1
00:00:01,041 --> 00:00:03,416
Che ne è stato del dottor Pershing?
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,625
Il dottor Pershing
è stato catturato dalla Nuova Repubblica.
3
00:00:06,625 --> 00:00:11,000
Lei tratteneva Pershing
e conducevate esperimenti su Nevarro.
4
00:00:11,916 --> 00:00:16,958
La creazione di cloni
è la vostra ossessione, non la mia.
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,666
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
6
00:00:19,666 --> 00:00:22,708
Bo-Katan Kryze guidava
uno squadrone di Mandaloriani
7
00:00:22,708 --> 00:00:25,583
al fianco di Din Djarin
e dei suoi esuli.
8
00:00:26,625 --> 00:00:29,333
Non è possibile.
Quelle due fazioni sono nemiche giurate.
9
00:00:29,333 --> 00:00:32,125
Penserò io ai nostri amici mandaloriani.
10
00:00:32,791 --> 00:00:35,250
È ora di riprenderci il nostro mondo.
11
00:00:42,583 --> 00:00:44,916
Questa è la voce di Lady Bo-Katan Kryze?
12
00:00:45,583 --> 00:00:49,333
Ti abbiamo delusa, ma i nostri blaster
restano al tuo servizio.
13
00:00:49,333 --> 00:00:50,416
Dove siamo?
14
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
Ecco cosa resta della Grande Forgia.
15
00:00:52,916 --> 00:00:55,291
Un tempo,
era il cuore della nostra civiltà.
16
00:00:56,583 --> 00:00:58,041
Jet pack?
17
00:00:58,041 --> 00:00:59,541
Non sono Mandaloriani.
18
00:00:59,541 --> 00:01:00,875
Imperiali!
19
00:01:01,833 --> 00:01:04,291
Posso correre alla flotta
a chiamare i rinforzi.
20
00:01:04,291 --> 00:01:06,125
C'è una fenditura nella volta.
21
00:01:13,208 --> 00:01:14,291
È un'imboscata.
22
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
No!
23
00:01:19,916 --> 00:01:22,416
Grazie alle grandi risorse
del vostro pianeta,
24
00:01:22,416 --> 00:01:26,500
ho creato l'armatura del Soldato Oscuro
di nuova generazione,
25
00:01:26,500 --> 00:01:29,666
forgiata in lega di beskar.
26
00:01:30,625 --> 00:01:34,916
Fra pochi minuti,
la Purga di Mandalore sarà completa.
27
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Axe, rispondi.
28
00:02:14,583 --> 00:02:16,000
Ti ricevo.
29
00:02:17,875 --> 00:02:19,666
Moff Gideon è vivo.
30
00:02:19,666 --> 00:02:23,250
Ha radunato le sue forze
e sta usando il nostro pianeta come base.
31
00:02:23,250 --> 00:02:25,833
Lanciano caccia per distruggere la flotta.
32
00:02:25,833 --> 00:02:27,541
Evacuate tutti!
33
00:02:27,541 --> 00:02:29,708
Usate la nave da battaglia come esca.
34
00:02:29,708 --> 00:02:33,250
Non possiamo batterli in aria.
Dobbiamo batterli sul campo.
35
00:02:33,250 --> 00:02:34,333
Ricevuto.
36
00:02:34,333 --> 00:02:37,166
Entro nell'atmosfera superiore,
ma ho i miei ordini.
37
00:02:37,166 --> 00:02:41,458
Tornerò...
Con le truppe... Mi ricevi...
38
00:02:41,458 --> 00:02:43,333
Axe? Axe!
39
00:02:54,541 --> 00:02:56,166
Andiamo. Andiamo. Andiamo!
40
00:04:04,458 --> 00:04:09,625
No. No. No. No. No.
41
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
Sto bene. Sto bene.
42
00:04:19,625 --> 00:04:20,750
Aiutami.
43
00:04:29,083 --> 00:04:30,208
Riesci a liberarmi?
