1 00:00:01,041 --> 00:00:03,416 Che ne è stato del dottor Pershing? 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,625 Il dottor Pershing è stato catturato dalla Nuova Repubblica. 3 00:00:06,625 --> 00:00:11,000 Lei tratteneva Pershing e conducevate esperimenti su Nevarro. 4 00:00:11,916 --> 00:00:16,958 La creazione di cloni è la vostra ossessione, non la mia. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,666 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 6 00:00:19,666 --> 00:00:22,708 Bo-Katan Kryze guidava uno squadrone di Mandaloriani 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,583 al fianco di Din Djarin e dei suoi esuli. 8 00:00:26,625 --> 00:00:29,333 Non è possibile. Quelle due fazioni sono nemiche giurate. 9 00:00:29,333 --> 00:00:32,125 Penserò io ai nostri amici mandaloriani. 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,250 È ora di riprenderci il nostro mondo. 11 00:00:42,583 --> 00:00:44,916 Questa è la voce di Lady Bo-Katan Kryze? 12 00:00:45,583 --> 00:00:49,333 Ti abbiamo delusa, ma i nostri blaster restano al tuo servizio. 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,416 Dove siamo? 14 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 Ecco cosa resta della Grande Forgia. 15 00:00:52,916 --> 00:00:55,291 Un tempo, era il cuore della nostra civiltà. 16 00:00:56,583 --> 00:00:58,041 Jet pack? 17 00:00:58,041 --> 00:00:59,541 Non sono Mandaloriani. 18 00:00:59,541 --> 00:01:00,875 Imperiali! 19 00:01:01,833 --> 00:01:04,291 Posso correre alla flotta a chiamare i rinforzi. 20 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 C'è una fenditura nella volta. 21 00:01:13,208 --> 00:01:14,291 È un'imboscata. 22 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 No! 23 00:01:19,916 --> 00:01:22,416 Grazie alle grandi risorse del vostro pianeta, 24 00:01:22,416 --> 00:01:26,500 ho creato l'armatura del Soldato Oscuro di nuova generazione, 25 00:01:26,500 --> 00:01:29,666 forgiata in lega di beskar. 26 00:01:30,625 --> 00:01:34,916 Fra pochi minuti, la Purga di Mandalore sarà completa. 27 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Axe, rispondi. 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,000 Ti ricevo. 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,666 Moff Gideon è vivo. 30 00:02:19,666 --> 00:02:23,250 Ha radunato le sue forze e sta usando il nostro pianeta come base. 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,833 Lanciano caccia per distruggere la flotta. 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,541 Evacuate tutti! 33 00:02:27,541 --> 00:02:29,708 Usate la nave da battaglia come esca. 34 00:02:29,708 --> 00:02:33,250 Non possiamo batterli in aria. Dobbiamo batterli sul campo. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,333 Ricevuto. 36 00:02:34,333 --> 00:02:37,166 Entro nell'atmosfera superiore, ma ho i miei ordini. 37 00:02:37,166 --> 00:02:41,458 Tornerò... Con le truppe... Mi ricevi... 38 00:02:41,458 --> 00:02:43,333 Axe? Axe! 39 00:02:54,541 --> 00:02:56,166 Andiamo. Andiamo. Andiamo! 40 00:04:04,458 --> 00:04:09,625 No. No. No. No. No. 41 00:04:15,083 --> 00:04:17,125 Sto bene. Sto bene. 42 00:04:19,625 --> 00:04:20,750 Aiutami. 43 00:04:29,083 --> 00:04:30,208 Riesci a liberarmi? 44 00:04:30,208 --> 00:04:31,125 Sì. 45 00:04:34,125 --> 00:04:35,333 Grazie dell'aiuto. 46 00:04:37,500 --> 00:04:41,083 Grogu, ti devo chiedere di essere coraggioso, va bene? 47 00:04:42,041 --> 00:04:43,291 Basta scappare. 48 00:04:44,333 --> 00:04:48,000 Se non eliminiamo Moff Gideon, tutto questo non avrà mai fine. 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,458 Sei con me? 50 00:05:01,833 --> 00:05:06,583 Capitolo 24 IL RITORNO 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,541 Bo-Katan, rispondi. 52 00:05:17,541 --> 00:05:19,083 Ti ricevo. Dove sei? 53 00:05:19,750 --> 00:05:22,541 Siamo al sicuro. Sono scappato. Ho preso il piccolo. 54 00:05:22,541 --> 00:05:24,791 Vado a cercare Moff Gideon. 55 00:05:24,791 --> 00:05:26,166 Hai la posizione? 56 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 No. 57 00:05:28,041 --> 00:05:31,041 Siamo sotto attacco. Devo portare le truppe in salvo. 58 00:05:31,708 --> 00:05:32,583 Ricevuto. 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,208 Sii prudente. 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Se scappiamo in superficie, so dove possiamo rifugiarci. 61 00:05:36,791 --> 00:05:38,125 Andiamo, di qua! 62 00:06:09,125 --> 00:06:11,833 Signore, caccia e bombardieri sono stati lanciati. 63 00:06:11,833 --> 00:06:14,041 La loro nave da battaglia sarà presto distrutta. 64 00:06:14,958 --> 00:06:17,208 Ma il Mandaloriano è fuggito. 65 00:06:21,750 --> 00:06:23,208 Dobbiamo ingaggiare? 66 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 No, di lui mi occuperò io. 67 00:06:37,416 --> 00:06:39,875 R5. Rispondi, R5. 68 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 Mi servi, amico. 69 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 Devi entrare nella base, collegarti 70 00:06:45,958 --> 00:06:49,708 e procurarmi la posizione del centro di comando di Moff Gideon. 71 00:06:54,291 --> 00:06:55,791 Mi dispiace, non parlo il binario. 72 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 Conto su di te. 73 00:08:02,791 --> 00:08:05,291 R5, come va con la planimetria? 74 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Perfetto. Ottimo lavoro, amico. 75 00:08:18,291 --> 00:08:19,875 Questo è il centro di comando. 76 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 Il registro delle comunicazioni dice che è da lì che opera. 77 00:08:24,875 --> 00:08:26,500 È lì che andremo. 78 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 Pronto? 79 00:08:30,166 --> 00:08:32,375 Stammi vicino. Andiamo. 80 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Axe Woves a Comando Flotta. 81 00:08:39,125 --> 00:08:41,958 La squadra ha subito un agguato dai resti imperiali. 82 00:08:41,958 --> 00:08:44,166 Lanciano caccia per distruggere la flotta. 83 00:08:44,166 --> 00:08:46,125 Ricevuto. Come procediamo? 84 00:08:46,125 --> 00:08:47,291 Andate ai Gauntlet 85 00:08:47,291 --> 00:08:50,166 e inviate tutte le truppe disponibili a rinforzo. 86 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 Lasciate la nave da battaglia come esca. 87 00:08:52,541 --> 00:08:54,333 A Bo-Katan serve il nostro aiuto! 88 00:08:56,666 --> 00:08:58,125 Penso io all'incrociatore. 89 00:08:58,125 --> 00:08:59,166 Fuori tutti. 90 00:08:59,166 --> 00:09:01,916 Su! Via. Via! Su! 91 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Su! 92 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 Carica tutti sulle navi da sbarco. Vai. 93 00:10:53,791 --> 00:10:55,875 Il centro di comando è laggiù. 94 00:10:55,875 --> 00:10:58,750 Non ho armi, quindi si potrebbe mettere male. 95 00:10:59,875 --> 00:11:03,708 R5, ci sono degli scudi laser. 96 00:11:03,708 --> 00:11:08,333 Dovrai disattivarli uno alla volta, al mio comando. 97 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 Chiaro? 98 00:11:18,500 --> 00:11:20,208 Disattiva il primo scudo. 99 00:11:31,250 --> 00:11:33,041 Apri lo scudo, apri lo scudo! 100 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 Non funziona! 101 00:11:48,833 --> 00:11:50,625 R5, il prossimo scudo. 102 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 R5, il prossimo scudo. 103 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 R5, il prossimo scudo. 104 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 R5, il prossimo scudo! 105 00:12:45,583 --> 00:12:47,000 R5! 106 00:12:49,791 --> 00:12:52,083 R5, il prossimo scudo. 107 00:13:11,500 --> 00:13:14,000 R5, ottimo lavoro, amico. 108 00:14:09,166 --> 00:14:10,000 Aspetta qui. 109 00:14:32,291 --> 00:14:33,416 Non è Gideon. 110 00:14:35,791 --> 00:14:37,041 Sono i suoi cloni. 111 00:14:48,500 --> 00:14:49,458 Andiamo. 112 00:15:11,291 --> 00:15:13,041 Per un po' saremo al sicuro qui sotto. 113 00:15:13,708 --> 00:15:16,583 Dopo la Purga, ci siamo rifugiati in queste grotte di superficie. 