1
00:00:01,041 --> 00:00:03,416
Hva har skjedd med doktor Pershing?
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,625
Doktor Pershing ble tatt til fange av
Den nye republikken.
3
00:00:06,625 --> 00:00:11,000
Du holdt Pershing fanget og prøvde
egne eksperimenter på Nevarro.
4
00:00:11,916 --> 00:00:16,958
Dere er besatt av å skape kloner,
ikke jeg.
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,666
TIDLIGERE
6
00:00:19,666 --> 00:00:22,708
Bo-Katan Kryze ledet
en skvadron av mandalorianere
7
00:00:22,708 --> 00:00:25,583
sammen med
Din Djarin og hans hemmelige styrke.
8
00:00:26,625 --> 00:00:29,333
Umulig. Disse to fraksjonene er fiender.
9
00:00:29,333 --> 00:00:32,125
Jeg håndterer mandalorianerne.
10
00:00:32,791 --> 00:00:35,250
Det er på tide
å ta hjemverdenen vår tilbake.
11
00:00:42,583 --> 00:00:44,916
Er det stemmen til lady Bo-Katan Kryze?
12
00:00:45,583 --> 00:00:49,333
Vi har sviktet deg,
men blasterne våre tjener deg ennå.
13
00:00:49,333 --> 00:00:50,416
Hvor er vi?
14
00:00:50,416 --> 00:00:52,916
Dette er restene av den store smia.
15
00:00:52,916 --> 00:00:55,291
En gang hjertet til sivilisasjonen vår.
16
00:00:56,583 --> 00:00:58,041
Jetpakker?
17
00:00:58,041 --> 00:00:59,541
De er ikke mandalorianere.
18
00:00:59,541 --> 00:01:00,875
De er fra Imperiet!
19
00:01:01,833 --> 00:01:04,291
Jeg kan flykte til flåten
og skaffe forsterkninger.
20
00:01:04,291 --> 00:01:06,125
Det er en revne i taket der.
21
00:01:13,208 --> 00:01:14,291
Det er bakhold.
22
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
Nei!
23
00:01:19,916 --> 00:01:22,416
Takket være planetens rike ressurser
24
00:01:22,416 --> 00:01:26,500
har jeg laget
neste generasjons mørksoldatdrakt
25
00:01:26,500 --> 00:01:29,666
smidd av beskar-legering.
26
00:01:30,625 --> 00:01:34,916
Snart er utrenskningen
av Mandalore fullført.
27
00:02:12,541 --> 00:02:13,916
Axe, kom inn.
28
00:02:14,583 --> 00:02:16,000
Jeg hører deg.
29
00:02:17,875 --> 00:02:19,666
Moff Gideon lever.
30
00:02:19,666 --> 00:02:23,250
Han har samlet styrkene sine
og bruker vår verden som base.
31
00:02:23,250 --> 00:02:25,833
De sender opp jagere
for å ødelegge flåten.
32
00:02:25,833 --> 00:02:27,541
Evakuer alle!
33
00:02:27,541 --> 00:02:29,708
Bruk hovedskipet som lokkemiddel.
34
00:02:29,708 --> 00:02:33,250
Vi kan ikke slå dem i lufta,
men må slå dem på bakken.
35
00:02:33,250 --> 00:02:34,333
Forstått.
36
00:02:34,333 --> 00:02:37,166
Jeg går inn i den øvre atmosfæren,
men har mine ordre.
37
00:02:37,166 --> 00:02:41,458
Jeg kommer tilbake...
Med soldatene... Hører du...
38
00:02:41,458 --> 00:02:43,333
Axe? Axe!
39
00:02:54,541 --> 00:02:56,166
Kom igjen!
40
00:04:04,458 --> 00:04:09,625
Nei. Nei.
41
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
Det går bra.
42
00:04:19,625 --> 00:04:20,750
Hjelp meg opp.
43
00:04:29,083 --> 00:04:30,208
Skjærer du meg løs?
44
00:04:30,208 --> 00:04:31,125
Ja.
45
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Takk for hjelpen.
46
00:04:37,500 --> 00:04:41,083
Grogu, vær modig for meg, ok?
47
00:04:42,041 --> 00:04:43,291
Vi kan ikke stadig flykte.
48
00:04:44,333 --> 00:04:48,000
Uskadeliggjør vi ikke moff Gideon,
tar dette aldri slutt.
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,458
Er du enig?
50
00:05:01,833 --> 00:05:06,583
Kapittel 24 TILBAKEVENDINGEN
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,541
Bo-Katan, kom inn.
52
00:05:17,541 --> 00:05:19,083
Mottatt. Hvor er du?
53
00:05:19,750 --> 00:05:22,541
Vi er trygge. Jeg rømte. Jeg har ungen.
54
00:05:22,541 --> 00:05:24,791
Jeg går etter moff Gideon.
55
00:05:24,791 --> 00:05:26,166
Vet du hvor han er?
56
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
Nei.
57
00:05:28,041 --> 00:05:31,041
Vi blir angrepet.
Jeg må få soldatene i sikkerhet.
58
00:05:31,708 --> 00:05:32,583
Forstått.
59
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
Pass på deg selv.
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Om vi rømmer til overflaten,
vet jeg om et skjulested.
61
00:05:36,791 --> 00:05:38,125
La oss dra, denne veien!
62
00:06:09,125 --> 00:06:11,833
Sir, jagerne og bombeskipene har dratt ut.
63
00:06:11,833 --> 00:06:14,041
Hovedskipet deres blir snart ødelagt.
64
00:06:14,958 --> 00:06:17,208
Men mandalorianeren har rømt.
65
00:06:21,750 --> 00:06:23,208
Skal vi angripe?
66
00:06:24,250 --> 00:06:27,375
Nei, jeg tar meg av ham selv.
67
00:06:37,416 --> 00:06:39,875
Kom inn, R5.
68
00:06:42,875 --> 00:06:43,916
Jeg trenger deg.
69
00:06:43,916 --> 00:06:45,958
Du må gå inn på basen
70
00:06:45,958 --> 00:06:49,708
og finne ut hvor
moff Gideons kommandosenter er.
71
00:06:54,291 --> 00:06:55,791
Beklager, jeg snakker ikke binært.
72
00:06:56,541 --> 00:06:57,625
Jeg regner med deg.
73
00:08:02,791 --> 00:08:05,291
R5, kommer tegningene snart?
74
00:08:14,958 --> 00:08:16,791
Har dem. Godt gjort, kompis.
75
00:08:18,291 --> 00:08:19,875
Det er kommandosenteret.
76
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
Ifølge sambandsloggen opererer han derfra.
77
00:08:24,875 --> 00:08:26,500
Dit skal vi.
78
00:08:27,458 --> 00:08:28,458
Klar?
79
00:08:30,166 --> 00:08:32,375
Hold deg nær. Kom igjen.
80
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Axe Woves til flåtekommandoen.
81
00:08:39,125 --> 00:08:41,958
Speiderlaget har blitt angrepet
av imperiefolk.
82
00:08:41,958 --> 00:08:44,166
De sender ut jagere for å ødelegge flåten.
83
00:08:44,166 --> 00:08:46,125
Mottatt. Hva skal vi gjøre?
84
00:08:46,125 --> 00:08:47,291
Last Stridshanske-skipene
85
00:08:47,291 --> 00:08:50,166
og send alle tilgjengelige soldater
som forsterkninger.
86
00:08:50,166 --> 00:08:52,541
La hovedskipet være igjen som lokkemiddel.
87
00:08:52,541 --> 00:08:54,333
Bo-Katan trenger vår hjelp!
88
00:08:56,666 --> 00:08:58,125
Jeg tar meg av krysseren.
89
00:08:58,125 --> 00:08:59,166
Dra, alle sammen.
90
00:08:59,166 --> 00:09:01,916
Dra! Løp!
91
00:09:04,416 --> 00:09:05,375
Løp!
92
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
Få alle på frakteskipene. Gå.
93
00:10:53,791 --> 00:10:55,875
Kommandosenteret er der nede.
94
00:10:55,875 --> 00:10:58,750
Jeg har ingen våpen,
så dette kan bli rotete.
95
00:10:59,875 --> 00:11:03,708
R5, det er barriereskjold.
96
00:11:03,708 --> 00:11:08,333
Deaktiver dem ett av gangen
på min kommando.
97
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
Skjønner?
98
00:11:18,500 --> 00:11:20,208
Deaktiver første skjold.
99
00:11:31,250 --> 00:11:33,041
Åpne skjoldet!
100
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
Det fungerer ikke!
101
00:11:48,833 --> 00:11:50,625
R5, neste skjold.
102
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
R5, neste skjold.
103
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
R5, neste skjold.
104
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
Neste skjold!
105
00:12:45,583 --> 00:12:47,000
R5!
106
00:12:49,791 --> 00:12:52,083
R5, neste skjold.
107
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
R5, godt gjort, kompis.
108
00:14:09,166 --> 00:14:10,000
Vent her.
109
00:14:32,291 --> 00:14:33,416
Det er ikke Gideon.
110
00:14:35,791 --> 00:14:37,041
Det er klonene hans.
111
00:14:48,500 --> 00:14:49,458
Kom.
112
00:15:11,291 --> 00:15:13,041
Vi er trygge her nede en stund.
113
00:15:13,708 --> 00:15:16,583
Vi har søkt tilflukt i disse
overflatehulene siden utrenskningen.
114
00:15:28,583 --> 00:15:29,583
Bor dere her?
115
00:15:31,708 --> 00:15:35,458
Vi har skjulesteder og matlagre
over hele planetoverflaten.
116
00:15:35,458 --> 00:15:36,583
Slik overlever vi.
117
00:15:37,625 --> 00:15:39,958
Det er rovdyr både over og under.
118
00:15:40,583 --> 00:15:42,916
Fant dere underjordiske hager?
119
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
Nei.
120
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Vi anla gårder.
121
00:15:46,375 --> 00:15:48,875
Dette er Mandalores gamle arter.
122
00:15:51,125 --> 00:15:54,208
De har vært i dvale
siden før århundrene med borgerkrig.
123
00:15:55,333 --> 00:15:58,625
Da planeten ble forlatt,
spiret de på avgrensede steder.
124
00:15:58,625 --> 00:16:00,583
Vi anla gårder.
125
00:16:01,250 --> 00:16:02,583
Livet fortsetter.
126
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
Jeg har bare sett hager i kuppelbyene.
127
00:16:08,083 --> 00:16:10,708
Jeg visste ikke
at planter ennå levde på overflaten.
128
00:16:10,708 --> 00:16:12,875
De trenger bare plass til å vokse.
129
00:16:14,416 --> 00:16:18,208
Lady Kryze, forsterkningene har kommet.
130
00:16:28,541 --> 00:16:29,958
La oss ta tilbake planeten.
131
00:18:37,291 --> 00:18:42,541
Klonene mine skulle endelig bli perfekte.
132
00:18:44,083 --> 00:18:50,750
De beste delene av meg,
men forbedret med det jeg aldri hadde.
133
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Kraften.
134
00:18:54,375 --> 00:18:58,291
Jeg isolerte
potensialet til å bruke kraften
135
00:18:59,458 --> 00:19:03,041
og innlemme den i en ustoppelig hær.
136
00:19:04,625 --> 00:19:09,958
Og du ødela dem før de fikk begynt.
137
00:20:14,000 --> 00:20:16,208
Nei, nei.
138
00:20:25,791 --> 00:20:26,875
Nei!