44
00:04:30,208 --> 00:04:31,125
Sì.
45
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Grazie dell'aiuto.
46
00:04:37,500 --> 00:04:41,083
Grogu, ti devo chiedere
di essere coraggioso, va bene?
47
00:04:42,041 --> 00:04:43,291
Basta scappare.
48
00:04:44,333 --> 00:04:48,000
Se non eliminiamo Moff Gideon,
tutto questo non avrà mai fine.
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,458
Sei con me?
50
00:05:01,833 --> 00:05:06,583
Capitolo 24
IL RITORNO
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,541
Bo-Katan, rispondi.
52
00:05:17,541 --> 00:05:19,083
Ti ricevo. Dove sei?
53
00:05:19,750 --> 00:05:22,541
Siamo al sicuro. Sono scappato.
Ho preso il piccolo.
54
00:05:22,541 --> 00:05:24,791
Vado a cercare Moff Gideon.
55
00:05:24,791 --> 00:05:26,166
Hai la posizione?
56
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
No.
57
00:05:28,041 --> 00:05:31,041
Siamo sotto attacco.
Devo portare le truppe in salvo.
58
00:05:31,708 --> 00:05:32,583
Ricevuto.
59
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
Sii prudente.
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Se scappiamo in superficie,
so dove possiamo rifugiarci.
61
00:05:36,791 --> 00:05:38,125
Andiamo, di qua!
62
00:06:09,125 --> 00:06:11,833
Signore, caccia e bombardieri
sono stati lanciati.
63
00:06:11,833 --> 00:06:14,041
La loro nave da battaglia
sarà presto distrutta.
64
00:06:14,958 --> 00:06:17,208
Ma il Mandaloriano è fuggito.
65
00:06:21,750 --> 00:06:23,208
Dobbiamo ingaggiare?
66
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
No, di lui mi occuperò io.
67
00:06:37,416 --> 00:06:39,875
R5. Rispondi, R5.
68
00:06:42,875 --> 00:06:43,916
Mi servi, amico.
69
00:06:43,916 --> 00:06:45,958
Devi entrare nella base, collegarti
70
00:06:45,958 --> 00:06:49,708
e procurarmi la posizione
del centro di comando di Moff Gideon.
71
00:06:54,291 --> 00:06:55,791
Mi dispiace, non parlo il binario.
72
00:06:56,541 --> 00:06:57,625
Conto su di te.
73
00:08:02,791 --> 00:08:05,291
R5, come va con la planimetria?
74
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Perfetto. Ottimo lavoro, amico.
75
00:08:18,291 --> 00:08:19,875
Questo è il centro di comando.
76
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
Il registro delle comunicazioni
dice che è da lì che opera.
77
00:08:24,875 --> 00:08:26,500
È lì che andremo.
78
00:08:27,458 --> 00:08:28,458
Pronto?
79
00:08:30,166 --> 00:08:32,375
Stammi vicino. Andiamo.
80
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Axe Woves a Comando Flotta.
81
00:08:39,125 --> 00:08:41,958
La squadra ha subito
un agguato dai resti imperiali.
82
00:08:41,958 --> 00:08:44,166
Lanciano caccia per distruggere la flotta.
83
00:08:44,166 --> 00:08:46,125
Ricevuto. Come procediamo?
84
00:08:46,125 --> 00:08:47,291
Andate ai Gauntlet
85
00:08:47,291 --> 00:08:50,166
e inviate tutte le truppe disponibili
a rinforzo.
86
00:08:50,166 --> 00:08:52,541
Lasciate la nave da battaglia come esca.
87
00:08:52,541 --> 00:08:54,333
A Bo-Katan serve il nostro aiuto!
88
00:08:56,666 --> 00:08:58,125
Penso io all'incrociatore.
89
00:08:58,125 --> 00:08:59,166
Fuori tutti.
90
00:08:59,166 --> 00:09:01,916
Su! Via. Via! Su!
91
00:09:04,416 --> 00:09:05,375
Su!
92
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
Carica tutti sulle navi da sbarco. Vai.
93
00:10:53,791 --> 00:10:55,875
Il centro di comando è laggiù.
94
00:10:55,875 --> 00:10:58,750
Non ho armi,
quindi si potrebbe mettere male.
95
00:10:59,875 --> 00:11:03,708
R5, ci sono degli scudi laser.
96
00:11:03,708 --> 00:11:08,333
Dovrai disattivarli uno alla volta,
al mio comando.
97
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
Chiaro?
98
00:11:18,500 --> 00:11:20,208
Disattiva il primo scudo.
99
00:11:31,250 --> 00:11:33,041
Apri lo scudo, apri lo scudo!
100
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
Non funziona!
101
00:11:48,833 --> 00:11:50,625
R5, il prossimo scudo.
102
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
R5, il prossimo scudo.
103
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
R5, il prossimo scudo.
104
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
R5, il prossimo scudo!
105
00:12:45,583 --> 00:12:47,000
R5!
106
00:12:49,791 --> 00:12:52,083
R5, il prossimo scudo.
107
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
R5, ottimo lavoro, amico.
108
00:14:09,166 --> 00:14:10,000
Aspetta qui.
109
00:14:32,291 --> 00:14:33,416
Non è Gideon.
110
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Sono i suoi cloni.
111
00:14:48,500 --> 00:14:49,458
Andiamo.
112
00:15:11,291 --> 00:15:13,041
Per un po' saremo al sicuro qui sotto.
113
00:15:13,708 --> 00:15:16,583
Dopo la Purga, ci siamo rifugiati
in queste grotte di superficie.
114
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
Vivete qui?
115
00:15:31,708 --> 00:15:35,458
Abbiamo nascondigli e scorte di cibo
su tutto il pianeta.
116
00:15:35,458 --> 00:15:36,583
È così che sopravviviamo.
117
00:15:37,625 --> 00:15:39,958
Ci sono predatori sopra
e predatori sotto.
118
00:15:40,583 --> 00:15:42,916
Questi giardini sotterranei
li avete trovati?
119
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
No.
120
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Sono nostre coltivazioni.
121
00:15:46,375 --> 00:15:48,875
Sono le antiche specie
indigene di Mandalore.
122
00:15:51,125 --> 00:15:54,208
Sono dormienti da prima dei secoli
di Guerra Civile.
123
00:15:55,333 --> 00:15:58,625
Quando il pianeta fu abbandonato,
spuntarono a macchie.
124
00:15:58,625 --> 00:16:00,583
Ne abbiamo fatto coltivazioni.
125
00:16:01,250 --> 00:16:02,583
La vita persiste.
126
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
Ho sempre visto giardini
solo nelle città a cupola.
127
00:16:08,083 --> 00:16:10,708
Questa superficie
può ancora accogliere vita vegetale.
128
00:16:10,708 --> 00:16:12,875
Ha solo bisogno di spazio per crescere.
129
00:16:14,416 --> 00:16:18,208
Lady Kryze,
i rinforzi sono arrivati.
130
00:16:28,541 --> 00:16:29,958
Riprendiamoci il nostro pianeta.
131
00:18:37,291 --> 00:18:42,541
I miei cloni
sarebbero stati perfetti, alla fine.
132
00:18:44,083 --> 00:18:50,750
Il meglio di me ma potenziato
dall'unica cosa che non ho mai avuto.
133
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
La Forza.
134
00:18:54,375 --> 00:18:58,291
Stavo isolando il potenziale
per usare la Forza,
135
00:18:59,458 --> 00:19:03,041
e incorporarla
in un esercito inarrestabile.
136
00:19:04,625 --> 00:19:09,958
E tu li ha soffocati prima che emettessero
il loro primo respiro.
137
00:20:14,000 --> 00:20:16,208
No, no, no.
138
00:20:25,791 --> 00:20:26,875
No!
139
00:22:04,000 --> 00:22:06,583
Ci penso io.
Vai a salvare il tuo piccolo.
140
00:22:10,958 --> 00:22:13,041
Bo-Katan Kryze.
141
00:22:13,041 --> 00:22:14,833
Cosa farai, questa volta?
142
00:22:15,958 --> 00:22:19,166
Ti arrendi o ti batti?
143
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
Sei stato bravo, piccolo.
144
00:24:09,458 --> 00:24:11,541
Bo, Koska, avanti!
145
00:24:11,541 --> 00:24:13,791
Arrivo a tutta velocità. Andate via tutti.
146
00:24:13,791 --> 00:24:15,333
Distruggerò la base.
147
00:24:35,791 --> 00:24:39,750
Consegna la Spada Oscura
e ti darò una morte da guerriera.
148
00:25:05,541 --> 00:25:07,208
La Spada Oscura è andata.
149
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
Hai perso tutto.
150
00:25:14,125 --> 00:25:17,625
I Mandaloriani sono deboli
senza i loro giocattoli.
151
00:25:19,000 --> 00:25:21,416
I Mandaloriani sono più forti insieme.
152
00:28:00,583 --> 00:28:04,041
Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati.
153
00:28:04,041 --> 00:28:07,125
"Io giuro sul mio nome
e sui nomi degli antenati..."
154
00:28:07,125 --> 00:28:09,625
Che percorrerò la via del Mand'alor...
155
00:28:09,625 --> 00:28:11,791
"Che percorrerò la via del Mand'alor..."
156
00:28:11,791 --> 00:28:15,916
E le parole del Credo saranno
per sempre forgiate nel mio cuore.
157
00:28:16,625 --> 00:28:19,875
"E le parole del Credo saranno
per sempre forgiate nel mio cuore."
158
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
Questa è la Via.
159
00:28:28,750 --> 00:28:31,708
"Questa è la Via."
160
00:28:51,375 --> 00:28:53,375
Grogu è il mio apprendista.
161
00:28:53,375 --> 00:28:55,291
Non è più un trovatello.
162
00:28:56,458 --> 00:28:57,708
Aggiungilo al Canto.
163
00:29:00,541 --> 00:29:05,166
È troppo piccolo per parlare,
quindi è troppo piccolo per il Credo.
164
00:29:06,750 --> 00:29:08,458
Deve restare un trovatello.
165
00:29:13,083 --> 00:29:15,166
Se un genitore gli desse il permesso,
166
00:29:16,000 --> 00:29:18,458
non potrebbe diventare
un apprendista mandaloriano?
167
00:29:19,708 --> 00:29:25,333
Sì, ma i suoi genitori sono lontani,
ammesso che siano ancora vivi.
168
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
Allora lo adotterò come figlio.
169
00:29:39,458 --> 00:29:42,000
Questa è la Via.
170
00:29:42,875 --> 00:29:44,000
Questa è la Via.
171
00:29:46,541 --> 00:29:52,250
Sia scritto nel Canto che Din Djarin
riconosce il trovatello come suo figlio.
172
00:29:59,375 --> 00:30:04,375
Ora sei Din Grogu,
apprendista mandaloriano.
173
00:30:04,375 --> 00:30:05,958
"Questa è la Via."
174
00:30:10,375 --> 00:30:14,666
Devi lasciare Mandalore e accompagnare
il tuo apprendista nei suoi viaggi,
175
00:30:15,375 --> 00:30:17,458
come chi ti ha insegnato ha fatto con te.
176
00:30:18,166 --> 00:30:19,708
Questa è la Via.
177
00:31:37,291 --> 00:31:44,958
Per Mandalore!
178
00:32:17,666 --> 00:32:19,541
Ti offro da bere, Mando.
179
00:32:19,541 --> 00:32:21,416
Grazie, ma sono qui per affari.
180
00:32:23,041 --> 00:32:25,208
Ti siamo grati per ciò che hai fatto.
181
00:32:25,208 --> 00:32:27,083
Ci hai reso il compito più facile.
182
00:32:27,750 --> 00:32:29,833
Cercavamo entrambi Moff Gideon.
183
00:32:29,833 --> 00:32:32,625
Alla fine l'avresti preso.
Sono solo arrivato prima.
184
00:32:36,875 --> 00:32:38,833
Al tuo piccolo piacciono i trofei.
185
00:32:41,958 --> 00:32:43,166
Non è lui, piccolo.
186
00:32:44,708 --> 00:32:46,875
Uno di loro gli ricorda
qualcuno che conosceva.
187
00:32:48,958 --> 00:32:50,958
Ho una proposta d'affari.
188
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Spara.
189
00:32:51,958 --> 00:32:53,708
Il piccolo è il mio apprendista.
190
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Cosa c'entra con me?
191
00:32:56,625 --> 00:32:58,958
Sono un cacciatore di taglie.
192
00:32:58,958 --> 00:33:03,375
Ora che lui è con me,
selezionerò meglio i miei incarichi.
193
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Continua.
194
00:33:05,750 --> 00:33:08,625
Non hai le risorse
per proteggere l'Orlo Esterno,
195
00:33:08,625 --> 00:33:11,125
figuriamoci dare la caccia
ai resti imperiali.
196
00:33:11,958 --> 00:33:13,125
E a me serve lavoro.
197
00:33:15,125 --> 00:33:16,416
Fammi capire bene.
198
00:33:17,583 --> 00:33:20,041
Tu vuoi lavorare per la Nuova Repubblica.
199
00:33:21,500 --> 00:33:24,041
Regolandoci caso per caso.
200
00:33:24,041 --> 00:33:26,083
Un collaboratore indipendente.
201
00:33:28,583 --> 00:33:30,333
Sai che questo è contro il regolamento.
202
00:33:30,333 --> 00:33:31,833
Non lo approverebbero mai.
203
00:33:31,833 --> 00:33:33,625
Ecco perché non glielo dirai.
204
00:33:36,041 --> 00:33:37,416
Ci devo pensare.
205
00:33:37,416 --> 00:33:38,791
L'hai già fatto.
206
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
È un buon affare e tu lo sai.
207
00:33:41,458 --> 00:33:42,500
Sei sicuro?
208
00:33:43,166 --> 00:33:45,166
Mi serve solo un piccolo anticipo.
209
00:33:46,458 --> 00:33:48,750
Ciò che voglio in cambio è quella.
210
00:33:49,416 --> 00:33:50,958
La testa di un droide assassino?
211
00:33:51,958 --> 00:33:53,458
Mi serve per i pezzi.
212
00:33:57,416 --> 00:34:00,791
La gente di Nevarro ti è grata
per quanto hai fatto, Mando.
213
00:34:00,791 --> 00:34:05,041
Voglio darti l'atto di proprietà
di una casetta appena fuori città
214
00:34:05,041 --> 00:34:09,250
dove puoi rintanarti
con la tua nuova famiglia, se lo vuoi.
215
00:34:10,166 --> 00:34:12,208
Tra un'avventura e l'altra.
216
00:34:12,875 --> 00:34:13,875
Grazie.
217
00:34:19,291 --> 00:34:22,541
E questo vale anche per te, Din Grogu.
218
00:34:23,833 --> 00:34:26,291
Anch'io ho un dono per te.
219
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Saluti, cittadini.
220
00:34:34,875 --> 00:34:37,666
Sono IG-11, il vostro nuovo sceriffo.
221
00:34:37,666 --> 00:34:39,750
Il nuovo sceriffo di Nevarro.
222
00:34:40,833 --> 00:34:43,791
Sono qui per servire
e proteggere la cittadinanza.
223
00:34:43,791 --> 00:34:45,500
Ottimo.
224
00:34:45,500 --> 00:34:47,416
- Sì.
- Sono a vostra disposizione
225
00:34:47,416 --> 00:34:49,291
e al vostro servizio.
226
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi