1
00:00:01,041 --> 00:00:03,416
¿Qué ha pasado con el Dr. Pershing?
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,750
El Dr. Pershing fue capturado
por la Nueva República.
3
00:00:06,750 --> 00:00:10,958
Usted retuvo a Pershing e intentó
sus propios experimentos en Nevarro.
4
00:00:12,041 --> 00:00:16,958
La creación de clones es su obsesión,
no la mía.
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,666
PREVIAMENTE
6
00:00:19,666 --> 00:00:22,833
Bo-Katan Kryze lideró
un escuadrón de mandalorianos
7
00:00:22,833 --> 00:00:25,583
junto a Din Djarin y su grupo.
8
00:00:26,458 --> 00:00:29,333
Es imposible.
Ambas son facciones enemigas.
9
00:00:29,791 --> 00:00:32,125
Yo me encargo
de nuestros amigos mandalorianos.
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,083
Es momento de recuperar nuestro hogar.
11
00:00:42,666 --> 00:00:44,916
¿Esa es la voz de lady Bo-Katan Kryze?
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,250
Le fallamos, pero nuestros blásters
siguen a su servicio.
13
00:00:49,250 --> 00:00:52,916
-¿Dónde estamos?
- AXE: Es lo que queda de la Gran Forja.
14
00:00:52,916 --> 00:00:55,291
Es el corazón de nuestra civilización.
15
00:00:56,375 --> 00:00:57,458
¿Jet packs?
16
00:00:58,125 --> 00:00:59,500
Ellos no son mandalorianos.
17
00:01:00,041 --> 00:01:01,291
¡Son imperiales!
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,291
¡Yo puedo volar a la flota y pedirlos!
19
00:01:04,291 --> 00:01:06,291
Hay una abertura en el techo.
20
00:01:12,833 --> 00:01:14,000
¡Es una emboscada!
21
00:01:15,458 --> 00:01:16,541
¡No!
22
00:01:19,916 --> 00:01:22,583
Gracias a los ricos recursos
de su planeta,
23
00:01:22,583 --> 00:01:26,500
he creado
la nueva generación de dark troopers,
24
00:01:26,500 --> 00:01:30,208
forjados con béskar en su totalidad.
25
00:01:30,208 --> 00:01:34,833
En unos pocos minutos,
la Purga de Mandalore será completada.
26
00:01:52,500 --> 00:01:55,625
(MÚSICA HEROICA)
27
00:02:12,916 --> 00:02:13,916
Axe, ¡adelante!
28
00:02:14,541 --> 00:02:15,541
¡Te copio!
29
00:02:17,875 --> 00:02:19,666
Moff Gideon está vivo.
30
00:02:19,791 --> 00:02:23,250
Reunió a sus fuerzas y está usando
nuestro planeta como su base.
31
00:02:23,250 --> 00:02:27,541
Envían cazas a destruir nuestra flota.
Hay que evacuar a todos.
32
00:02:27,541 --> 00:02:29,458
Usa la nave principal como señuelo.
33
00:02:29,458 --> 00:02:32,666
No podemos vencerlos en el aire.
Tenemos que vencerlos en tierra.
34
00:02:33,333 --> 00:02:34,333
Entendido.
35
00:02:34,333 --> 00:02:36,958
Voy a la atmósfera superior.
Tengo mis órdenes.
36
00:02:37,083 --> 00:02:39,458
Volveré a... Con las tropas...
37
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
- (INTERFERENCIA)
-¿Me escuch...?
38
00:02:41,416 --> 00:02:43,333
-¿Axe? ¿Axe?
- (INTERFERENCIA)
39
00:02:55,666 --> 00:02:56,750
¡Vamos!
40
00:03:14,625 --> 00:03:16,416
(RESPIRA AGITADO)
41
00:03:42,500 --> 00:03:44,375
(GRITA)
42
00:04:04,458 --> 00:04:09,083
No, no, no, no, no.
43
00:04:13,083 --> 00:04:15,625
(TOSE) Estoy bien.
44
00:04:16,125 --> 00:04:17,333
Estoy bien.
45
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
(TOSE) Ayúdame.
46
00:04:29,041 --> 00:04:30,833
-¿Me podrías soltar?
- Sí.
47
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Gracias por tu ayuda.
48
00:04:37,291 --> 00:04:41,041
Grogu, necesito
que seas valiente por mí, ¿okey?
49
00:04:41,041 --> 00:04:43,625
- (BALBUCEA)
- No podemos seguir corriendo.
50
00:04:44,333 --> 00:04:46,541
Si no acabamos con Moff Gideon,
51
00:04:46,958 --> 00:04:48,416
esto nunca terminará.
52
00:04:49,416 --> 00:04:51,125
(BALBUCEA)
53
00:04:52,208 --> 00:04:53,500
¿Estás conmigo?
54
00:05:01,833 --> 00:05:06,583
Capítulo 24
EL RETORNO
55
00:05:08,750 --> 00:05:10,458
¡Ya escucharon, muévanse!
56
00:05:16,041 --> 00:05:17,458
MANDO: Bo-Katan, responde.
57
00:05:17,458 --> 00:05:19,083
Te escucho. ¿Dónde estás?
58
00:05:19,750 --> 00:05:22,125
Estamos a salvo. Escapé. Tengo al niño.
59
00:05:23,125 --> 00:05:24,583
Voy por Moff Gideon.
60
00:05:24,916 --> 00:05:26,166
¿Tienes su ubicación?
61
00:05:26,166 --> 00:05:29,291
No. Estamos bajo ataque.
62
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
Tengo que poner a las tropas a salvo.
63
00:05:31,583 --> 00:05:34,041
- Entendido.
- Con cuidado.
64
00:05:34,041 --> 00:05:36,541
Si escapamos a la superficie,
sé dónde escondernos.
65
00:05:36,541 --> 00:05:37,958
¡Vámonos! ¡Síganme!
66
00:06:09,166 --> 00:06:12,041
Señor, desplegaron
los cazas y los bombarderos.
67
00:06:12,041 --> 00:06:14,041
Su nave principal pronto será destruida.
68
00:06:15,000 --> 00:06:17,125
Pero el mandaloriano se escapó.
69
00:06:21,625 --> 00:06:23,000
¿Quiere que nos encarguemos?
70
00:06:24,250 --> 00:06:27,666
No, yo mismo me encargaré de él.
71
00:06:37,416 --> 00:06:39,791
R5. Responde, R5.
72
00:06:41,166 --> 00:06:42,666
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
73
00:06:42,666 --> 00:06:43,916
Te necesito, amigo.
74
00:06:44,375 --> 00:06:46,333
Tienes que usar la terminal en la base,
75
00:06:46,333 --> 00:06:49,708
y darme la ubicación
del centro de comando de Moff Gideon.
76
00:06:50,041 --> 00:06:52,916
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
77
00:06:54,208 --> 00:06:56,166
Perdona, no entiendo binario.
78
00:06:56,625 --> 00:06:57,958
Cuento contigo.
79
00:07:33,541 --> 00:07:36,833
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
80
00:08:02,916 --> 00:08:05,333
R5, ¿ya tienes la ubicación?
81
00:08:05,875 --> 00:08:07,541
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
82
00:08:11,041 --> 00:08:13,041
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
83
00:08:15,041 --> 00:08:17,083
La tengo. Buen trabajo, amigo.
84
00:08:18,166 --> 00:08:19,875
Ese es el centro de comando.
85
00:08:20,416 --> 00:08:23,583
El registro de comunicaciones dice
que desde ahí dirige la operación.
86
00:08:25,083 --> 00:08:26,625
Ahí es adonde vamos.
87
00:08:27,666 --> 00:08:28,750
¿Listo?
88
00:08:30,083 --> 00:08:32,375
Quédate cerca. Sígueme.
89
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Axe Woves a comando.
90
00:08:39,125 --> 00:08:41,958
Imperiales emboscaron
a la tropa de reconocimiento.
91
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
Desplegaron cazas para destruir la flota.
92
00:08:44,208 --> 00:08:46,083
Enterado. ¿Cómo procedemos?
93
00:08:46,083 --> 00:08:50,166
Usen los Gauntlets y envíen a todas
las tropas disponibles como refuerzos.
94
00:08:50,166 --> 00:08:52,500
Dejen la nave principal atrás
como señuelo.
95
00:08:52,500 --> 00:08:53,750
¡Bo-Katan necesita ayuda!
96
00:08:56,666 --> 00:08:59,166
Yo me encargaré del crucero.
Todo el mundo fuera.
97
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
Muévanse. ¡Corran!
98
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
¡Ahora! ¡Muévanse! ¡Salgan!
99
00:09:04,500 --> 00:09:05,750
¡Muévanse!
100
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
Súbelos a todos a los transportes. ¡Vayan!
101
00:10:12,666 --> 00:10:14,291
(RESPIRA AGITADO)
102
00:10:53,875 --> 00:10:55,875
El centro de comando está ahí abajo.
103
00:10:55,875 --> 00:10:59,291
No tengo ninguna arma,
así que esto será complicado.
104
00:10:59,916 --> 00:11:02,125
- R5.
- (SONIDOS ELECTRÓNICOS)
105
00:11:02,125 --> 00:11:03,791
Hay escudos de energía.
106
00:11:03,791 --> 00:11:06,583
Necesito que desactives todos,
uno a la vez.
107
00:11:07,166 --> 00:11:09,125
- A mí señal.
- (SONIDOS ELECTRÓNICOS)
108
00:11:09,125 --> 00:11:11,583
-¿Sí?
- (SONIDOS ELECTRÓNICOS)
109
00:11:18,500 --> 00:11:20,208
Desactiva el primer escudo.
110
00:11:31,333 --> 00:11:33,375
¡Abran los escudos! ¡Abran los escudos!
111
00:11:43,291 --> 00:11:44,291
¡No sirve!
112
00:11:48,833 --> 00:11:50,458
R5, siguiente escudo.
113
00:12:07,041 --> 00:12:09,000
R5, siguiente escudo.
114
00:12:24,291 --> 00:12:26,458
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
115
00:12:28,333 --> 00:12:30,458
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
116
00:12:34,333 --> 00:12:36,416
R5, ¡siguiente escudo!
117
00:12:40,583 --> 00:12:42,250
R5, ¡siguiente escudo!
118
00:12:45,583 --> 00:12:47,000
¡R5!
119
00:12:47,000 --> 00:12:48,375
(SUENA SIRENA)
120
00:12:49,833 --> 00:12:52,333
R5, ¡siguiente escudo!
121
00:13:11,541 --> 00:13:14,000
R5, buen trabajo, amigo.
122
00:13:14,583 --> 00:13:17,708
(SONIDOS ELECTRÓNICOS)
123
00:13:18,500 --> 00:13:20,541
(SUENAN SIRENAS)
124
00:14:09,291 --> 00:14:10,333
Espera aquí.
125
00:14:32,208 --> 00:14:33,666
Ese no es Gideon.
126
00:14:35,833 --> 00:14:37,125
Son sus clones.
127
00:14:40,916 --> 00:14:41,916
(CHILLA)
128
00:14:48,500 --> 00:14:49,541
¡Vamos!
129
00:15:11,208 --> 00:15:13,041
Estaremos a salvo aquí un tiempo.
130
00:15:13,750 --> 00:15:16,833
Nos refugiamos en las cuevas
de la superficie desde la Purga.
131
00:15:28,541 --> 00:15:29,750
¿Viven aquí?
132
00:15:31,666 --> 00:15:35,250
Tenemos escondites y comida
por toda la superficie del planeta.
133
00:15:35,583 --> 00:15:37,000
Así sobrevivimos.
134
00:15:37,625 --> 00:15:40,208
Hay depredadores arriba y también abajo.
135
00:15:40,708 --> 00:15:42,833
¿Encontraron jardines subterráneos?
136
00:15:43,208 --> 00:15:46,541
No, nosotros plantamos granjas.
137
00:15:46,541 --> 00:15:49,666
Estas son especies antiguas
originarias de Mandalore.
138
00:15:51,291 --> 00:15:54,291
Han estado latentes
desde los siglos de las guerras civiles.
139
00:15:55,625 --> 00:15:58,541
Cuando el planeta fue abandonado,
germinaron esparcidas.
140
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
Cultivando las granjas del planeta,
141
00:16:01,333 --> 00:16:02,791
la vida persiste.
142
00:16:04,541 --> 00:16:07,375
Solo he visto jardines
en las ciudades con domo.
143
00:16:08,166 --> 00:16:10,916
No creí que la superficie
podría sustentar vida vegetal.
144
00:16:10,916 --> 00:16:13,250
Solo necesitan un lugar donde crecer.
145
00:16:14,416 --> 00:16:18,291
ARMERA: Lady Kryze,
sus refuerzos han llegado.
146
00:16:28,583 --> 00:16:30,333
Recuperemos nuestro planeta.
147
00:18:23,166 --> 00:18:24,791
(SE CIERRA PUERTA)
148
00:18:37,458 --> 00:18:39,375
Mis clones
149
00:18:40,541 --> 00:18:42,583
al fin serían perfectos.
150
00:18:43,833 --> 00:18:47,625
Lo mejor que hay en mí, pero mejorado.
151
00:18:47,625 --> 00:18:50,708
Agregando la única cosa que nunca tuve.
152
00:18:52,208 --> 00:18:53,333
La Fuerza.
153
00:18:54,333 --> 00:18:56,666
Fui capaz de aislar el potencial
154
00:18:56,666 --> 00:18:58,583
para manejar la Fuerza,
155
00:18:59,541 --> 00:19:03,291
y así, incorporarlo
a un ejército invulnerable.
156
00:19:04,583 --> 00:19:07,916
Pero antes de que pudieran respirar,
157
00:19:07,916 --> 00:19:10,416
acabaste con ellos y con mis planes.
158
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
(GRITA)
159
00:19:57,041 --> 00:19:58,166
Espera.
160
00:20:12,916 --> 00:20:14,083
(CHILLA)
161
00:20:14,083 --> 00:20:16,166
No, no, no.
162
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
¡No!
163
00:21:14,041 --> 00:21:15,208
(QUEJIDO)
164
00:21:25,416 --> 00:21:26,541
(RISITA)
165
00:22:04,041 --> 00:22:06,458
¡Yo me encargo! Ve a salvar a tu niño.
166
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
Bo-Katan Kryze,
167
00:22:13,166 --> 00:22:14,583
¿qué piensas hacer esta vez?
168
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
¿Rendirte?
169
00:22:18,291 --> 00:22:19,416
¿O pelear?
170
00:22:38,666 --> 00:22:40,333
(GRITA)
171
00:22:41,750 --> 00:22:42,916
(QUEJIDO)
172
00:23:54,375 --> 00:23:56,541
- Lo hiciste bien, niño.
- (BALBUCEA)
173
00:24:06,750 --> 00:24:08,708
(SUENA ALARMA)
174
00:24:09,583 --> 00:24:11,500
Bo, Koska, ¡respondan!
175
00:24:11,500 --> 00:24:13,791
¡Me voy a estrellar! ¡Despejen el área!
176
00:24:13,791 --> 00:24:15,333
¡Voy a destruir la base!
177
00:24:35,875 --> 00:24:37,625
Entrégame el Sable Oscuro,
178
00:24:37,625 --> 00:24:40,083
y te daré una muerte digna de un guerrero.
179
00:24:52,750 --> 00:24:54,708
(BO-KATAN GRITA)
180
00:25:05,666 --> 00:25:07,708
El Sable Oscuro ya no está.
181
00:25:10,166 --> 00:25:12,125
Has perdido todo.
182
00:25:14,041 --> 00:25:17,458
Los mandalorianos son débiles
cuando pierden sus amuletos.
183
00:25:19,000 --> 00:25:21,416
Los mandalorianos son fuertes juntos.
184
00:26:12,916 --> 00:26:14,750
(GRITA CON FURIA)
185
00:26:41,708 --> 00:26:44,541
(SUENA MÚSICA TRIUNFAL)
186
00:27:38,416 --> 00:27:40,208
(SUENAN TAMBORES)
187
00:28:00,541 --> 00:28:04,041
Juro por mi nombre
y el nombre de los ancestros.
188
00:28:04,041 --> 00:28:07,208
"Juro por mi nombre
y el nombre de los ancestros".
189
00:28:07,208 --> 00:28:09,708
Que seguiré el Camino de Mandalore.
190
00:28:09,708 --> 00:28:12,000
"Que seguiré el Camino de Mandalore".
191
00:28:12,000 --> 00:28:15,666
Y las palabras del Credo
quedarán forjadas en mi corazón.
192
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
"Y las palabras del Credo
quedarán forjadas en mi corazón".
193
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
El camino así es.
194
00:28:28,708 --> 00:28:30,083
"El camino así es".
195
00:28:30,083 --> 00:28:31,708
TODOS: El camino así es.
196
00:28:51,416 --> 00:28:52,916
Grogu es mi aprendiz.
197
00:28:53,791 --> 00:28:55,291
Ya no es un expósito.
198
00:28:56,291 --> 00:28:57,750
Agrégalo a la canción.
199
00:29:00,541 --> 00:29:02,333
Es muy joven para hablar,
200
00:29:02,333 --> 00:29:05,208
así que es muy joven para tomar el Credo.
201
00:29:06,708 --> 00:29:08,666
Debe permanecer como un expósito.
202
00:29:11,833 --> 00:29:13,000
(LLORIQUEA)
203
00:29:13,000 --> 00:29:15,166
Si sus padres dan el permiso,
204
00:29:16,000 --> 00:29:18,875
¿podría convertirse
en un aprendiz mandaloriano?
205
00:29:19,708 --> 00:29:23,291
Sí, pero sus padres están lejos de aquí.
206
00:29:23,291 --> 00:29:25,500
Eso solo si están vivos.
207
00:29:27,083 --> 00:29:28,583
(LLORIQUEA)
208
00:29:31,083 --> 00:29:34,000
Entonces, voy a adoptarlo como mi hijo.
209
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
(BALBUCEA)
210
00:29:39,500 --> 00:29:42,000
El camino así es.
211
00:29:42,750 --> 00:29:44,083
El camino así es.
212
00:29:46,458 --> 00:29:48,416
Que sea escrito en la canción
213
00:29:48,416 --> 00:29:52,041
que Din Djarin
acepta a este expósito como su hijo.
214
00:29:56,458 --> 00:29:57,833
(BALBUCEA)
215
00:29:59,333 --> 00:30:04,375
Ahora serás Din Grogu,
aprendiz mandaloriano.
216
00:30:04,375 --> 00:30:06,125
TODOS: El camino así es.
217
00:30:10,375 --> 00:30:14,833
Tienes que dejar Mandalore
y llevar a tu aprendiz en tus viajes,
218
00:30:15,375 --> 00:30:17,916
al igual que tu maestro lo hizo contigo.
219
00:30:18,541 --> 00:30:19,791
El camino así es.
220
00:30:25,250 --> 00:30:27,083
(BALBUCEA)
221
00:31:37,291 --> 00:31:38,666
AXE: ¡Por Mandalore!
222
00:31:38,666 --> 00:31:40,083
TODOS: ¡Por Mandalore!
223
00:31:40,083 --> 00:31:41,416
AXE: ¡Por Mandalore!
224
00:31:41,416 --> 00:31:42,708
TODOS: ¡Por Mandalore!
225
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
AXE: ¡Por Mandalore!
226
00:32:07,416 --> 00:32:09,416
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
227
00:32:17,708 --> 00:32:19,541
¿Te invito un trago, Mando?
228
00:32:19,541 --> 00:32:21,791
Gracias, pero vengo por negocios.
229
00:32:23,083 --> 00:32:25,208
Apreciamos todo lo que hiciste.
230
00:32:25,208 --> 00:32:27,666
Hiciste nuestro trabajo más fácil.
231
00:32:27,666 --> 00:32:29,791
Los dos perseguimos a Moff Gideon.
232
00:32:29,791 --> 00:32:32,291
Lo habrían capturado eventualmente,
solo llegué antes.
233
00:32:32,291 --> 00:32:33,625
(CARSON RÍE)
234
00:32:36,916 --> 00:32:39,625
- A tu niño le gustan los trofeos.
- (BALBUCEA)
235
00:32:40,500 --> 00:32:43,166
- (BALBUCEA)
- No es él, niño.
236
00:32:44,750 --> 00:32:46,958
Solo le recuerda a alguien que conoció.
237
00:32:49,041 --> 00:32:51,708
- Tengo una propuesta de negocios.
- Adelante.
238
00:32:52,125 --> 00:32:53,666
Este joven es mi aprendiz.
239
00:32:55,041 --> 00:32:56,625
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
240
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Soy cazarrecompensas de profesión.
241
00:32:59,125 --> 00:33:00,958
Ahora que está conmigo,
242
00:33:00,958 --> 00:33:03,583
seré mucho más selectivo
con mis objetivos.
243
00:33:04,666 --> 00:33:05,708
Continúa.
244
00:33:05,708 --> 00:33:08,625
No tienen los recursos
para proteger el Borde Exterior.
245
00:33:08,625 --> 00:33:11,291
Mucho menos para perseguir
a los remanentes imperiales.
246
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Y necesito trabajo.
247
00:33:15,208 --> 00:33:16,541
Déjame ver si entendí.
248
00:33:17,583 --> 00:33:19,916
¿Quieres trabajar para la Nueva República?
249
00:33:21,750 --> 00:33:24,041
Voy a analizar cada caso,
250
00:33:24,500 --> 00:33:27,625
- como un contratista independiente.
- Mmm.
251
00:33:28,750 --> 00:33:31,875
Es contra las regulaciones.
Nunca será aprobado.
252
00:33:31,875 --> 00:33:33,666
Y por eso, no les dirás.
253
00:33:36,083 --> 00:33:38,541
- Déjame pensarlo.
- Ya lo hiciste.
254
00:33:39,458 --> 00:33:41,083
Es un buen trato, y lo sabes.
255
00:33:41,666 --> 00:33:42,750
¿Eso crees?
256
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Lo único que pido es un anticipo.
257
00:33:46,583 --> 00:33:48,416
Lo que quiero como pago es eso.
258
00:33:49,166 --> 00:33:50,958
¿La cabeza de un droide asesino?
259
00:33:51,958 --> 00:33:53,833
Necesito sus refacciones.
260
00:33:57,416 --> 00:34:00,791
GREEF: La gente de Nevarro aprecia
todo lo que hiciste, Mando.
261
00:34:00,791 --> 00:34:04,750
Quiero darte la escritura
de una cabaña afuera de la ciudad,
262
00:34:04,750 --> 00:34:09,291
donde puedes ocultarte
con tu nueva familia, si lo decides.
263
00:34:10,125 --> 00:34:12,208
En medio de tus aventuras.
264
00:34:12,666 --> 00:34:13,666
Gracias.
265
00:34:19,458 --> 00:34:23,750
- Y eso va también para ti, Din Grogu.
- (BALBUCEA)
266
00:34:23,750 --> 00:34:26,291
También tengo un regalo para ti.
267
00:34:33,166 --> 00:34:36,500
Saludos, ciudadanos, yo soy IG-11,
268
00:34:36,500 --> 00:34:39,666
su nuevo alguacil,
el nuevo alguacil de Nevarro.
269
00:34:39,666 --> 00:34:40,750
(APLAUSOS)
270
00:34:40,750 --> 00:34:43,958
Estoy aquí para servir
y proteger a sus ciudadanos.
271
00:34:43,958 --> 00:34:45,250
Eso es.
272
00:34:45,791 --> 00:34:48,958
Estoy a su disposición
y listo para servir.