139
00:22:04,000 --> 00:22:06,583
Jeg fikser dette. Redd barnet ditt.
140
00:22:10,958 --> 00:22:13,041
Bo-Katan Kryze.
141
00:22:13,041 --> 00:22:14,833
Hva blir det nå?
142
00:22:15,958 --> 00:22:19,166
Overgivelse eller kamp?
143
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
Du var flink, gutt.
144
00:24:09,458 --> 00:24:11,541
Bo, Koska, kom inn!
145
00:24:11,541 --> 00:24:13,791
Jeg kommer raskt. Fjern alle.
146
00:24:13,791 --> 00:24:15,333
Jeg tar ut basen.
147
00:24:35,791 --> 00:24:39,750
Gi meg mørksabelen så får du en krigerdød.
148
00:25:05,541 --> 00:25:07,208
Mørksabelen er borte.
149
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
Du har mistet alt.
150
00:25:14,125 --> 00:25:17,625
Mandalorianerne er svake
når de mister småtingene sine.
151
00:25:19,000 --> 00:25:21,416
Mandalorianerne er sterkere sammen.
152
00:28:00,583 --> 00:28:04,041
Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn...
153
00:28:04,041 --> 00:28:07,125
"Jeg sverger
ved mitt og forfedrenes navn..."
154
00:28:07,125 --> 00:28:09,625
At jeg skal gå mandalorianernes vei...
155
00:28:09,625 --> 00:28:11,791
"At jeg skal gå mandalorianernes vei..."
156
00:28:11,791 --> 00:28:15,916
Og at trosbekjennelsens ord
alltid skal være smidd i hjertet mitt.
157
00:28:16,625 --> 00:28:19,875
"Og at trosbekjennelsens ord
alltid skal være smidd i hjertet mitt."
158
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
Dette er veien.
159
00:28:28,750 --> 00:28:31,708
"Dette er veien."
160
00:28:51,375 --> 00:28:53,375
Grogu er lærlingen min.
161
00:28:53,375 --> 00:28:55,291
Han er ikke lenger hittebarn.
162
00:28:56,458 --> 00:28:57,708
Gjør ham til mandalorianer.
163
00:29:00,541 --> 00:29:05,166
Han er for ung til å snakke,
altså for ung til å ta trosbekjennelsen.
164
00:29:06,750 --> 00:29:08,458
Han må forbli hittebarn.
165
00:29:13,083 --> 00:29:15,166
Om forelderen hans tillot det,
166
00:29:16,000 --> 00:29:18,458
kunne han ikke bli mandalorianerlærling?
167
00:29:19,708 --> 00:29:25,333
Ja, men foreldrene hans er langt borte,
om de overhodet lever.
168
00:29:31,125 --> 00:29:33,750
Da adopterer jeg ham som min egen.
169
00:29:39,458 --> 00:29:42,000
Dette er veien.
170
00:29:42,875 --> 00:29:44,000
Dette er veien.
171
00:29:46,541 --> 00:29:52,250
La det være offisielt at Din Djarin
tar dette hittebarnet som sin sønn.
172
00:29:59,375 --> 00:30:04,375
Du er nå Din Grogu, mandalorianerlærling.
173
00:30:04,375 --> 00:30:05,958
"Dette er veien."
174
00:30:10,375 --> 00:30:14,666
Du må forlate Mandalore
og ta med lærlingen på reise,
175
00:30:15,375 --> 00:30:17,458
som læreren din gjorde for deg.
176
00:30:18,166 --> 00:30:19,708
Dette er veien.
177
00:31:37,291 --> 00:31:44,958
For Mandalore!
178
00:32:17,666 --> 00:32:19,541
Få spandere en drink, Mando.
179
00:32:19,541 --> 00:32:21,416
Takk, men jeg er her i forretninger.
180
00:32:23,041 --> 00:32:25,208
Vi setter pris på det du gjorde.
181
00:32:25,208 --> 00:32:27,083
Du gjorde jobbene våre mye enklere.
182
00:32:27,750 --> 00:32:29,833
Vi har begge jaktet på moff Gideon.
183
00:32:29,833 --> 00:32:32,625
Dere ville ha tatt ham til slutt.
Jeg kom bare først.
184
00:32:36,875 --> 00:32:38,833
Gutten din liker virkelig trofeer.
185
00:32:41,958 --> 00:32:43,166
Det er ikke ham, gutt.
186
00:32:44,708 --> 00:32:46,875
Et av dem minner ham om en han kjente.
187
00:32:48,958 --> 00:32:50,958
Jeg har et forretningsforslag.
188
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Kom med det.
189
00:32:51,958 --> 00:32:53,708
Barnet er læringen min.
190
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Hvordan angår det meg?
191
00:32:56,625 --> 00:32:58,958
Jeg er dusørjeger.
192
00:32:58,958 --> 00:33:03,375
Nå som han er med meg,
vil jeg være mer selektiv med jobbene.
193
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Fortsett.
194
00:33:05,750 --> 00:33:08,625
Dere har ikke ressurser
til å beskytte Ytre Randsone
195
00:33:08,625 --> 00:33:11,125
eller jakte på imperiefolk.
196
00:33:11,958 --> 00:33:13,125
Og jeg trenger arbeid.
197
00:33:15,125 --> 00:33:16,416
La meg få dette på det rene.
198
00:33:17,583 --> 00:33:20,041
Du vil jobbe for Den nye republikken.
199
00:33:21,500 --> 00:33:24,041
Fra sak til sak.
200
00:33:24,041 --> 00:33:26,083
En selvstendig næringsdrivende.
201
00:33:28,583 --> 00:33:30,333
Dette er i strid med reglene.
202
00:33:30,333 --> 00:33:31,833
Det blir aldri godkjent.
203
00:33:31,833 --> 00:33:33,625
Derfor forteller du ikke om det.
204
00:33:36,041 --> 00:33:37,416
Få tenke på det.
205
00:33:37,416 --> 00:33:38,791
Det har du alt gjort.
206
00:33:39,458 --> 00:33:41,458
Du vet det er et godt tilbud.
207
00:33:41,458 --> 00:33:42,500
Jaså?
208
00:33:43,166 --> 00:33:45,166
Jeg vil bare ha et lite forskudd.
209
00:33:46,458 --> 00:33:48,750
Og det i gjengjeld.
210
00:33:49,416 --> 00:33:50,958
Et ødelagt morderdroidehode?
211
00:33:51,958 --> 00:33:53,458
Til deler.
212
00:33:57,416 --> 00:34:00,791
Folket i Nevarro setter pris på
alt du har gjort, Mando.
213
00:34:00,791 --> 00:34:05,041
Jeg vil gi deg dette skjøtet
på ei hytte utenfor byen
214
00:34:05,041 --> 00:34:09,250
der du kan ligge lavt
med din nye familie om du vil.
215
00:34:10,166 --> 00:34:12,208
Mellom eventyrene.
216
00:34:12,875 --> 00:34:13,875
Takk.
217
00:34:19,291 --> 00:34:22,541
Det gjelder deg også, Din Grogu.
218
00:34:23,833 --> 00:34:26,291
Jeg har en gave til deg også.
219
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Vær hilset, innbyggere.
220
00:34:34,875 --> 00:34:37,666
Jeg er IG-11, deres nye marshal.
221
00:34:37,666 --> 00:34:39,750
Den nye marshalen av Nevarro.
222
00:34:40,833 --> 00:34:43,791
Jeg skal tjene og beskytte innbyggerne.
223
00:34:43,791 --> 00:34:45,500
Slik ja.
224
00:34:45,500 --> 00:34:47,416
- Ja.
- Jeg står til deres disposisjon
225
00:34:47,416 --> 00:34:49,291
og vil tjene dere.
226
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Norske tekster: Jon Sæterbø