114 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 Vivete qui? 115 00:15:31,708 --> 00:15:35,458 Abbiamo nascondigli e scorte di cibo su tutto il pianeta. 116 00:15:35,458 --> 00:15:36,583 È così che sopravviviamo. 117 00:15:37,625 --> 00:15:39,958 Ci sono predatori sopra e predatori sotto. 118 00:15:40,583 --> 00:15:42,916 Questi giardini sotterranei li avete trovati? 119 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 No. 120 00:15:44,000 --> 00:15:45,708 Sono nostre coltivazioni. 121 00:15:46,375 --> 00:15:48,875 Sono le antiche specie indigene di Mandalore. 122 00:15:51,125 --> 00:15:54,208 Sono dormienti da prima dei secoli di Guerra Civile. 123 00:15:55,333 --> 00:15:58,625 Quando il pianeta fu abbandonato, spuntarono a macchie. 124 00:15:58,625 --> 00:16:00,583 Ne abbiamo fatto coltivazioni. 125 00:16:01,250 --> 00:16:02,583 La vita persiste. 126 00:16:04,458 --> 00:16:07,458 Ho sempre visto giardini solo nelle città a cupola. 127 00:16:08,083 --> 00:16:10,708 Questa superficie può ancora accogliere vita vegetale. 128 00:16:10,708 --> 00:16:12,875 Ha solo bisogno di spazio per crescere. 129 00:16:14,416 --> 00:16:18,208 Lady Kryze, i rinforzi sono arrivati. 130 00:16:28,541 --> 00:16:29,958 Riprendiamoci il nostro pianeta. 131 00:18:37,291 --> 00:18:42,541 I miei cloni sarebbero stati perfetti, alla fine. 132 00:18:44,083 --> 00:18:50,750 Il meglio di me ma potenziato dall'unica cosa che non ho mai avuto. 133 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 La Forza. 134 00:18:54,375 --> 00:18:58,291 Stavo isolando il potenziale per usare la Forza, 135 00:18:59,458 --> 00:19:03,041 e incorporarla in un esercito inarrestabile. 136 00:19:04,625 --> 00:19:09,958 E tu li ha soffocati prima che emettessero il loro primo respiro. 137 00:20:14,000 --> 00:20:16,208 No, no, no. 138 00:20:25,791 --> 00:20:26,875 No! 139 00:22:04,000 --> 00:22:06,583 Ci penso io. Vai a salvare il tuo piccolo. 140 00:22:10,958 --> 00:22:13,041 Bo-Katan Kryze. 141 00:22:13,041 --> 00:22:14,833 Cosa farai, questa volta? 142 00:22:15,958 --> 00:22:19,166 Ti arrendi o ti batti? 143 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 Sei stato bravo, piccolo. 144 00:24:09,458 --> 00:24:11,541 Bo, Koska, avanti! 145 00:24:11,541 --> 00:24:13,791 Arrivo a tutta velocità. Andate via tutti. 146 00:24:13,791 --> 00:24:15,333 Distruggerò la base. 147 00:24:35,791 --> 00:24:39,750 Consegna la Spada Oscura e ti darò una morte da guerriera. 148 00:25:05,541 --> 00:25:07,208 La Spada Oscura è andata. 149 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 Hai perso tutto. 150 00:25:14,125 --> 00:25:17,625 I Mandaloriani sono deboli senza i loro giocattoli. 151 00:25:19,000 --> 00:25:21,416 I Mandaloriani sono più forti insieme. 152 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati. 153 00:28:04,041 --> 00:28:07,125 "Io giuro sul mio nome e sui nomi degli antenati..." 154 00:28:07,125 --> 00:28:09,625 Che percorrerò la via del Mand'alor... 155 00:28:09,625 --> 00:28:11,791 "Che percorrerò la via del Mand'alor..." 156 00:28:11,791 --> 00:28:15,916 E le parole del Credo saranno per sempre forgiate nel mio cuore. 157 00:28:16,625 --> 00:28:19,875 "E le parole del Credo saranno per sempre forgiate nel mio cuore." 158 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 Questa è la Via. 159 00:28:28,750 --> 00:28:31,708 "Questa è la Via." 160 00:28:51,375 --> 00:28:53,375 Grogu è il mio apprendista. 161 00:28:53,375 --> 00:28:55,291 Non è più un trovatello. 162 00:28:56,458 --> 00:28:57,708 Aggiungilo al Canto. 163 00:29:00,541 --> 00:29:05,166 È troppo piccolo per parlare, quindi è troppo piccolo per il Credo. 164 00:29:06,750 --> 00:29:08,458 Deve restare un trovatello. 165 00:29:13,083 --> 00:29:15,166 Se un genitore gli desse il permesso, 166 00:29:16,000 --> 00:29:18,458 non potrebbe diventare un apprendista mandaloriano? 167 00:29:19,708 --> 00:29:25,333 Sì, ma i suoi genitori sono lontani, ammesso che siano ancora vivi. 168 00:29:31,125 --> 00:29:33,750 Allora lo adotterò come figlio. 169 00:29:39,458 --> 00:29:42,000 Questa è la Via. 170 00:29:42,875 --> 00:29:44,000 Questa è la Via. 171 00:29:46,541 --> 00:29:52,250 Sia scritto nel Canto che Din Djarin riconosce il trovatello come suo figlio. 172 00:29:59,375 --> 00:30:04,375 Ora sei Din Grogu, apprendista mandaloriano. 173 00:30:04,375 --> 00:30:05,958 "Questa è la Via." 174 00:30:10,375 --> 00:30:14,666 Devi lasciare Mandalore e accompagnare il tuo apprendista nei suoi viaggi, 175 00:30:15,375 --> 00:30:17,458 come chi ti ha insegnato ha fatto con te. 176 00:30:18,166 --> 00:30:19,708 Questa è la Via. 177 00:31:37,291 --> 00:31:44,958 Per Mandalore! 178 00:32:17,666 --> 00:32:19,541 Ti offro da bere, Mando. 179 00:32:19,541 --> 00:32:21,416 Grazie, ma sono qui per affari. 180 00:32:23,041 --> 00:32:25,208 Ti siamo grati per ciò che hai fatto. 181 00:32:25,208 --> 00:32:27,083 Ci hai reso il compito più facile. 182 00:32:27,750 --> 00:32:29,833 Cercavamo entrambi Moff Gideon. 183 00:32:29,833 --> 00:32:32,625 Alla fine l'avresti preso. Sono solo arrivato prima. 184 00:32:36,875 --> 00:32:38,833 Al tuo piccolo piacciono i trofei. 185 00:32:41,958 --> 00:32:43,166 Non è lui, piccolo. 186 00:32:44,708 --> 00:32:46,875 Uno di loro gli ricorda qualcuno che conosceva. 187 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 Ho una proposta d'affari. 188 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Spara. 189 00:32:51,958 --> 00:32:53,708 Il piccolo è il mio apprendista. 190 00:32:55,083 --> 00:32:56,625 Cosa c'entra con me? 191 00:32:56,625 --> 00:32:58,958 Sono un cacciatore di taglie. 192 00:32:58,958 --> 00:33:03,375 Ora che lui è con me, selezionerò meglio i miei incarichi. 193 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Continua. 194 00:33:05,750 --> 00:33:08,625 Non hai le risorse per proteggere l'Orlo Esterno, 195 00:33:08,625 --> 00:33:11,125 figuriamoci dare la caccia ai resti imperiali. 196 00:33:11,958 --> 00:33:13,125 E a me serve lavoro. 197 00:33:15,125 --> 00:33:16,416 Fammi capire bene. 198 00:33:17,583 --> 00:33:20,041 Tu vuoi lavorare per la Nuova Repubblica. 199 00:33:21,500 --> 00:33:24,041 Regolandoci caso per caso. 200 00:33:24,041 --> 00:33:26,083 Un collaboratore indipendente. 201 00:33:28,583 --> 00:33:30,333 Sai che questo è contro il regolamento. 202 00:33:30,333 --> 00:33:31,833 Non lo approverebbero mai. 203 00:33:31,833 --> 00:33:33,625 Ecco perché non glielo dirai. 204 00:33:36,041 --> 00:33:37,416 Ci devo pensare. 205 00:33:37,416 --> 00:33:38,791 L'hai già fatto. 206 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 È un buon affare e tu lo sai. 207 00:33:41,458 --> 00:33:42,500 Sei sicuro? 208 00:33:43,166 --> 00:33:45,166 Mi serve solo un piccolo anticipo. 209 00:33:46,458 --> 00:33:48,750 Ciò che voglio in cambio è quella. 210 00:33:49,416 --> 00:33:50,958 La testa di un droide assassino? 211 00:33:51,958 --> 00:33:53,458 Mi serve per i pezzi. 212 00:33:57,416 --> 00:34:00,791 La gente di Nevarro ti è grata per quanto hai fatto, Mando. 213 00:34:00,791 --> 00:34:05,041 Voglio darti l'atto di proprietà di una casetta appena fuori città 214 00:34:05,041 --> 00:34:09,250 dove puoi rintanarti con la tua nuova famiglia, se lo vuoi. 215 00:34:10,166 --> 00:34:12,208 Tra un'avventura e l'altra. 216 00:34:12,875 --> 00:34:13,875 Grazie. 217 00:34:19,291 --> 00:34:22,541 E questo vale anche per te, Din Grogu. 218 00:34:23,833 --> 00:34:26,291 Anch'io ho un dono per te. 219 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Saluti, cittadini. 220 00:34:34,875 --> 00:34:37,666 Sono IG-11, il vostro nuovo sceriffo. 221 00:34:37,666 --> 00:34:39,750 Il nuovo sceriffo di Nevarro. 222 00:34:40,833 --> 00:34:43,791 Sono qui per servire e proteggere la cittadinanza. 223 00:34:43,791 --> 00:34:45,500 Ottimo. 224 00:34:45,500 --> 00:34:47,416 - Sì. - Sono a vostra disposizione 225 00:34:47,416 --> 00:34:49,291 e al vostro servizio. 226 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi