1 00:00:01,041 --> 00:00:03,416 ¿Qué ha pasado con el Dr. Pershing? 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,750 El Dr. Pershing fue capturado por la Nueva República. 3 00:00:06,750 --> 00:00:10,958 Usted retuvo a Pershing e intentó sus propios experimentos en Nevarro. 4 00:00:12,041 --> 00:00:16,958 La creación de clones es su obsesión, no la mía. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,666 PREVIAMENTE 6 00:00:19,666 --> 00:00:22,833 Bo-Katan Kryze lideró un escuadrón de mandalorianos 7 00:00:22,833 --> 00:00:25,583 junto a Din Djarin y su grupo. 8 00:00:26,458 --> 00:00:29,333 Es imposible. Ambas son facciones enemigas. 9 00:00:29,791 --> 00:00:32,125 Yo me encargo de nuestros amigos mandalorianos. 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,083 Es momento de recuperar nuestro hogar. 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,916 ¿Esa es la voz de lady Bo-Katan Kryze? 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,250 Le fallamos, pero nuestros blásters siguen a su servicio. 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,916 -¿Dónde estamos? - AXE: Es lo que queda de la Gran Forja. 14 00:00:52,916 --> 00:00:55,291 Es el corazón de nuestra civilización. 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,458 ¿Jet packs? 16 00:00:58,125 --> 00:00:59,500 Ellos no son mandalorianos. 17 00:01:00,041 --> 00:01:01,291 ¡Son imperiales! 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,291 ¡Yo puedo volar a la flota y pedirlos! 19 00:01:04,291 --> 00:01:06,291 Hay una abertura en el techo. 20 00:01:12,833 --> 00:01:14,000 ¡Es una emboscada! 21 00:01:15,458 --> 00:01:16,541 ¡No! 22 00:01:19,916 --> 00:01:22,583 Gracias a los ricos recursos de su planeta, 23 00:01:22,583 --> 00:01:26,500 he creado la nueva generación de dark troopers, 24 00:01:26,500 --> 00:01:30,208 forjados con béskar en su totalidad. 25 00:01:30,208 --> 00:01:34,833 En unos pocos minutos, la Purga de Mandalore será completada. 26 00:01:52,500 --> 00:01:55,625 (MÚSICA HEROICA) 27 00:02:12,916 --> 00:02:13,916 Axe, ¡adelante! 28 00:02:14,541 --> 00:02:15,541 ¡Te copio! 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,666 Moff Gideon está vivo. 30 00:02:19,791 --> 00:02:23,250 Reunió a sus fuerzas y está usando nuestro planeta como su base. 31 00:02:23,250 --> 00:02:27,541 Envían cazas a destruir nuestra flota. Hay que evacuar a todos. 32 00:02:27,541 --> 00:02:29,458 Usa la nave principal como señuelo. 33 00:02:29,458 --> 00:02:32,666 No podemos vencerlos en el aire. Tenemos que vencerlos en tierra. 34 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 Entendido. 35 00:02:34,333 --> 00:02:36,958 Voy a la atmósfera superior. Tengo mis órdenes. 36 00:02:37,083 --> 00:02:39,458 Volveré a... Con las tropas... 37 00:02:39,458 --> 00:02:41,416 - (INTERFERENCIA) -¿Me escuch...? 38 00:02:41,416 --> 00:02:43,333 -¿Axe? ¿Axe? - (INTERFERENCIA) 39 00:02:55,666 --> 00:02:56,750 ¡Vamos! 40 00:03:14,625 --> 00:03:16,416 (RESPIRA AGITADO) 41 00:03:42,500 --> 00:03:44,375 (GRITA) 42 00:04:04,458 --> 00:04:09,083 No, no, no, no, no. 43 00:04:13,083 --> 00:04:15,625 (TOSE) Estoy bien. 44 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 Estoy bien. 45 00:04:18,458 --> 00:04:20,458 (TOSE) Ayúdame. 46 00:04:29,041 --> 00:04:30,833 -¿Me podrías soltar? - Sí. 47 00:04:34,125 --> 00:04:35,333 Gracias por tu ayuda. 48 00:04:37,291 --> 00:04:41,041 Grogu, necesito que seas valiente por mí, ¿okey? 49 00:04:41,041 --> 00:04:43,625 - (BALBUCEA) - No podemos seguir corriendo. 50 00:04:44,333 --> 00:04:46,541 Si no acabamos con Moff Gideon, 51 00:04:46,958 --> 00:04:48,416 esto nunca terminará. 52 00:04:49,416 --> 00:04:51,125 (BALBUCEA) 53 00:04:52,208 --> 00:04:53,500 ¿Estás conmigo? 54 00:05:01,833 --> 00:05:06,583 Capítulo 24 EL RETORNO 55 00:05:08,750 --> 00:05:10,458 ¡Ya escucharon, muévanse! 56 00:05:16,041 --> 00:05:17,458 MANDO: Bo-Katan, responde. 57 00:05:17,458 --> 00:05:19,083 Te escucho. ¿Dónde estás? 58 00:05:19,750 --> 00:05:22,125 Estamos a salvo. Escapé. Tengo al niño. 59 00:05:23,125 --> 00:05:24,583 Voy por Moff Gideon. 60 00:05:24,916 --> 00:05:26,166 ¿Tienes su ubicación? 61 00:05:26,166 --> 00:05:29,291 No. Estamos bajo ataque. 62 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 Tengo que poner a las tropas a salvo. 63 00:05:31,583 --> 00:05:34,041 - Entendido. - Con cuidado. 64 00:05:34,041 --> 00:05:36,541 Si escapamos a la superficie, sé dónde escondernos. 65 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 ¡Vámonos! ¡Síganme! 66 00:06:09,166 --> 00:06:12,041 Señor, desplegaron los cazas y los bombarderos. 67 00:06:12,041 --> 00:06:14,041 Su nave principal pronto será destruida. 68 00:06:15,000 --> 00:06:17,125 Pero el mandaloriano se escapó. 69 00:06:21,625 --> 00:06:23,000 ¿Quiere que nos encarguemos? 70 00:06:24,250 --> 00:06:27,666 No, yo mismo me encargaré de él. 71 00:06:37,416 --> 00:06:39,791 R5. Responde, R5. 72 00:06:41,166 --> 00:06:42,666 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 73 00:06:42,666 --> 00:06:43,916 Te necesito, amigo. 74 00:06:44,375 --> 00:06:46,333 Tienes que usar la terminal en la base, 75 00:06:46,333 --> 00:06:49,708 y darme la ubicación del centro de comando de Moff Gideon. 76 00:06:50,041 --> 00:06:52,916 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 77 00:06:54,208 --> 00:06:56,166 Perdona, no entiendo binario. 78 00:06:56,625 --> 00:06:57,958 Cuento contigo. 79 00:07:33,541 --> 00:07:36,833 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 80 00:08:02,916 --> 00:08:05,333 R5, ¿ya tienes la ubicación? 81 00:08:05,875 --> 00:08:07,541 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 82 00:08:11,041 --> 00:08:13,041 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 83 00:08:15,041 --> 00:08:17,083 La tengo. Buen trabajo, amigo. 84 00:08:18,166 --> 00:08:19,875 Ese es el centro de comando. 85 00:08:20,416 --> 00:08:23,583 El registro de comunicaciones dice que desde ahí dirige la operación. 86 00:08:25,083 --> 00:08:26,625 Ahí es adonde vamos. 87 00:08:27,666 --> 00:08:28,750 ¿Listo? 88 00:08:30,083 --> 00:08:32,375 Quédate cerca. Sígueme. 89 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Axe Woves a comando. 90 00:08:39,125 --> 00:08:41,958 Imperiales emboscaron a la tropa de reconocimiento. 91 00:08:41,958 --> 00:08:44,208 Desplegaron cazas para destruir la flota. 92 00:08:44,208 --> 00:08:46,083 Enterado. ¿Cómo procedemos? 93 00:08:46,083 --> 00:08:50,166 Usen los Gauntlets y envíen a todas las tropas disponibles como refuerzos. 94 00:08:50,166 --> 00:08:52,500 Dejen la nave principal atrás como señuelo. 95 00:08:52,500 --> 00:08:53,750 ¡Bo-Katan necesita ayuda! 96 00:08:56,666 --> 00:08:59,166 Yo me encargaré del crucero. Todo el mundo fuera. 97 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 Muévanse. ¡Corran! 98 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 ¡Ahora! ¡Muévanse! ¡Salgan! 99 00:09:04,500 --> 00:09:05,750 ¡Muévanse! 100 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 Súbelos a todos a los transportes. ¡Vayan! 101 00:10:12,666 --> 00:10:14,291 (RESPIRA AGITADO) 102 00:10:53,875 --> 00:10:55,875 El centro de comando está ahí abajo. 103 00:10:55,875 --> 00:10:59,291 No tengo ninguna arma, así que esto será complicado. 104 00:10:59,916 --> 00:11:02,125 - R5. - (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 105 00:11:02,125 --> 00:11:03,791 Hay escudos de energía. 106 00:11:03,791 --> 00:11:06,583 Necesito que desactives todos, uno a la vez. 107 00:11:07,166 --> 00:11:09,125 - A mí señal. - (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 108 00:11:09,125 --> 00:11:11,583 -¿Sí? - (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 109 00:11:18,500 --> 00:11:20,208 Desactiva el primer escudo. 110 00:11:31,333 --> 00:11:33,375 ¡Abran los escudos! ¡Abran los escudos! 111 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 ¡No sirve! 112 00:11:48,833 --> 00:11:50,458 R5, siguiente escudo. 113 00:12:07,041 --> 00:12:09,000 R5, siguiente escudo. 114 00:12:24,291 --> 00:12:26,458 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 115 00:12:28,333 --> 00:12:30,458 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 116 00:12:34,333 --> 00:12:36,416 R5, ¡siguiente escudo! 117 00:12:40,583 --> 00:12:42,250 R5, ¡siguiente escudo! 118 00:12:45,583 --> 00:12:47,000 ¡R5! 119 00:12:47,000 --> 00:12:48,375 (SUENA SIRENA) 120 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 R5, ¡siguiente escudo! 121 00:13:11,541 --> 00:13:14,000 R5, buen trabajo, amigo. 122 00:13:14,583 --> 00:13:17,708 (SONIDOS ELECTRÓNICOS) 123 00:13:18,500 --> 00:13:20,541 (SUENAN SIRENAS) 124 00:14:09,291 --> 00:14:10,333 Espera aquí. 125 00:14:32,208 --> 00:14:33,666 Ese no es Gideon. 126 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Son sus clones. 127 00:14:40,916 --> 00:14:41,916 (CHILLA) 128 00:14:48,500 --> 00:14:49,541 ¡Vamos! 129 00:15:11,208 --> 00:15:13,041 Estaremos a salvo aquí un tiempo. 130 00:15:13,750 --> 00:15:16,833 Nos refugiamos en las cuevas de la superficie desde la Purga. 131 00:15:28,541 --> 00:15:29,750 ¿Viven aquí? 132 00:15:31,666 --> 00:15:35,250 Tenemos escondites y comida por toda la superficie del planeta. 133 00:15:35,583 --> 00:15:37,000 Así sobrevivimos. 134 00:15:37,625 --> 00:15:40,208 Hay depredadores arriba y también abajo. 135 00:15:40,708 --> 00:15:42,833 ¿Encontraron jardines subterráneos? 136 00:15:43,208 --> 00:15:46,541 No, nosotros plantamos granjas. 137 00:15:46,541 --> 00:15:49,666 Estas son especies antiguas originarias de Mandalore. 138 00:15:51,291 --> 00:15:54,291 Han estado latentes desde los siglos de las guerras civiles. 139 00:15:55,625 --> 00:15:58,541 Cuando el planeta fue abandonado, germinaron esparcidas. 140 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 Cultivando las granjas del planeta, 141 00:16:01,333 --> 00:16:02,791 la vida persiste. 142 00:16:04,541 --> 00:16:07,375 Solo he visto jardines en las ciudades con domo. 143 00:16:08,166 --> 00:16:10,916 No creí que la superficie podría sustentar vida vegetal. 144 00:16:10,916 --> 00:16:13,250 Solo necesitan un lugar donde crecer. 145 00:16:14,416 --> 00:16:18,291 ARMERA: Lady Kryze, sus refuerzos han llegado. 146 00:16:28,583 --> 00:16:30,333 Recuperemos nuestro planeta. 147 00:18:23,166 --> 00:18:24,791 (SE CIERRA PUERTA) 148 00:18:37,458 --> 00:18:39,375 Mis clones 149 00:18:40,541 --> 00:18:42,583 al fin serían perfectos. 150 00:18:43,833 --> 00:18:47,625 Lo mejor que hay en mí, pero mejorado. 151 00:18:47,625 --> 00:18:50,708 Agregando la única cosa que nunca tuve. 152 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 La Fuerza. 153 00:18:54,333 --> 00:18:56,666 Fui capaz de aislar el potencial 154 00:18:56,666 --> 00:18:58,583 para manejar la Fuerza, 155 00:18:59,541 --> 00:19:03,291 y así, incorporarlo a un ejército invulnerable. 156 00:19:04,583 --> 00:19:07,916 Pero antes de que pudieran respirar, 157 00:19:07,916 --> 00:19:10,416 acabaste con ellos y con mis planes. 158 00:19:16,958 --> 00:19:17,958 (GRITA) 159 00:19:57,041 --> 00:19:58,166 Espera. 160 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 (CHILLA) 161 00:20:14,083 --> 00:20:16,166 No, no, no. 162 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 ¡No! 163 00:21:14,041 --> 00:21:15,208 (QUEJIDO) 164 00:21:25,416 --> 00:21:26,541 (RISITA) 165 00:22:04,041 --> 00:22:06,458 ¡Yo me encargo! Ve a salvar a tu niño. 166 00:22:10,958 --> 00:22:12,458 Bo-Katan Kryze, 167 00:22:13,166 --> 00:22:14,583 ¿qué piensas hacer esta vez? 168 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 ¿Rendirte? 169 00:22:18,291 --> 00:22:19,416 ¿O pelear? 170 00:22:38,666 --> 00:22:40,333 (GRITA) 171 00:22:41,750 --> 00:22:42,916 (QUEJIDO) 172 00:23:54,375 --> 00:23:56,541 - Lo hiciste bien, niño. - (BALBUCEA) 173 00:24:06,750 --> 00:24:08,708 (SUENA ALARMA) 174 00:24:09,583 --> 00:24:11,500 Bo, Koska, ¡respondan! 175 00:24:11,500 --> 00:24:13,791 ¡Me voy a estrellar! ¡Despejen el área! 176 00:24:13,791 --> 00:24:15,333 ¡Voy a destruir la base! 177 00:24:35,875 --> 00:24:37,625 Entrégame el Sable Oscuro, 178 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 y te daré una muerte digna de un guerrero. 179 00:24:52,750 --> 00:24:54,708 (BO-KATAN GRITA) 180 00:25:05,666 --> 00:25:07,708 El Sable Oscuro ya no está. 181 00:25:10,166 --> 00:25:12,125 Has perdido todo. 182 00:25:14,041 --> 00:25:17,458 Los mandalorianos son débiles cuando pierden sus amuletos. 183 00:25:19,000 --> 00:25:21,416 Los mandalorianos son fuertes juntos. 184 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 (GRITA CON FURIA) 185 00:26:41,708 --> 00:26:44,541 (SUENA MÚSICA TRIUNFAL) 186 00:27:38,416 --> 00:27:40,208 (SUENAN TAMBORES) 187 00:28:00,541 --> 00:28:04,041 Juro por mi nombre y el nombre de los ancestros. 188 00:28:04,041 --> 00:28:07,208 "Juro por mi nombre y el nombre de los ancestros". 189 00:28:07,208 --> 00:28:09,708 Que seguiré el Camino de Mandalore. 190 00:28:09,708 --> 00:28:12,000 "Que seguiré el Camino de Mandalore". 191 00:28:12,000 --> 00:28:15,666 Y las palabras del Credo quedarán forjadas en mi corazón. 192 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 "Y las palabras del Credo quedarán forjadas en mi corazón". 193 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 El camino así es. 194 00:28:28,708 --> 00:28:30,083 "El camino así es". 195 00:28:30,083 --> 00:28:31,708 TODOS: El camino así es. 196 00:28:51,416 --> 00:28:52,916 Grogu es mi aprendiz. 197 00:28:53,791 --> 00:28:55,291 Ya no es un expósito. 198 00:28:56,291 --> 00:28:57,750 Agrégalo a la canción. 199 00:29:00,541 --> 00:29:02,333 Es muy joven para hablar, 200 00:29:02,333 --> 00:29:05,208 así que es muy joven para tomar el Credo. 201 00:29:06,708 --> 00:29:08,666 Debe permanecer como un expósito. 202 00:29:11,833 --> 00:29:13,000 (LLORIQUEA) 203 00:29:13,000 --> 00:29:15,166 Si sus padres dan el permiso, 204 00:29:16,000 --> 00:29:18,875 ¿podría convertirse en un aprendiz mandaloriano? 205 00:29:19,708 --> 00:29:23,291 Sí, pero sus padres están lejos de aquí. 206 00:29:23,291 --> 00:29:25,500 Eso solo si están vivos. 207 00:29:27,083 --> 00:29:28,583 (LLORIQUEA) 208 00:29:31,083 --> 00:29:34,000 Entonces, voy a adoptarlo como mi hijo. 209 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 (BALBUCEA) 210 00:29:39,500 --> 00:29:42,000 El camino así es. 211 00:29:42,750 --> 00:29:44,083 El camino así es. 212 00:29:46,458 --> 00:29:48,416 Que sea escrito en la canción 213 00:29:48,416 --> 00:29:52,041 que Din Djarin acepta a este expósito como su hijo. 214 00:29:56,458 --> 00:29:57,833 (BALBUCEA) 215 00:29:59,333 --> 00:30:04,375 Ahora serás Din Grogu, aprendiz mandaloriano. 216 00:30:04,375 --> 00:30:06,125 TODOS: El camino así es. 217 00:30:10,375 --> 00:30:14,833 Tienes que dejar Mandalore y llevar a tu aprendiz en tus viajes, 218 00:30:15,375 --> 00:30:17,916 al igual que tu maestro lo hizo contigo. 219 00:30:18,541 --> 00:30:19,791 El camino así es. 220 00:30:25,250 --> 00:30:27,083 (BALBUCEA) 221 00:31:37,291 --> 00:31:38,666 AXE: ¡Por Mandalore! 222 00:31:38,666 --> 00:31:40,083 TODOS: ¡Por Mandalore! 223 00:31:40,083 --> 00:31:41,416 AXE: ¡Por Mandalore! 224 00:31:41,416 --> 00:31:42,708 TODOS: ¡Por Mandalore! 225 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 AXE: ¡Por Mandalore! 226 00:32:07,416 --> 00:32:09,416 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 227 00:32:17,708 --> 00:32:19,541 ¿Te invito un trago, Mando? 228 00:32:19,541 --> 00:32:21,791 Gracias, pero vengo por negocios. 229 00:32:23,083 --> 00:32:25,208 Apreciamos todo lo que hiciste. 230 00:32:25,208 --> 00:32:27,666 Hiciste nuestro trabajo más fácil. 231 00:32:27,666 --> 00:32:29,791 Los dos perseguimos a Moff Gideon. 232 00:32:29,791 --> 00:32:32,291 Lo habrían capturado eventualmente, solo llegué antes. 233 00:32:32,291 --> 00:32:33,625 (CARSON RÍE) 234 00:32:36,916 --> 00:32:39,625 - A tu niño le gustan los trofeos. - (BALBUCEA) 235 00:32:40,500 --> 00:32:43,166 - (BALBUCEA) - No es él, niño. 236 00:32:44,750 --> 00:32:46,958 Solo le recuerda a alguien que conoció. 237 00:32:49,041 --> 00:32:51,708 - Tengo una propuesta de negocios. - Adelante. 238 00:32:52,125 --> 00:32:53,666 Este joven es mi aprendiz. 239 00:32:55,041 --> 00:32:56,625 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 240 00:32:57,125 --> 00:32:59,125 Soy cazarrecompensas de profesión. 241 00:32:59,125 --> 00:33:00,958 Ahora que está conmigo, 242 00:33:00,958 --> 00:33:03,583 seré mucho más selectivo con mis objetivos. 243 00:33:04,666 --> 00:33:05,708 Continúa. 244 00:33:05,708 --> 00:33:08,625 No tienen los recursos para proteger el Borde Exterior. 245 00:33:08,625 --> 00:33:11,291 Mucho menos para perseguir a los remanentes imperiales. 246 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Y necesito trabajo. 247 00:33:15,208 --> 00:33:16,541 Déjame ver si entendí. 248 00:33:17,583 --> 00:33:19,916 ¿Quieres trabajar para la Nueva República? 249 00:33:21,750 --> 00:33:24,041 Voy a analizar cada caso, 250 00:33:24,500 --> 00:33:27,625 - como un contratista independiente. - Mmm. 251 00:33:28,750 --> 00:33:31,875 Es contra las regulaciones. Nunca será aprobado. 252 00:33:31,875 --> 00:33:33,666 Y por eso, no les dirás. 253 00:33:36,083 --> 00:33:38,541 - Déjame pensarlo. - Ya lo hiciste. 254 00:33:39,458 --> 00:33:41,083 Es un buen trato, y lo sabes. 255 00:33:41,666 --> 00:33:42,750 ¿Eso crees? 256 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Lo único que pido es un anticipo. 257 00:33:46,583 --> 00:33:48,416 Lo que quiero como pago es eso. 258 00:33:49,166 --> 00:33:50,958 ¿La cabeza de un droide asesino? 259 00:33:51,958 --> 00:33:53,833 Necesito sus refacciones. 260 00:33:57,416 --> 00:34:00,791 GREEF: La gente de Nevarro aprecia todo lo que hiciste, Mando. 261 00:34:00,791 --> 00:34:04,750 Quiero darte la escritura de una cabaña afuera de la ciudad, 262 00:34:04,750 --> 00:34:09,291 donde puedes ocultarte con tu nueva familia, si lo decides. 263 00:34:10,125 --> 00:34:12,208 En medio de tus aventuras. 264 00:34:12,666 --> 00:34:13,666 Gracias. 265 00:34:19,458 --> 00:34:23,750 - Y eso va también para ti, Din Grogu. - (BALBUCEA) 266 00:34:23,750 --> 00:34:26,291 También tengo un regalo para ti. 267 00:34:33,166 --> 00:34:36,500 Saludos, ciudadanos, yo soy IG-11, 268 00:34:36,500 --> 00:34:39,666 su nuevo alguacil, el nuevo alguacil de Nevarro. 269 00:34:39,666 --> 00:34:40,750 (APLAUSOS) 270 00:34:40,750 --> 00:34:43,958 Estoy aquí para servir y proteger a sus ciudadanos. 271 00:34:43,958 --> 00:34:45,250 Eso es. 272 00:34:45,791 --> 00:34:48,958 Estoy a su disposición y listo para servir.