1 00:00:01,333 --> 00:00:03,375 Qu'est devenu le Dr Pershing ? 2 00:00:03,583 --> 00:00:06,583 Le Dr Pershing a été capturé par la Nouvelle République. 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,166 Vous déteniez Pershing 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,958 et meniez vos propres recherches sur Nevarro. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,208 La création de clones 6 00:00:14,375 --> 00:00:16,916 est votre obsession, pas la mienne. 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,666 Précédemment... 8 00:00:19,833 --> 00:00:22,666 Bo-Katan Kryze avait un escadron de Mandaloriens 9 00:00:22,833 --> 00:00:25,500 aux côtés de Din Djarin et de son clan. 10 00:00:26,625 --> 00:00:29,291 Impossible. Ces deux factions sont ennemies. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,083 Je me charge de nos amis mandaloriens. 12 00:00:32,791 --> 00:00:35,250 Il est temps de reconquérir notre patrie. 13 00:00:42,583 --> 00:00:44,875 Est-ce la voix de Dame Bo-Katan Kryze ? 14 00:00:45,583 --> 00:00:46,875 Nous avons échoué. 15 00:00:47,041 --> 00:00:49,250 Mais nos blasters restent à votre service. 16 00:00:49,583 --> 00:00:50,625 Où on est ? 17 00:00:50,791 --> 00:00:52,875 C'est ce qui reste de la Grande Forge. 18 00:00:53,083 --> 00:00:55,250 Autrefois le cœur de notre civilisation. 19 00:00:56,458 --> 00:00:57,666 Des jetpacks ? 20 00:00:58,125 --> 00:00:59,541 Ce ne sont pas des Mandaloriens. 21 00:01:00,083 --> 00:01:01,250 Des Impériaux ! 22 00:01:02,125 --> 00:01:04,250 Je peux retourner chercher des renforts. 23 00:01:04,458 --> 00:01:06,125 Il y a un trou dans la voûte. 24 00:01:12,916 --> 00:01:14,250 Une embuscade. 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,333 Grâce aux ressources de votre planète, 26 00:01:22,583 --> 00:01:26,333 j'ai créé la prochaine armure des Dark Troopers, 27 00:01:26,666 --> 00:01:29,041 en alliage de beskar. 28 00:01:30,750 --> 00:01:31,791 Dans un moment, 29 00:01:32,333 --> 00:01:34,875 la Purge de Mandalore sera terminée. 30 00:02:12,833 --> 00:02:13,875 Axe, réponds. 31 00:02:14,583 --> 00:02:15,958 Je reçois. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,333 Moff Gideon est vivant. 33 00:02:19,750 --> 00:02:23,208 Il a rassemblé ses forces et établi sa base sur notre planète. 34 00:02:23,666 --> 00:02:25,833 Il envoie des chasseurs détruire la flotte. 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,500 Évacuation générale ! 36 00:02:27,833 --> 00:02:29,791 Fais diversion avec le vaisseau-amiral. 37 00:02:29,916 --> 00:02:32,541 On ne les battra pas dans les airs, mais au sol. 38 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 Compris. 39 00:02:34,333 --> 00:02:36,958 J'entre dans la haute atmosphère, mais j'ai mes ordres. 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,416 Je vais revenir... avec les troupes... 41 00:02:55,125 --> 00:02:56,166 Allez ! 42 00:04:15,166 --> 00:04:17,041 Je vais bien. 43 00:04:19,625 --> 00:04:20,666 Aide-moi. 44 00:04:29,041 --> 00:04:30,166 Tu peux me libérer ? 45 00:04:34,083 --> 00:04:35,291 Merci de ton aide. 46 00:04:37,500 --> 00:04:41,000 Grogu, tu vas devoir être courageux, d'accord ? 47 00:04:42,041 --> 00:04:43,291 Fini de fuir. 48 00:04:44,416 --> 00:04:46,333 Éliminons Moff Gideon, 49 00:04:46,958 --> 00:04:48,458 ou ça ne finira jamais. 50 00:04:52,333 --> 00:04:53,458 Tu es avec moi ? 51 00:05:01,833 --> 00:05:06,583 Chapitre 24 LE RETOUR 52 00:05:16,000 --> 00:05:17,541 Bo-Katan, réponds. 53 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 Je te reçois. Où es-tu ? 54 00:05:19,750 --> 00:05:22,000 En sécurité. Je me suis échappé avec le petit. 55 00:05:23,000 --> 00:05:24,583 Je poursuis Moff Gideon. 56 00:05:24,833 --> 00:05:26,125 Tu as sa position ? 57 00:05:28,041 --> 00:05:31,000 On nous attaque. Je dois mettre les troupes en sécurité. 58 00:05:31,708 --> 00:05:32,583 Compris. 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Sois prudent. 60 00:05:34,291 --> 00:05:36,625 Si on atteint la surface, je sais où nous replier. 61 00:05:36,625 --> 00:05:38,125 Allons-y, par ici ! 62 00:06:09,125 --> 00:06:11,458 Monsieur, chasseurs et bombardiers lancés. 63 00:06:11,791 --> 00:06:14,000 Leur vaisseau-amiral sera bientôt détruit. 64 00:06:14,958 --> 00:06:17,166 Mais le Mandalorien s'est échappé. 65 00:06:21,750 --> 00:06:23,166 On ouvre les hostilités ? 66 00:06:25,375 --> 00:06:27,375 Je m'en occuperai moi-même. 67 00:06:37,416 --> 00:06:38,458 R5 ? 68 00:06:38,791 --> 00:06:39,833 Réponds, R5. 69 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 J'ai besoin de toi. 70 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Établis un lien avec la base 71 00:06:46,625 --> 00:06:49,666 et trouve l'emplacement du PC de Moff Gideon. 72 00:06:54,291 --> 00:06:55,791 Je ne parle pas le Binaire. 73 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 Je compte sur toi. 74 00:08:02,916 --> 00:08:05,291 R5, tu as les schémas ? 75 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Je les ai. Bien joué. 76 00:08:18,291 --> 00:08:19,875 Voilà le PC. 77 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 D'après le registre, c'est de là qu'il opère. 78 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 C'est là qu'on va se rendre. 79 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Prêt ? 80 00:08:30,166 --> 00:08:32,333 Reste près de moi. Allons-y. 81 00:08:37,625 --> 00:08:39,083 Axe Woves à la flotte. 82 00:08:39,291 --> 00:08:41,750 Les éclaireurs ont été piégés par des Impériaux. 83 00:08:42,208 --> 00:08:44,125 Ils lancent des chasseurs contre la flotte. 84 00:08:44,250 --> 00:08:45,875 Bien reçu. Comment on procède ? 85 00:08:46,208 --> 00:08:47,291 Avec les Gauntlets. 86 00:08:47,291 --> 00:08:50,125 Envoyez toutes les troupes disponibles en renfort. 87 00:08:50,333 --> 00:08:52,541 Abandonnez le vaisseau-amiral comme leurre. 88 00:08:52,541 --> 00:08:54,333 Bo-Katan a besoin de notre aide ! 89 00:08:56,666 --> 00:08:58,000 Je me charge du croiseur. 90 00:08:58,125 --> 00:08:59,958 Évacuez tous. Vite ! 91 00:09:00,458 --> 00:09:01,875 Allez, dépêchez-vous ! 92 00:09:06,750 --> 00:09:08,416 Tous aux vaisseaux de largage. 93 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 Le PC est en bas. 94 00:10:56,041 --> 00:10:58,708 Je ne suis pas armé. Ça pourrait tourner mal. 95 00:10:59,875 --> 00:11:00,875 R5 ? 96 00:11:02,291 --> 00:11:03,541 Il y a des boucliers. 97 00:11:03,791 --> 00:11:06,291 Tu vas les désactiver l'un après l'autre. 98 00:11:07,583 --> 00:11:08,666 À mon signal. 99 00:11:09,166 --> 00:11:10,208 Compris ? 100 00:11:18,500 --> 00:11:20,083 Désactive le premier bouclier. 101 00:11:31,458 --> 00:11:33,041 Ouvre le bouclier ! 102 00:11:42,958 --> 00:11:44,166 Ça ne marche pas ! 103 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 R5, bouclier suivant. 104 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 R5, bouclier suivant. 105 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 R5, bouclier suivant. 106 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 R5, bouclier suivant. 107 00:12:49,791 --> 00:12:51,458 R5, bouclier suivant. 108 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Bien joué, l'ami. 109 00:14:09,166 --> 00:14:10,208 Attends ici. 110 00:14:32,291 --> 00:14:33,416 Ce n'est pas Gideon. 111 00:14:35,791 --> 00:14:37,041 Ce sont ses clones. 112 00:14:48,458 --> 00:14:49,458 On s'en va. 113 00:15:11,291 --> 00:15:13,000 On sera en sécurité un moment. 114 00:15:13,708 --> 00:15:16,583 Nous nous réfugions dans ces cavernes depuis la Purge. 115 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 Vous vivez ici ? 