1
00:00:01,333 --> 00:00:03,375
Qu'est devenu le Dr Pershing ?
2
00:00:03,583 --> 00:00:06,583
Le Dr Pershing a été capturé
par la Nouvelle République.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,166
Vous déteniez Pershing
4
00:00:08,333 --> 00:00:10,958
et meniez vos propres recherches
sur Nevarro.
5
00:00:11,916 --> 00:00:14,208
La création de clones
6
00:00:14,375 --> 00:00:16,916
est votre obsession, pas la mienne.
7
00:00:17,041 --> 00:00:19,666
Précédemment...
8
00:00:19,833 --> 00:00:22,666
Bo-Katan Kryze
avait un escadron de Mandaloriens
9
00:00:22,833 --> 00:00:25,500
aux côtés de Din Djarin et de son clan.
10
00:00:26,625 --> 00:00:29,291
Impossible.
Ces deux factions sont ennemies.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,083
Je me charge de nos amis mandaloriens.
12
00:00:32,791 --> 00:00:35,250
Il est temps de reconquérir notre patrie.
13
00:00:42,583 --> 00:00:44,875
Est-ce la voix de Dame Bo-Katan Kryze ?
14
00:00:45,583 --> 00:00:46,875
Nous avons échoué.
15
00:00:47,041 --> 00:00:49,250
Mais nos blasters restent à votre service.
16
00:00:49,583 --> 00:00:50,625
Où on est ?
17
00:00:50,791 --> 00:00:52,875
C'est ce qui reste de la Grande Forge.
18
00:00:53,083 --> 00:00:55,250
Autrefois le cœur de notre civilisation.
19
00:00:56,458 --> 00:00:57,666
Des jetpacks ?
20
00:00:58,125 --> 00:00:59,541
Ce ne sont pas des Mandaloriens.
21
00:01:00,083 --> 00:01:01,250
Des Impériaux !
22
00:01:02,125 --> 00:01:04,250
Je peux retourner chercher des renforts.
23
00:01:04,458 --> 00:01:06,125
Il y a un trou dans la voûte.
24
00:01:12,916 --> 00:01:14,250
Une embuscade.
25
00:01:20,000 --> 00:01:22,333
Grâce aux ressources de votre planète,
26
00:01:22,583 --> 00:01:26,333
j'ai créé la prochaine armure
des Dark Troopers,
27
00:01:26,666 --> 00:01:29,041
en alliage de beskar.
28
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
Dans un moment,
29
00:01:32,333 --> 00:01:34,875
la Purge de Mandalore sera terminée.
30
00:02:12,833 --> 00:02:13,875
Axe, réponds.
31
00:02:14,583 --> 00:02:15,958
Je reçois.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,333
Moff Gideon est vivant.
33
00:02:19,750 --> 00:02:23,208
Il a rassemblé ses forces
et établi sa base sur notre planète.
34
00:02:23,666 --> 00:02:25,833
Il envoie des chasseurs
détruire la flotte.
35
00:02:25,833 --> 00:02:27,500
Évacuation générale !
36
00:02:27,833 --> 00:02:29,791
Fais diversion avec le vaisseau-amiral.
37
00:02:29,916 --> 00:02:32,541
On ne les battra pas dans les airs,
mais au sol.
38
00:02:33,333 --> 00:02:34,333
Compris.
39
00:02:34,333 --> 00:02:36,958
J'entre dans la haute atmosphère,
mais j'ai mes ordres.
40
00:02:37,291 --> 00:02:39,416
Je vais revenir... avec les troupes...
41
00:02:55,125 --> 00:02:56,166
Allez !
42
00:04:15,166 --> 00:04:17,041
Je vais bien.
43
00:04:19,625 --> 00:04:20,666
Aide-moi.
44
00:04:29,041 --> 00:04:30,166
Tu peux me libérer ?
45
00:04:34,083 --> 00:04:35,291
Merci de ton aide.
46
00:04:37,500 --> 00:04:41,000
Grogu, tu vas devoir être courageux,
d'accord ?
47
00:04:42,041 --> 00:04:43,291
Fini de fuir.
48
00:04:44,416 --> 00:04:46,333
Éliminons Moff Gideon,
49
00:04:46,958 --> 00:04:48,458
ou ça ne finira jamais.
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,458
Tu es avec moi ?
51
00:05:01,833 --> 00:05:06,583
Chapitre 24
LE RETOUR
52
00:05:16,000 --> 00:05:17,541
Bo-Katan, réponds.
53
00:05:17,541 --> 00:05:19,041
Je te reçois. Où es-tu ?
54
00:05:19,750 --> 00:05:22,000
En sécurité.
Je me suis échappé avec le petit.
55
00:05:23,000 --> 00:05:24,583
Je poursuis Moff Gideon.
56
00:05:24,833 --> 00:05:26,125
Tu as sa position ?
57
00:05:28,041 --> 00:05:31,000
On nous attaque.
Je dois mettre les troupes en sécurité.
58
00:05:31,708 --> 00:05:32,583
Compris.
59
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Sois prudent.
60
00:05:34,291 --> 00:05:36,625
Si on atteint la surface,
je sais où nous replier.
61
00:05:36,625 --> 00:05:38,125
Allons-y, par ici !
62
00:06:09,125 --> 00:06:11,458
Monsieur, chasseurs et bombardiers lancés.
63
00:06:11,791 --> 00:06:14,000
Leur vaisseau-amiral sera bientôt détruit.
64
00:06:14,958 --> 00:06:17,166
Mais le Mandalorien s'est échappé.
65
00:06:21,750 --> 00:06:23,166
On ouvre les hostilités ?
66
00:06:25,375 --> 00:06:27,375
Je m'en occuperai moi-même.
67
00:06:37,416 --> 00:06:38,458
R5 ?
68
00:06:38,791 --> 00:06:39,833
Réponds, R5.
69
00:06:42,875 --> 00:06:43,916
J'ai besoin de toi.
70
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Établis un lien avec la base
71
00:06:46,625 --> 00:06:49,666
et trouve l'emplacement
du PC de Moff Gideon.
72
00:06:54,291 --> 00:06:55,791
Je ne parle pas le Binaire.
73
00:06:56,541 --> 00:06:57,625
Je compte sur toi.
74
00:08:02,916 --> 00:08:05,291
R5, tu as les schémas ?
75
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Je les ai. Bien joué.
76
00:08:18,291 --> 00:08:19,875
Voilà le PC.
77
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
D'après le registre,
c'est de là qu'il opère.
78
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
C'est là qu'on va se rendre.
79
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Prêt ?
80
00:08:30,166 --> 00:08:32,333
Reste près de moi. Allons-y.
81
00:08:37,625 --> 00:08:39,083
Axe Woves à la flotte.
82
00:08:39,291 --> 00:08:41,750
Les éclaireurs ont été piégés
par des Impériaux.
83
00:08:42,208 --> 00:08:44,125
Ils lancent des chasseurs
contre la flotte.
84
00:08:44,250 --> 00:08:45,875
Bien reçu. Comment on procède ?
85
00:08:46,208 --> 00:08:47,291
Avec les Gauntlets.
86
00:08:47,291 --> 00:08:50,125
Envoyez toutes les troupes disponibles
en renfort.
87
00:08:50,333 --> 00:08:52,541
Abandonnez le vaisseau-amiral
comme leurre.
88
00:08:52,541 --> 00:08:54,333
Bo-Katan a besoin de notre aide !
89
00:08:56,666 --> 00:08:58,000
Je me charge du croiseur.
90
00:08:58,125 --> 00:08:59,958
Évacuez tous. Vite !
91
00:09:00,458 --> 00:09:01,875
Allez, dépêchez-vous !
92
00:09:06,750 --> 00:09:08,416
Tous aux vaisseaux de largage.
93
00:10:54,375 --> 00:10:55,833
Le PC est en bas.
94
00:10:56,041 --> 00:10:58,708
Je ne suis pas armé.
Ça pourrait tourner mal.
95
00:10:59,875 --> 00:11:00,875
R5 ?
96
00:11:02,291 --> 00:11:03,541
Il y a des boucliers.
97
00:11:03,791 --> 00:11:06,291
Tu vas les désactiver l'un après l'autre.
98
00:11:07,583 --> 00:11:08,666
À mon signal.
99
00:11:09,166 --> 00:11:10,208
Compris ?
100
00:11:18,500 --> 00:11:20,083
Désactive le premier bouclier.
101
00:11:31,458 --> 00:11:33,041
Ouvre le bouclier !
102
00:11:42,958 --> 00:11:44,166
Ça ne marche pas !
103
00:11:48,916 --> 00:11:50,000
R5, bouclier suivant.
104
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
R5, bouclier suivant.
105
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
R5, bouclier suivant.
106
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
R5, bouclier suivant.
107
00:12:49,791 --> 00:12:51,458
R5, bouclier suivant.
108
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Bien joué, l'ami.
109
00:14:09,166 --> 00:14:10,208
Attends ici.
110
00:14:32,291 --> 00:14:33,416
Ce n'est pas Gideon.
111
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Ce sont ses clones.
112
00:14:48,458 --> 00:14:49,458
On s'en va.
113
00:15:11,291 --> 00:15:13,000
On sera en sécurité un moment.
114
00:15:13,708 --> 00:15:16,583
Nous nous réfugions dans ces cavernes
depuis la Purge.
115
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
Vous vivez ici ?
116
00:15:31,708 --> 00:15:34,291
Nous avons cachettes et provisions
sur toute la surface.
117
00:15:35,541 --> 00:15:36,583
On survit comme ça.
118
00:15:37,708 --> 00:15:39,958
Il y a des prédateurs en haut et en bas.
119
00:15:40,875 --> 00:15:42,666
Des jardins souterrains ?
120
00:15:44,375 --> 00:15:45,708
On a des fermes.
121
00:15:46,458 --> 00:15:48,833
Ce sont les espèces natives de Mandalore.
122
00:15:51,125 --> 00:15:54,208
Dormantes depuis
bien avant la Guerre Civile.
123
00:15:55,416 --> 00:15:58,333
Quand la planète a été abandonnée,
elles ont germé.
124
00:15:58,833 --> 00:16:00,500
On les a cultivées.
125
00:16:01,250 --> 00:16:02,583
La vie s'accroche.
126
00:16:04,458 --> 00:16:06,791
Je n'ai vu de jardins
que sous les dômes des villes.
127
00:16:08,083 --> 00:16:10,625
J'ignorais que la surface
alimentait encore la vie.
128
00:16:10,791 --> 00:16:13,000
Elles n'ont besoin que d'espace.
129
00:16:14,416 --> 00:16:15,458
Dame Kryze,
130
00:16:16,166 --> 00:16:18,208
vos renforts sont arrivés.
131
00:16:28,541 --> 00:16:29,916
Récupérons notre planète.
132
00:18:37,291 --> 00:18:38,333
Mes clones...
133
00:18:40,500 --> 00:18:41,916
atteignaient la perfection.
134
00:18:44,166 --> 00:18:45,708
Le meilleur de moi-même,
135
00:18:46,625 --> 00:18:50,708
amélioré grâce à la seule chose
qui me manquait.
136
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
La Force.
137
00:18:54,416 --> 00:18:56,291
J'isolais le potentiel
138
00:18:56,833 --> 00:18:58,416
permettant de la manier,
139
00:18:59,458 --> 00:19:03,041
pour l'incorporer
dans une armée invincible.
140
00:19:04,625 --> 00:19:05,833
Et toi...
141
00:19:06,458 --> 00:19:09,958
tu les as étouffés
avant qu'ils ne commencent à respirer.
142
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Je m'en charge.
143
00:22:05,166 --> 00:22:06,583
Va sauver ton enfant.
144
00:22:13,125 --> 00:22:14,833
Que vas-tu faire, cette fois ?
145
00:22:15,958 --> 00:22:17,083
Te rendre ?
146
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
Ou te battre ?
147
00:23:54,291 --> 00:23:55,625
Bien joué, petit.
148
00:24:09,583 --> 00:24:11,333
Bo-Katan, Koska, répondez !
149
00:24:11,625 --> 00:24:13,750
J'approche vite, évacuez tout le monde.
150
00:24:13,958 --> 00:24:15,291
Je vais détruire la base.
151
00:24:35,791 --> 00:24:37,458
Rends-moi le Sabre Noir
152
00:24:37,666 --> 00:24:39,708
et je t'offrirai une mort héroïque.
153
00:25:05,541 --> 00:25:07,208
Le Sabre Noir n'est plus.
154
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
Tu as tout perdu.
155
00:25:14,125 --> 00:25:17,125
Les Mandaloriens sont faibles
quand ils perdent leurs jouets.
156
00:25:19,000 --> 00:25:21,375
Les Mandaloriens sont plus forts ensemble.
157
00:28:00,583 --> 00:28:04,000
Je jure sur mon nom
et celui des Ancêtres...
158
00:28:07,208 --> 00:28:09,625
d'emprunter la Voie de Mandalore.
159
00:28:12,458 --> 00:28:15,875
Et les préceptes du Credo
seront à jamais gravés dans mon cœur.
160
00:28:26,666 --> 00:28:28,041
Telle est la Voie.
161
00:28:51,375 --> 00:28:53,000
Grogu est mon apprenti.
162
00:28:53,708 --> 00:28:55,250
Ce n'est plus un orphelin.
163
00:28:56,458 --> 00:28:57,875
Ajoute-le à la Chanson.
164
00:29:00,541 --> 00:29:02,125
Il est trop jeune pour parler,
165
00:29:02,291 --> 00:29:04,500
donc pour choisir le Credo.
166
00:29:06,750 --> 00:29:08,458
Il doit rester un orphelin.
167
00:29:13,166 --> 00:29:15,166
Si un parent l'y autorise,
168
00:29:16,000 --> 00:29:18,416
ne peut-il pas devenir
un apprenti Mandalorien ?
169
00:29:20,916 --> 00:29:22,916
Mais ses parents sont loin d'ici,
170
00:29:23,333 --> 00:29:25,333
s'ils sont même en vie.
171
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
Alors je l'adopterai comme mon fils.
172
00:29:39,458 --> 00:29:41,958
Telle est la Voie.
173
00:29:47,000 --> 00:29:51,833
Que la Chanson proclame
que Din Djarin adopte l'orphelin.
174
00:29:59,375 --> 00:30:01,875
Te voilà Din Grogu,
175
00:30:02,333 --> 00:30:04,083
apprenti Mandalorien.
176
00:30:04,500 --> 00:30:05,958
Telle est la Voie.
177
00:30:10,375 --> 00:30:12,125
Tu dois quitter Mandalore
178
00:30:12,541 --> 00:30:14,666
et accompagner ton apprenti
179
00:30:15,375 --> 00:30:17,541
comme ton tuteur l'avait fait pour toi.
180
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
Telle est la Voie.
181
00:31:37,291 --> 00:31:38,541
Pour Mandalore !
182
00:32:17,666 --> 00:32:19,208
Laisse-moi t'offrir un verre.
183
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
Merci, mais je viens pour affaires.
184
00:32:23,041 --> 00:32:24,833
Merci de ce que tu as fait.
185
00:32:25,375 --> 00:32:27,166
Tu nous as facilité la tâche.
186
00:32:27,833 --> 00:32:29,666
Nous traquions tous deux Moff Gideon.
187
00:32:29,916 --> 00:32:32,583
Tu l'aurais eu
si je ne t'avais pas devancé.
188
00:32:36,875 --> 00:32:38,791
Ton enfant aime les trophées.
189
00:32:41,875 --> 00:32:43,125
Ce n'est pas lui, petit.
190
00:32:44,791 --> 00:32:47,083
L'un d'eux lui rappelle
quelqu'un qu'il a connu.
191
00:32:48,958 --> 00:32:50,333
J'ai une proposition.
192
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
J'écoute.
193
00:32:51,958 --> 00:32:53,708
Ce gamin est mon apprenti.
194
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Quel rapport avec moi ?
195
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Je suis chasseur de primes.
196
00:32:59,083 --> 00:33:00,708
Comme il est avec moi,
197
00:33:01,083 --> 00:33:03,375
je dois sélectionner mes missions.
198
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Continue.
199
00:33:05,750 --> 00:33:08,416
Tu n'es pas à même
de protéger la Bordure Extérieure,
200
00:33:08,708 --> 00:33:11,125
ou de traquer les ex-Impériaux.
201
00:33:11,875 --> 00:33:13,083
Et j'ai besoin de travail.
202
00:33:15,125 --> 00:33:16,416
Que je comprenne.
203
00:33:17,583 --> 00:33:20,000
Tu veux travailler
pour la Nouvelle République.
204
00:33:21,666 --> 00:33:23,583
Au coup par coup.
205
00:33:24,458 --> 00:33:26,250
En tant qu'indépendant.
206
00:33:28,583 --> 00:33:30,208
C'est contraire à la loi.
207
00:33:30,500 --> 00:33:31,833
Ils n'approuveront jamais.
208
00:33:31,833 --> 00:33:33,583
Tu ne leur diras rien.
209
00:33:36,041 --> 00:33:37,291
Laisse-moi y réfléchir.
210
00:33:37,500 --> 00:33:38,791
C'est déjà fait.
211
00:33:39,458 --> 00:33:41,333
C'est un bon accord, et tu le sais.
212
00:33:41,458 --> 00:33:42,458
Vraiment ?
213
00:33:42,958 --> 00:33:45,125
Je ne veux qu'une petite avance.
214
00:33:46,458 --> 00:33:48,708
Ce que je veux, c'est ça.
215
00:33:49,416 --> 00:33:50,916
La tête d'un droïde tueur ?
216
00:33:51,958 --> 00:33:53,458
Pour ses pièces.
217
00:33:57,416 --> 00:34:00,333
Le peuple de Nevarro
t'est reconnaissant, Mando.
218
00:34:00,833 --> 00:34:02,083
Je t'offre donc...
219
00:34:02,791 --> 00:34:05,000
cette cabane, à l'extérieur de la ville.
220
00:34:05,208 --> 00:34:09,250
Tu pourras t'y établir avec ta famille
si tu le souhaites.
221
00:34:10,166 --> 00:34:12,166
Entre deux aventures.
222
00:34:12,875 --> 00:34:13,875
Merci.
223
00:34:19,291 --> 00:34:21,166
C'est valable pour toi aussi...
224
00:34:21,583 --> 00:34:22,541
Din Grogu.
225
00:34:24,083 --> 00:34:26,250
J'ai aussi un cadeau pour toi.
226
00:34:33,333 --> 00:34:34,875
Salutations, citoyens.
227
00:34:34,875 --> 00:34:37,666
Je suis IG-11, votre nouveau marshal.
228
00:34:38,333 --> 00:34:39,875
Le nouveau marshal de Nevarro.
229
00:34:40,916 --> 00:34:43,750
Je veux servir et protéger la population.
230
00:34:43,875 --> 00:34:45,250
Merveilleux.
231
00:34:45,583 --> 00:34:46,791
À votre disposition
232
00:34:47,500 --> 00:34:49,291
selon votre bon plaisir.
233
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé