:17,200
خودتون قبلاً پیشنهاد داده بودید
.که باهاتون تماس بگیرم
123
00:09:17,910 --> 00:09:20,700
-با کمال احترام از جمهوری جدید درخواست دار
124
00:09:22,370 --> 00:09:25,660
.اصل مطلب رو گرفتم. به نظر نگرانکنندهست
125
00:09:26,330 --> 00:09:27,830
.میبخشید کلنل
126
00:09:27,910 --> 00:09:30,500
دارم میرم بوفهی پایین، چیزی میخواید بگیرم؟
127
00:09:30,580 --> 00:09:32,450
.نه ممنون، فعلاً چیزی نمیخوام
128
00:09:32,540 --> 00:09:35,500
عذر میخوام سرهنگ، شما هم یه مدت
رو توی حاشیهی بیرونی گذروندید، درسته؟
129
00:09:35,580 --> 00:09:37,040
تا حالا اسم نوارو رو شنیدید؟
130
00:09:37,620 --> 00:09:38,790
.شنیدم
131
00:09:38,870 --> 00:09:40,700
.در واقع یه مدتی هم اونجا بودم
132
00:09:42,370 --> 00:09:45,830
.هنوز باید اجازهنامه رو امضا کنن
.ساکن سیاره محسوب نمیشن
133
00:09:45,910 --> 00:09:47,000
.ای بابا
134
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
.بد شد که
135
00:09:48,830 --> 00:09:51,330
چه اهمیتی داره؟
.نمیتونیم بیدفاع ولشون کنیم
136
00:09:51,410 --> 00:09:52,500
.معلومه که نه
137
00:09:52,580 --> 00:09:56,580
،اما کلی درخواست رو دستمون مونده
.اونم از ساکنین سیارههایی که الویت دارن
138
00:09:56,660 --> 00:09:58,620
.حتی نمیدونم تجهیزات لازم رو داریم یا نه
139
00:09:58,700 --> 00:10:00,540
.به خصوص برای دزدهای فضایی
140
00:10:00,620 --> 00:10:02,660
.فکر نکنم این فقط یه رخداد ساده باشه
141
00:10:02,750 --> 00:10:06,040
نوارو گزارشهای مبنی بر حضور استورمتروپر
توی خیابونهاش
142
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
.و پرواز جنگندههای تای توی آسمونش رو داره
143
00:10:08,870 --> 00:10:11,540
شهروندهاش دربارهی اشغال شهر
،توسط ماف گیدین صحبت میکنن
144
00:10:11,620 --> 00:10:14,500
و حالا یه شاه دزد داره همون کار رو تکرار میکنه؟
145
00:10:14,580 --> 00:10:17,750
.همه این اتفاقات میتونن به هم مرتبط باشن -
.فکر کنم یه ذره داری شلوغش میکنی -
146
00:10:17,830 --> 00:10:21,080
واقعاً؟ چون شنیدم ماف گیدین هیچوقت
.به دادگاهش نرسید
147
00:10:21,160 --> 00:10:24,410
.کاپیتان، ما دیگه نهضت شورش نیستیم
148
00:10:24,500 --> 00:10:25,910
.الان یه ساختار داریم
149
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
.من بر اساس تقاضا کار میکنم
150
00:10:28,290 --> 00:10:30,250
.پس بیا روی چیزی که میخوای تمرکز کنیم
151
00:10:30,330 --> 00:10:31,870
.باشه، باشه
152
00:10:31,950 --> 00:10:36,790
درخواست صدور اجازه و نیروی کمکی
.برای مقابله با دزدهای فضایی نوارو دارم، قربان
153
00:10:39,080 --> 00:10:40,500
شاید بهتره رهبرهای نوارو بفهمن
154
00:10:40,580 --> 00:10:43,500
.که چرا امضا کردنه اجازهنامهی جمهوری باارزشه
155
00:10:43,580 --> 00:10:45,040
با ول کردنشون که عذاب بکشن؟
156
00:10:46,500 --> 00:10:48,540
.بیشتر شبیه طرز فکر امپریالـه
157
00:10:48,620 --> 00:10:50,950
.کاپیتان داری از حد میگذری -
.طوری نیست -
158
00:10:51,540 --> 00:10:53,160
.به این مدل صحبت کردن عادت دارم
159
00:10:54,250 --> 00:10:56,160
،اما طبق تجربهم
160
00:10:56,250 --> 00:10:59,410
،اینکه شخص بتونه نور رو ببینه
.عمدتاً نیازمند یه دیدگاه جدیدـه
161
00:10:59,500 --> 00:11:01,660
."تو و امثال تو هیچوقت "نور رو ندیدید
162
00:11:02,370 --> 00:11:03,910
.شماها دستگیر شدید -
.نه -
163
00:11:05,040 --> 00:11:06,500
.من آزاد شدم
164
00:11:07,660 --> 00:11:10,830
،در هر صورت ممنونم از شما کاپیتان
.که این مسئله رو اطلاع دادید
165
00:11:10,910 --> 00:11:13,950
ببینیم میتونیم یه مقدار بودجهی
.اضافه در اختیارتون قرار بدیم
166
00:11:14,040 --> 00:11:16,000
.متأسفم، بیشتر از دستمون ساخته نیست
167
00:11:20,290 --> 00:11:22,410
.اتفاقات خطرناکی اون بیرون داره میافته
168
00:11:23,540 --> 00:11:26,250
.تمام این رویدادها... نمیتونن تصادفی باشن
169
00:11:27,450 --> 00:11:31,910
و زمانی که اندازهی کافی بزرگ بشه که
.بخواید وارد عمل بشید، اون موقع دیگه دیر شده
170
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
،شهروندان نوارو
171
00:12:33,580 --> 00:12:35,330
.یه مدتی کوتاهی همینجا مستقر میشیم
172
00:12:36,790 --> 00:12:38,500
.کمک به زودی از راه میرسه
173
00:12:38,580 --> 00:12:39,830
.خیلی زود
174
00:12:39,910 --> 00:12:41,790
چقدر زود؟ -
کی میخواد کمک کنه؟ -
175
00:12:41,870 --> 00:12:42,950
از کجا انقد مطمئنی؟
176
00:12:43,040 --> 00:12:45,580
.یه پیام رسمی به جمهوری جدید فرستادم
177
00:12:46,450 --> 00:12:48,370
.کمک توی راهه
178
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
.پیداتون کردم
179
00:13:54,790 --> 00:13:57,910
.کاپیتان کارسون تیوا، از رنجرهای آدلفای
180
00:14:02,910 --> 00:14:05,660
یه مسئلهی مهم پیش اومده که
.زمان زیادی براش باقی نیست
181
00:14:05,750 --> 00:14:07,160
.برو رد کارت، پسر آبی
182
00:14:08,950 --> 00:14:11,000
.خوش نداریم جمهوری جدید اینجا باشه
183
00:14:11,700 --> 00:14:13,330
،عذر میخوام که سرزده اومدم
184
00:14:13,410 --> 00:14:16,580
اما اگه قبلش هشدار میدادم
قبل از اینکه وارد اتمسفر بشم
185
00:14:16,660 --> 00:14:18,200
.پناهگاهتون تخلیه میشد
186
00:14:19,000 --> 00:14:20,830
چطور پیدامون کردی؟
187
00:14:22,290 --> 00:14:25,120
.ما مندلورینها به مهارتمون در اختفا میبالیم
188
00:14:26,120 --> 00:14:29,750
خوشبختانه یه شخصی بین شماست که
.قبلاً توی نهضت شورش با هم خدمت کردیم
189
00:14:37,790 --> 00:14:39,000
.ممنون آر-5
190
00:14:40,200 --> 00:14:43,000
.حالا کل پناهگاه باید نقل مکان کنه
191
00:14:43,080 --> 00:14:44,450
.یا میتونیم بکشیمش
192
00:14:45,660 --> 00:14:46,790
.درست همینجا
193
00:14:48,620 --> 00:14:50,370
این مرد قبلاً هوام رو داشته
194
00:14:50,450 --> 00:14:52,290
.و حالا لطفش رو برمیگردونم
195
00:14:53,120 --> 00:14:54,330
.صحبت کن، آبی
196
00:14:54,660 --> 00:14:56,790
.گریف کارگا این پیان هولوگرامی رو فرستاده
197
00:15:07,950 --> 00:15:10,080
.نوارو تحت محاصرهی دزدهای فضاییه
198
00:15:10,160 --> 00:15:11,410
.درخواست کمک داره
199
00:15:15,750 --> 00:15:17,250
دلیل واقعی اینجا بودنت چیه؟
200
00:15:18,080 --> 00:15:20,290
.قراره از نوارو جهنم بسازن
201
00:15:20,370 --> 00:15:21,870
.پس درخواست کمک بده
202
00:15:21,950 --> 00:15:23,580
.ما حتی سفینه نداریم
203
00:15:23,660 --> 00:15:25,120
.کروسانت اهمیتی نمیده
204
00:15:26,500 --> 00:15:28,870
.کارگا دوست توئه. تو نمیذاری بمیره
205
00:15:30,290 --> 00:15:31,410
چی به تو میرسه؟
206
00:15:32,290 --> 00:15:35,540
جمهوری جدید باید بفهمه که امپراطوری
.داره دوباره پا میگیره
207
00:15:36,450 --> 00:15:39,160
و فکر میکنی این شاه دزد دخلی به این قضیه داره؟
208
00:15:39,250 --> 00:15:42,910
.با اطمینان نمیتونم بگم، ولی یه چیزی سر جاش نیست
209
00:15:43,000 --> 00:15:45,700
.ببین، این جنگ تو نیست
210
00:15:45,790 --> 00:15:47,250
،فقط اومدم بهت بگم که
211
00:15:47,330 --> 00:15:50,120
.دوستت در خطره و به نظرم باید میدونستی
212
00:16:00,660 --> 00:16:02,580
،میدونم به هر حال نقل مکان میکنید
213
00:16:02,660 --> 00:16:05,660
.ولی تضمین میکنم که مکانتون رو فاش نکنم
214
00:16:06,540 --> 00:16:07,580
.ببخشید مزاحم شدم
215
00:16:15,830 --> 00:16:17,290
خب چی فکر میکنی؟
216
00:16:19,080 --> 00:16:21,660
.درست میگه. باید بهش کمک کنم
217
00:16:22,790 --> 00:16:24,040
.تنها نمیتونی
218
00:16:26,450 --> 00:16:28,910
.حالا، خیلی از شما نمیدونید گریف کارگا کیه
219
00:16:29,330 --> 00:16:32,250
و اونایی که میشناسن، برای نجات من توی حملهای که مدتها قبل
220
00:16:32,330 --> 00:16:35,700
.توی خیابونهای نوارو اتفاق افتاد، در برابرش جنگیدن
221
00:16:37,700 --> 00:16:39,870
از اون زمان، گریف کارگا قلباً تغییر کرده
222
00:16:39,950 --> 00:16:44,870
و زندگیش رو برای نجات من و این بچهی سرراهی
.تحت حضانت من به خطر انداخته
223
00:16:47,830 --> 00:16:50,540
.در برابرتون میایستم تا طلب کمک کنم
224
00:16:51,790 --> 00:16:54,500
.کمک برای نجات نوارو، قبل از اینکه دیر بشه
225
00:16:58,410 --> 00:17:01,040
.در جایگاهی نیستم که چیز بیشتری از شما بخوام
226
00:17:01,870 --> 00:17:02,910
...گرچه
227
00:17:06,290 --> 00:17:07,540
،گرچه
228
00:17:09,660 --> 00:17:13,790
دشمنی که اون پناهگاه رو نابود کردم
،افراد امپراطوری بودن
229
00:17:13,870 --> 00:17:15,870
.نه جایزهبگیرههای گریف کارگا
230
00:17:17,200 --> 00:17:19,500
.گریف کارگا الان فرماندار اعظمه
231
00:17:19,580 --> 00:17:23,250
و توی سیارهی مستقلش به من حوضهی
.استحفاظی خودم رو پیشنهاد داده
232
00:17:25,500 --> 00:17:28,870
شاید زمانش رسیده که بار دیگه
،زیر نور زندگی کنیم
233
00:17:28,950 --> 00:17:30,830
.توی سیارهای که از حضورمون استقبال میشه
234
00:17:31,500 --> 00:17:33,580
تا فرهنگمون شکوفا بشه
235
00:17:33,660 --> 00:17:37,080
و فرزندانمون بتونن دوباره طعم بازی کردن
.زیر نور آفتاب رو بچشن
236
00:17:51,660 --> 00:17:54,000
کس دیگهای درخواست صحبت داره؟
237
00:17:56,540 --> 00:17:58,040
.الان دیگه بستگی به خودشون داره
238
00:18:00,120 --> 00:18:01,200
.من دارم
239
00:18:09,830 --> 00:18:11,870
.اون شب من توی نوارو بودم
240
00:18:13,250 --> 00:18:16,160
.در برابر گریف کارگا و شکارچیهاش جنگیدم
241
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
دیدم که برادرها و خواهرهام
242
00:18:19,120 --> 00:18:22,870
به دست قاتلهای امپراطوری که ما رو
.توی فاضلاب شکار میکردن، کشته شدن
243
00:18:24,040 --> 00:18:29,410
.دیدم که خیلیها برای نجات اون... سراهی کوچیک فدا شدن
244
00:18:33,080 --> 00:18:35,870
.و حالا ازمون خواسته شده که دوباره فداکاری کنیم
245
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
،سوالی که باید از خودمون بپرسم اینه که
246
00:18:43,250 --> 00:18:44,290
چــرا؟
247
00:18:46,120 --> 00:18:48,830
چرا باید دوباره جونمون رو بذاریم کف دستمون؟
248
00:18:57,500 --> 00:18:59,290
!چون مـا منـدلـوریـن هستیم
249
00:19:01,540 --> 00:19:07,000
،من با این مرد اختلاف نظرهایی داشتم
.اما اون جونش رو برای نجات پسرم به خطر انداخت
250
00:19:08,000 --> 00:19:11,580
.و بو-کاتان کریز از نجات جون بچهی من ناامید نشد
251
00:19:11,660 --> 00:19:13,330
.حتی وقتی بقیهمون شدن
252
00:19:17,580 --> 00:19:21,870
این دو شخص دارن ازمون میخوان که
،به نام آیندهای روشنتر از جامون بلند شیم
253
00:19:21,950 --> 00:19:25,540
و من یه نفر کسی هستم که بلند میشم
!تا در کنارشون بجنگم
254
00:19:28,080 --> 00:19:29,950
!این... راه و رسم ماست
255
00:19:30,830 --> 00:19:32,450
.این راه و رسم ماست
256
00:19:33,950 --> 00:19:35,250
.این راه و رسم ماست
257
00:19:39,330 --> 00:19:42,250
جنگندهی کومرک یا گانتلت از جملهی سفینههای مورد استفادهی مندلورینهای گروهک تروریستی دثواچ در دوران کلون وارز است
.این یه جنگندهی کلاس کومرکـه
258
00:19:42,330 --> 00:19:44,120
قراره با استفاده ازش پیادهتون کنم
259
00:19:44,200 --> 00:19:47,450
.و شما به عنوان نیروی ضربتی نظامی عمل خواهید کرد
260
00:19:47,540 --> 00:19:50,200
.من و دین جارین از بالا پوششتون میدیم
261
00:19:50,870 --> 00:19:52,540
،اگر همه کاری که باید رو انجام بدن
262
00:19:52,620 --> 00:19:56,370
میتونیم با استفاده از عنصر غافلگیری
.دشمنی رو شکست بدیم که ما بیشتره
263
00:20:00,330 --> 00:20:03,830
شاه دزد گوریان شارد فرماندهی یک
کشتی فضایی کلاس کومولوس رو بر عهده داره
264
00:20:03,910 --> 00:20:05,580
.که حامل یک گروه از جنگندههای اسناب ـه
265
00:20:06,580 --> 00:20:08,540
.قابلیت بمباران هوایی داره
266
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
ان-1 حواس کشتی فضایی و جنگندههای
اسناب رو پرت میکنه
267
00:20:12,580 --> 00:20:14,700
در حالی که ما وارد عمل میشیم تا
.سطح سیاره رو آزاد کنیم
268
00:20:15,290 --> 00:20:17,910
نوارو یک سیارهی مستقلـه
269
00:20:18,000 --> 00:20:21,580
و دیگه تحت سلطهی امپراطوری یا
.تحت حفاظت جمهوری جدید نیست
270
00:20:22,330 --> 00:20:26,080
اما همین استقلال نواروـه که اونجا رو
.برای مستقر شدن شما مناسب میکنه
271
00:20:27,250 --> 00:20:30,410
.شما قبلاً اونجا زندگی کردید، مخفی توی فاضلاب
272
00:20:31,200 --> 00:20:34,120
.اما حالا، میتونید قهرمان باشید
273
00:21:33,790 --> 00:21:37,000
.کاپیتان، یه جنگنده از سمت هلال جلویی نزدیک میشه
274
00:21:38,660 --> 00:21:39,700
همم؟
275
00:21:41,370 --> 00:21:42,370
!آااه
276
00:21:42,620 --> 00:21:44,370
!همون مندلورین ـه
277
00:21:44,450 --> 00:21:45,790
!بشینید پشت سلاحها
278
00:21:55,330 --> 00:21:57,080
.جنگندههای اسناب رو بفرستید
279
00:21:57,160 --> 00:21:58,200
!تعقیبش کنید
280
00:22:06,870 --> 00:22:10,370
.خیلی جنم داری که برگشتی، مندلورین
281
00:22:12,330 --> 00:22:13,790
!سفینه رو بترکونید
282
00:22:13,870 --> 00:22:15,040
.دریافت شد
283
00:22:21,160 --> 00:22:23,250
.بابت کمک ممنونم مندو
284
00:22:23,330 --> 00:22:26,290
تصمیم گرفتم پیشنهادت برای اون
.قطعه زمین رو در نظر بگیرم
285
00:22:26,370 --> 00:22:27,500
.مراقب باش دوست من
286
00:22:27,580 --> 00:22:29,330
.ده به یک دارنت
287
00:22:34,750 --> 00:22:35,910
.از احتمالهای اینجوری خوشم میاد
288
00:22:36,000 --> 00:22:37,950
.مطمئنم خوشت میاد
289
00:22:45,700 --> 00:22:48,120
.کشتی فضایی افتاد دنبالم. برای فرود امنه
290
00:22:51,160 --> 00:22:52,500
.در حال ورود به نقطهی فرود
291
00:22:54,040 --> 00:22:55,500
.تیم اول، آمادهی فرود
292
00:23:01,540 --> 00:23:02,620
.تیم اول وارد عمل شد
293
00:23:21,910 --> 00:23:24,160
منطقه امنه. تیم دو، صدامو دارید؟
294
00:23:29,500 --> 00:23:31,410
.تیم دو در حال حرکت به سمت میدان
295
00:23:39,540 --> 00:23:41,580
!نذارید فرار کنه
296
00:23:41,660 --> 00:23:43,000
.من دنبال ان-1ـم
297
00:23:46,200 --> 00:23:47,500
دین، موقعیتت چیه؟
298
00:23:47,580 --> 00:23:50,450
.بالای دشتام و جنگندهها دنبالمن
299
00:23:50,540 --> 00:23:52,120
.میتونی کارتو شروع کنی
300
00:23:56,700 --> 00:23:58,950
!یه سفینهی دیگهست کاپیتان
301
00:23:59,040 --> 00:24:01,250
!یه جنگنده کلاس کومرکـه
302
00:24:04,660 --> 00:24:07,500
.یکی از موتورهامون رو زدن
303
00:24:07,580 --> 00:24:10,750
به وِین و جنگنده ها بگو تجدید قوا کنن
.برای حملهی متقابل
304
00:24:10,830 --> 00:24:13,000
.دارن مندلورین رو تعقیب میکنن
305
00:24:13,080 --> 00:24:14,750
!خب برگردونشون
306
00:24:20,410 --> 00:24:23,080
.این دفعه دیگه فرار نمیکنی
307
00:24:24,660 --> 00:24:27,290
.وین، جواب بده. اون جنگنده طعمهست
308
00:24:27,370 --> 00:24:28,750
.یه حملهی ثانویهی دارن
309
00:24:29,910 --> 00:24:31,580
.برگردید به کشتی فضایی
310
00:24:48,080 --> 00:24:49,700
.حمله محتمله، سنگر بگیرید
311
00:25:08,700 --> 00:25:09,910
!پشت سرمون
312
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
.گیر افتادیم
313
00:26:30,500 --> 00:26:31,950
.در حال حمله به گانتلت
314
00:26:44,830 --> 00:26:46,000
.بالای سرته
315
00:26:47,870 --> 00:26:49,080
!پایینته
316
00:26:52,700 --> 00:26:53,790
!دنــک فریــک
317
00:26:55,040 --> 00:26:57,790
،یکی دیگه از موتورها رو زدن
!سپرهامون دارن خاموش میشن
318
00:27:27,660 --> 00:27:30,410
!وضعیت سفیده. پیشروی کنید
319
00:27:31,250 --> 00:27:32,450
!دنبال من
320
00:27:36,370 --> 00:27:37,950
!پیشروی کنید -
.موقعیتتون رو حفظ کنید -
321
00:27:38,040 --> 00:27:39,370
!برید برید برید
322
00:28:06,790 --> 00:28:09,250
.فقط یه جنگنده باقی مونده کاپیتان
323
00:28:09,950 --> 00:28:13,750
،خدمت بهتون باعث افتخار بود قربان
.ولی وقتشه راهمون رو جدا کنیم
324
00:28:14,830 --> 00:28:17,290
!وین، ای بزدل
325
00:28:17,370 --> 00:28:19,370
.قربان، فقط یه موتور برامون باقی مونده
326
00:28:19,450 --> 00:28:21,200
.باید عقبنشینی کنیم
327
00:28:23,830 --> 00:28:25,540
!زهی خیال باطل
328
00:28:25,620 --> 00:28:27,370
!آتیش بریزید رو سرشون
329
00:28:37,000 --> 00:28:38,700
.داره مردم رو مورد هدف قرار میده
330
00:28:38,790 --> 00:28:40,540
.باید کارشو تموم کنیم
331
00:28:40,620 --> 00:28:42,370
.آتیشتو روی آخرین موتورش متمرکز کن
332
00:29:15,370 --> 00:29:17,620
!همه چی درست میشه
!همه چی درست میشه
333
00:29:29,160 --> 00:29:34,370
!ممنون، ممنونم، ممنونـم
334
00:29:34,450 --> 00:29:35,580
،از همتون ممنونم
335
00:29:35,660 --> 00:29:39,580
،و به خصوص از مندلورینهای شریف و آزادیخواه
336
00:29:39,660 --> 00:29:43,540
.که برای همیشه سیارهی ما مدیونشونه
337
00:29:44,950 --> 00:29:49,790
مندلورینها، میدونم که در گذشته
،در جناحین مخالف جنگیدیم
338
00:29:50,830 --> 00:29:52,200
.اما گذشتهها گذشته
339
00:29:52,290 --> 00:29:58,160
...از امروز به بعد، من، فرماندار گریف کارگا
340
00:29:58,250 --> 00:30:00,620
.فرماندار اعظم قربان
341
00:30:01,790 --> 00:30:05,000
،فرماندار اعظم گریف کارگا
342
00:30:06,000 --> 00:30:10,620
،بدین وسیله مالکیت تمامی زمینها
از دشتهای مذاب غربی
343
00:30:10,700 --> 00:30:15,870
تا درهی بولاک رو، به مردم شریف
.مندلور واگذار میکنم
344
00:30:15,950 --> 00:30:22,410
،ممکنه دیگه سیارهای به عنوان خونه نداشته باشید
.اما حالا یه خونه دارید
345
00:30:22,500 --> 00:30:23,580
.خوش اومدید
346
00:30:25,910 --> 00:30:27,580
!خوش اومدید
347
00:30:27,660 --> 00:30:29,410
.خوش اومدید و سپاس گذارم
348
00:30:41,290 --> 00:30:43,290
.آهنگر میخواد باهات صحبت کنه
349
00:31:26,200 --> 00:31:30,250
.زمانی این کورهی مخفیگاهمون بود
350
00:31:32,830 --> 00:31:35,660
.من به کورهی عظیم مندلور رفتم
351
00:31:39,790 --> 00:31:41,620
.کوره رو به خوبی یادم میاد
352
00:31:45,700 --> 00:31:47,500
عظیم و درخشان بود
353
00:31:49,330 --> 00:31:53,250
.و هواش مزین میشد به نوای صدها چکش
354
00:31:56,330 --> 00:31:59,450
.و اینجا یه سادهش رو داریم
355
00:32:01,330 --> 00:32:05,080
.با این حال هر دو کوره هستن
356
00:32:06,410 --> 00:32:08,160
.به یک هدف مشترک خدمت میکنن
357
00:32:14,370 --> 00:32:15,540
.کلاهت رو دربیار
358
00:32:18,080 --> 00:32:19,290
...اما
359
00:32:20,700 --> 00:32:22,250
برای من احترام قائلی هستی؟
360
00:32:24,000 --> 00:32:25,370
.بله
361
00:32:25,450 --> 00:32:27,250
.کلاهت رو دربیار
362
00:32:46,540 --> 00:32:52,370
مردم ما از راه و رسم فاصله گرفتن
.و برای این تعداد کافی نیست که پیرو باشن
363
00:32:54,370 --> 00:32:56,120
.باید در کنار هم توش قدم بگذاریم
364
00:32:57,660 --> 00:32:58,700
.این راه و رسم ماست
365
00:32:59,870 --> 00:33:02,950
.باید در کنار هم توی مسیر قدم بگذاریم
366
00:33:04,160 --> 00:33:06,450
.تمام مندلورینها
367
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
.متوجهم
368
00:33:15,290 --> 00:33:20,790
بهم آموخته شده بود که میثاسور
،فقط در افسانههاست که وجود داره
369
00:33:21,450 --> 00:33:25,950
.و با این حال تو دیدیش
370
00:33:29,120 --> 00:33:32,200
.این یک نشانهست که عصر جدیدی رو در پیش داریم
371
00:33:35,040 --> 00:33:37,830
.مندلور باید متحد بشه
372
00:33:40,160 --> 00:33:42,120
.تو در هر دو مسیر قدم گذاشتی
373
00:33:43,250 --> 00:33:45,450
.تو کسی هستی که میتونه متحدمون کنه
374
00:34:25,950 --> 00:34:31,080
بو-کاتان کریز میره تا بقیهی مندلورینهای
در تبعید رو پیش ما بیاره
375
00:34:31,160 --> 00:34:33,700
.تا بار دیگه متحد بشیم
376
00:34:34,870 --> 00:34:36,500
.اما اون چهرهش رو نشون میده
377
00:34:39,660 --> 00:34:42,160
.بو-کاتان در هر دو مسیر قدم میگذاره
378
00:34:45,000 --> 00:34:47,830
.و میتونه تمام خاندانها رو متحد کنه
379
00:34:59,870 --> 00:35:03,040
.زمان بازپسگیری مندلور فرا رسیده
380
00:35:13,040 --> 00:35:18,040
:ارائــه از
" عرف "
381
00:35:57,290 --> 00:35:58,910
.کاپیتان توا به ستوان رید
382
00:36:00,120 --> 00:36:01,830
.رید به گوشم
383
00:36:02,370 --> 00:36:04,040
.یه شاتل لمبدای متروکه پیدا کردم
384
00:36:04,700 --> 00:36:05,790
.عرشهاش تخریب شده
385
00:36:05,870 --> 00:36:08,200
.شواهد نشون میدن که مورد حمله قرار گرفته
386
00:36:08,290 --> 00:36:09,660
گزارش خاصی توی منطقه نیست؟
387
00:36:10,950 --> 00:36:14,540
یه گزارشی از یه وسیلهی نقلیهی مفقود شده
.توی منطقه هست
388
00:36:15,410 --> 00:36:17,040
.جزئیاتش محرمانهست
389
00:36:20,160 --> 00:36:21,700
.آر-۷، کاوشگر بفرست
390
00:36:34,580 --> 00:36:36,450
.یه سیگنال قابل مخابره برات میفرستم
391
00:36:36,540 --> 00:36:39,870
.اگر ممکنه با دادههای پرواز مرکز فرماندهی چکاش کن
392
00:36:46,500 --> 00:36:48,370
.یه سفینهی انتقال زندانی جمهوری جدیده
393
00:36:53,660 --> 00:36:54,830
.زمان پروازش رو چک کن
394
00:36:57,540 --> 00:36:58,700
.لعنت بر شیطون
395
00:36:58,790 --> 00:37:01,290
.زمان پرواز با سفینهی انتقال ماف گیدین تطابق داره
396
00:37:01,910 --> 00:37:02,950
.میدونستم
397
00:37:03,700 --> 00:37:05,040
.هیچوقت به دادگاه نرسید
398
00:37:08,120 --> 00:37:10,120
.به نظر نمیاد بازموندهای باشه
399
00:37:12,540 --> 00:37:14,500
.و جنازهی ماف گیدین هم نیست
400
00:37:15,830 --> 00:37:17,000
.این عملیات نجات بوده
401
00:37:18,000 --> 00:37:19,330
عامل مأموریت کی بوده؟
402
00:37:21,080 --> 00:37:22,370
.در حال اسکن
403
00:37:24,620 --> 00:37:27,000
.تنها چیزی که میبینم بقایای خدمهی پروازه
404
00:37:32,290 --> 00:37:34,830
.به نظر میاد یه چیزی توی دیوار کابین فرو رفته
405
00:37:34,910 --> 00:37:36,120
.از نزدیک بررسیش کن
406
00:37:46,580 --> 00:37:48,580
.خردههای آلیاژ بسکارـه
407
00:37:48,660 --> 00:37:53,080
وایسا، ینی میگی ماف گیدین توسط
مندلورینها نجات پیدا کرده؟
408
00:37:53,080 --> 00:37:56,080
در گذشته نیز گار ساکسون از جملهی مندلورینهایی بود که در زمان امپراطوری با امپراطوری پیمان بست تا به عنوان فرماندار مندلور حکومت کند. گرچه بعدتر توسط سبین رن و خاندان رن از جایگاه خود عزل شد
409
00:38:01,400 --> 00:38:06,400
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
@StarWarsTherapy | استاروارز تراپی
410
00:38:06,400 --> 00:38:16,400
«امپایر بـست تی وی را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید»
.::Instagram.com/EmpireBestTV::.
.::T.me/EmpireBestsTV::.