116 00:15:31,708 --> 00:15:34,291 Nous avons cachettes et provisions sur toute la surface. 117 00:15:35,541 --> 00:15:36,583 On survit comme ça. 118 00:15:37,708 --> 00:15:39,958 Il y a des prédateurs en haut et en bas. 119 00:15:40,875 --> 00:15:42,666 Des jardins souterrains ? 120 00:15:44,375 --> 00:15:45,708 On a des fermes. 121 00:15:46,458 --> 00:15:48,833 Ce sont les espèces natives de Mandalore. 122 00:15:51,125 --> 00:15:54,208 Dormantes depuis bien avant la Guerre Civile. 123 00:15:55,416 --> 00:15:58,333 Quand la planète a été abandonnée, elles ont germé. 124 00:15:58,833 --> 00:16:00,500 On les a cultivées. 125 00:16:01,250 --> 00:16:02,583 La vie s'accroche. 126 00:16:04,458 --> 00:16:06,791 Je n'ai vu de jardins que sous les dômes des villes. 127 00:16:08,083 --> 00:16:10,625 J'ignorais que la surface alimentait encore la vie. 128 00:16:10,791 --> 00:16:13,000 Elles n'ont besoin que d'espace. 129 00:16:14,416 --> 00:16:15,458 Dame Kryze, 130 00:16:16,166 --> 00:16:18,208 vos renforts sont arrivés. 131 00:16:28,541 --> 00:16:29,916 Récupérons notre planète. 132 00:18:37,291 --> 00:18:38,333 Mes clones... 133 00:18:40,500 --> 00:18:41,916 atteignaient la perfection. 134 00:18:44,166 --> 00:18:45,708 Le meilleur de moi-même, 135 00:18:46,625 --> 00:18:50,708 amélioré grâce à la seule chose qui me manquait. 136 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 La Force. 137 00:18:54,416 --> 00:18:56,291 J'isolais le potentiel 138 00:18:56,833 --> 00:18:58,416 permettant de la manier, 139 00:18:59,458 --> 00:19:03,041 pour l'incorporer dans une armée invincible. 140 00:19:04,625 --> 00:19:05,833 Et toi... 141 00:19:06,458 --> 00:19:09,958 tu les as étouffés avant qu'ils ne commencent à respirer. 142 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Je m'en charge. 143 00:22:05,166 --> 00:22:06,583 Va sauver ton enfant. 144 00:22:13,125 --> 00:22:14,833 Que vas-tu faire, cette fois ? 145 00:22:15,958 --> 00:22:17,083 Te rendre ? 146 00:22:18,083 --> 00:22:19,291 Ou te battre ? 147 00:23:54,291 --> 00:23:55,625 Bien joué, petit. 148 00:24:09,583 --> 00:24:11,333 Bo-Katan, Koska, répondez ! 149 00:24:11,625 --> 00:24:13,750 J'approche vite, évacuez tout le monde. 150 00:24:13,958 --> 00:24:15,291 Je vais détruire la base. 151 00:24:35,791 --> 00:24:37,458 Rends-moi le Sabre Noir 152 00:24:37,666 --> 00:24:39,708 et je t'offrirai une mort héroïque. 153 00:25:05,541 --> 00:25:07,208 Le Sabre Noir n'est plus. 154 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 Tu as tout perdu. 155 00:25:14,125 --> 00:25:17,125 Les Mandaloriens sont faibles quand ils perdent leurs jouets. 156 00:25:19,000 --> 00:25:21,375 Les Mandaloriens sont plus forts ensemble. 157 00:28:00,583 --> 00:28:04,000 Je jure sur mon nom et celui des Ancêtres... 158 00:28:07,208 --> 00:28:09,625 d'emprunter la Voie de Mandalore. 159 00:28:12,458 --> 00:28:15,875 Et les préceptes du Credo seront à jamais gravés dans mon cœur. 160 00:28:26,666 --> 00:28:28,041 Telle est la Voie. 161 00:28:51,375 --> 00:28:53,000 Grogu est mon apprenti. 162 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 Ce n'est plus un orphelin. 163 00:28:56,458 --> 00:28:57,875 Ajoute-le à la Chanson. 164 00:29:00,541 --> 00:29:02,125 Il est trop jeune pour parler, 165 00:29:02,291 --> 00:29:04,500 donc pour choisir le Credo. 166 00:29:06,750 --> 00:29:08,458 Il doit rester un orphelin. 167 00:29:13,166 --> 00:29:15,166 Si un parent l'y autorise, 168 00:29:16,000 --> 00:29:18,416 ne peut-il pas devenir un apprenti Mandalorien ? 169 00:29:20,916 --> 00:29:22,916 Mais ses parents sont loin d'ici, 170 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 s'ils sont même en vie. 171 00:29:31,125 --> 00:29:33,750 Alors je l'adopterai comme mon fils. 172 00:29:39,458 --> 00:29:41,958 Telle est la Voie. 173 00:29:47,000 --> 00:29:51,833 Que la Chanson proclame que Din Djarin adopte l'orphelin. 174 00:29:59,375 --> 00:30:01,875 Te voilà Din Grogu, 175 00:30:02,333 --> 00:30:04,083 apprenti Mandalorien. 176 00:30:04,500 --> 00:30:05,958 Telle est la Voie. 177 00:30:10,375 --> 00:30:12,125 Tu dois quitter Mandalore 178 00:30:12,541 --> 00:30:14,666 et accompagner ton apprenti 179 00:30:15,375 --> 00:30:17,541 comme ton tuteur l'avait fait pour toi. 180 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 Telle est la Voie. 181 00:31:37,291 --> 00:31:38,541 Pour Mandalore ! 182 00:32:17,666 --> 00:32:19,208 Laisse-moi t'offrir un verre. 183 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 Merci, mais je viens pour affaires. 184 00:32:23,041 --> 00:32:24,833 Merci de ce que tu as fait. 185 00:32:25,375 --> 00:32:27,166 Tu nous as facilité la tâche. 186 00:32:27,833 --> 00:32:29,666 Nous traquions tous deux Moff Gideon. 187 00:32:29,916 --> 00:32:32,583 Tu l'aurais eu si je ne t'avais pas devancé. 188 00:32:36,875 --> 00:32:38,791 Ton enfant aime les trophées. 189 00:32:41,875 --> 00:32:43,125 Ce n'est pas lui, petit. 190 00:32:44,791 --> 00:32:47,083 L'un d'eux lui rappelle quelqu'un qu'il a connu. 191 00:32:48,958 --> 00:32:50,333 J'ai une proposition. 192 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 J'écoute. 193 00:32:51,958 --> 00:32:53,708 Ce gamin est mon apprenti. 194 00:32:55,083 --> 00:32:56,583 Quel rapport avec moi ? 195 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Je suis chasseur de primes. 196 00:32:59,083 --> 00:33:00,708 Comme il est avec moi, 197 00:33:01,083 --> 00:33:03,375 je dois sélectionner mes missions. 198 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Continue. 199 00:33:05,750 --> 00:33:08,416 Tu n'es pas à même de protéger la Bordure Extérieure, 200 00:33:08,708 --> 00:33:11,125 ou de traquer les ex-Impériaux. 201 00:33:11,875 --> 00:33:13,083 Et j'ai besoin de travail. 202 00:33:15,125 --> 00:33:16,416 Que je comprenne. 203 00:33:17,583 --> 00:33:20,000 Tu veux travailler pour la Nouvelle République. 204 00:33:21,666 --> 00:33:23,583 Au coup par coup. 205 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 En tant qu'indépendant. 206 00:33:28,583 --> 00:33:30,208 C'est contraire à la loi. 207 00:33:30,500 --> 00:33:31,833 Ils n'approuveront jamais. 208 00:33:31,833 --> 00:33:33,583 Tu ne leur diras rien. 209 00:33:36,041 --> 00:33:37,291 Laisse-moi y réfléchir. 210 00:33:37,500 --> 00:33:38,791 C'est déjà fait. 211 00:33:39,458 --> 00:33:41,333 C'est un bon accord, et tu le sais. 212 00:33:41,458 --> 00:33:42,458 Vraiment ? 213 00:33:42,958 --> 00:33:45,125 Je ne veux qu'une petite avance. 214 00:33:46,458 --> 00:33:48,708 Ce que je veux, c'est ça. 215 00:33:49,416 --> 00:33:50,916 La tête d'un droïde tueur ? 216 00:33:51,958 --> 00:33:53,458 Pour ses pièces. 217 00:33:57,416 --> 00:34:00,333 Le peuple de Nevarro t'est reconnaissant, Mando. 218 00:34:00,833 --> 00:34:02,083 Je t'offre donc... 219 00:34:02,791 --> 00:34:05,000 cette cabane, à l'extérieur de la ville. 220 00:34:05,208 --> 00:34:09,250 Tu pourras t'y établir avec ta famille si tu le souhaites. 221 00:34:10,166 --> 00:34:12,166 Entre deux aventures. 222 00:34:12,875 --> 00:34:13,875 Merci. 223 00:34:19,291 --> 00:34:21,166 C'est valable pour toi aussi... 224 00:34:21,583 --> 00:34:22,541 Din Grogu. 225 00:34:24,083 --> 00:34:26,250 J'ai aussi un cadeau pour toi. 226 00:34:33,333 --> 00:34:34,875 Salutations, citoyens. 227 00:34:34,875 --> 00:34:37,666 Je suis IG-11, votre nouveau marshal. 228 00:34:38,333 --> 00:34:39,875 Le nouveau marshal de Nevarro. 229 00:34:40,916 --> 00:34:43,750 Je veux servir et protéger la population. 230 00:34:43,875 --> 00:34:45,250 Merveilleux. 231 00:34:45,583 --> 00:34:46,791 À votre disposition 232 00:34:47,500 --> 00:34:49,291 selon votre bon plaisir. 233 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé