1 00:00:01,041 --> 00:00:03,416 Hva har skjedd med doktor Pershing? 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,625 Doktor Pershing ble tatt til fange av Den nye republikken. 3 00:00:06,625 --> 00:00:11,000 Du holdt Pershing fanget og prøvde egne eksperimenter på Nevarro. 4 00:00:11,916 --> 00:00:16,958 Dere er besatt av å skape kloner, ikke jeg. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,666 TIDLIGERE 6 00:00:19,666 --> 00:00:22,708 Bo-Katan Kryze ledet en skvadron av mandalorianere 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,583 sammen med Din Djarin og hans hemmelige styrke. 8 00:00:26,625 --> 00:00:29,333 Umulig. Disse to fraksjonene er fiender. 9 00:00:29,333 --> 00:00:32,125 Jeg håndterer mandalorianerne. 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,250 Det er på tide å ta hjemverdenen vår tilbake. 11 00:00:42,583 --> 00:00:44,916 Er det stemmen til lady Bo-Katan Kryze? 12 00:00:45,583 --> 00:00:49,333 Vi har sviktet deg, men blasterne våre tjener deg ennå. 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,416 Hvor er vi? 14 00:00:50,416 --> 00:00:52,916 Dette er restene av den store smia. 15 00:00:52,916 --> 00:00:55,291 En gang hjertet til sivilisasjonen vår. 16 00:00:56,583 --> 00:00:58,041 Jetpakker? 17 00:00:58,041 --> 00:00:59,541 De er ikke mandalorianere. 18 00:00:59,541 --> 00:01:00,875 De er fra Imperiet! 19 00:01:01,833 --> 00:01:04,291 Jeg kan flykte til flåten og skaffe forsterkninger. 20 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 Det er en revne i taket der. 21 00:01:13,208 --> 00:01:14,291 Det er bakhold. 22 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 Nei! 23 00:01:19,916 --> 00:01:22,416 Takket være planetens rike ressurser 24 00:01:22,416 --> 00:01:26,500 har jeg laget neste generasjons mørksoldatdrakt 25 00:01:26,500 --> 00:01:29,666 smidd av beskar-legering. 26 00:01:30,625 --> 00:01:34,916 Snart er utrenskningen av Mandalore fullført. 27 00:02:12,541 --> 00:02:13,916 Axe, kom inn. 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,000 Jeg hører deg. 29 00:02:17,875 --> 00:02:19,666 Moff Gideon lever. 30 00:02:19,666 --> 00:02:23,250 Han har samlet styrkene sine og bruker vår verden som base. 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,833 De sender opp jagere for å ødelegge flåten. 32 00:02:25,833 --> 00:02:27,541 Evakuer alle! 33 00:02:27,541 --> 00:02:29,708 Bruk hovedskipet som lokkemiddel. 34 00:02:29,708 --> 00:02:33,250 Vi kan ikke slå dem i lufta, men må slå dem på bakken. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,333 Forstått. 36 00:02:34,333 --> 00:02:37,166 Jeg går inn i den øvre atmosfæren, men har mine ordre. 37 00:02:37,166 --> 00:02:41,458 Jeg kommer tilbake... Med soldatene... Hører du... 38 00:02:41,458 --> 00:02:43,333 Axe? Axe! 39 00:02:54,541 --> 00:02:56,166 Kom igjen! 40 00:04:04,458 --> 00:04:09,625 Nei. Nei. 41 00:04:15,083 --> 00:04:17,125 Det går bra. 42 00:04:19,625 --> 00:04:20,750 Hjelp meg opp. 43 00:04:29,083 --> 00:04:30,208 Skjærer du meg løs? 44 00:04:30,208 --> 00:04:31,125 Ja. 45 00:04:34,125 --> 00:04:35,333 Takk for hjelpen. 46 00:04:37,500 --> 00:04:41,083 Grogu, vær modig for meg, ok? 47 00:04:42,041 --> 00:04:43,291 Vi kan ikke stadig flykte. 48 00:04:44,333 --> 00:04:48,000 Uskadeliggjør vi ikke moff Gideon, tar dette aldri slutt. 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,458 Er du enig? 50 00:05:01,833 --> 00:05:06,583 Kapittel 24 TILBAKEVENDINGEN 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,541 Bo-Katan, kom inn. 52 00:05:17,541 --> 00:05:19,083 Mottatt. Hvor er du? 53 00:05:19,750 --> 00:05:22,541 Vi er trygge. Jeg rømte. Jeg har ungen. 54 00:05:22,541 --> 00:05:24,791 Jeg går etter moff Gideon. 55 00:05:24,791 --> 00:05:26,166 Vet du hvor han er? 56 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 Nei. 57 00:05:28,041 --> 00:05:31,041 Vi blir angrepet. Jeg må få soldatene i sikkerhet. 58 00:05:31,708 --> 00:05:32,583 Forstått. 59 00:05:33,333 --> 00:05:34,208 Pass på deg selv. 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Om vi rømmer til overflaten, vet jeg om et skjulested. 61 00:05:36,791 --> 00:05:38,125 La oss dra, denne veien! 62 00:06:09,125 --> 00:06:11,833 Sir, jagerne og bombeskipene har dratt ut. 63 00:06:11,833 --> 00:06:14,041 Hovedskipet deres blir snart ødelagt. 64 00:06:14,958 --> 00:06:17,208 Men mandalorianeren har rømt. 65 00:06:21,750 --> 00:06:23,208 Skal vi angripe? 66 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 Nei, jeg tar meg av ham selv. 67 00:06:37,416 --> 00:06:39,875 Kom inn, R5. 68 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 Jeg trenger deg. 69 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 Du må gå inn på basen 70 00:06:45,958 --> 00:06:49,708 og finne ut hvor moff Gideons kommandosenter er. 71 00:06:54,291 --> 00:06:55,791 Beklager, jeg snakker ikke binært. 72 00:06:56,541 --> 00:06:57,625 Jeg regner med deg. 73 00:08:02,791 --> 00:08:05,291 R5, kommer tegningene snart? 74 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Har dem. Godt gjort, kompis. 75 00:08:18,291 --> 00:08:19,875 Det er kommandosenteret. 76 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 Ifølge sambandsloggen opererer han derfra. 77 00:08:24,875 --> 00:08:26,500 Dit skal vi. 78 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 Klar? 79 00:08:30,166 --> 00:08:32,375 Hold deg nær. Kom igjen. 80 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Axe Woves til flåtekommandoen. 81 00:08:39,125 --> 00:08:41,958 Speiderlaget har blitt angrepet av imperiefolk. 82 00:08:41,958 --> 00:08:44,166 De sender ut jagere for å ødelegge flåten. 83 00:08:44,166 --> 00:08:46,125 Mottatt. Hva skal vi gjøre? 84 00:08:46,125 --> 00:08:47,291 Last Stridshanske-skipene 85 00:08:47,291 --> 00:08:50,166 og send alle tilgjengelige soldater som forsterkninger. 86 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 La hovedskipet være igjen som lokkemiddel. 87 00:08:52,541 --> 00:08:54,333 Bo-Katan trenger vår hjelp! 88 00:08:56,666 --> 00:08:58,125 Jeg tar meg av krysseren. 89 00:08:58,125 --> 00:08:59,166 Dra, alle sammen. 90 00:08:59,166 --> 00:09:01,916 Dra! Løp! 91 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Løp! 92 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 Få alle på frakteskipene. Gå. 93 00:10:53,791 --> 00:10:55,875 Kommandosenteret er der nede. 94 00:10:55,875 --> 00:10:58,750 Jeg har ingen våpen, så dette kan bli rotete. 95 00:10:59,875 --> 00:11:03,708 R5, det er barriereskjold. 96 00:11:03,708 --> 00:11:08,333 Deaktiver dem ett av gangen på min kommando. 97 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 Skjønner? 98 00:11:18,500 --> 00:11:20,208 Deaktiver første skjold. 99 00:11:31,250 --> 00:11:33,041 Åpne skjoldet! 100 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 Det fungerer ikke! 101 00:11:48,833 --> 00:11:50,625 R5, neste skjold. 102 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 R5, neste skjold. 103 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 R5, neste skjold. 104 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 Neste skjold! 105 00:12:45,583 --> 00:12:47,000 R5! 106 00:12:49,791 --> 00:12:52,083 R5, neste skjold. 107 00:13:11,500 --> 00:13:14,000 R5, godt gjort, kompis. 108 00:14:09,166 --> 00:14:10,000 Vent her. 109 00:14:32,291 --> 00:14:33,416 Det er ikke Gideon. 110 00:14:35,791 --> 00:14:37,041 Det er klonene hans. 111 00:14:48,500 --> 00:14:49,458 Kom. 112 00:15:11,291 --> 00:15:13,041 Vi er trygge her nede en stund. 113 00:15:13,708 --> 00:15:16,583 Vi har søkt tilflukt i disse overflatehulene siden utrenskningen. 114 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 Bor dere her? 115 00:15:31,708 --> 00:15:35,458 Vi har skjulesteder og matlagre over hele planetoverflaten. 116 00:15:35,458 --> 00:15:36,583 Slik overlever vi. 117 00:15:37,625 --> 00:15:39,958 Det er rovdyr både over og under. 118 00:15:40,583 --> 00:15:42,916 Fant dere underjordiske hager? 119 00:15:42,916 --> 00:15:44,000 Nei. 120 00:15:44,000 --> 00:15:45,708 Vi anla gårder. 121 00:15:46,375 --> 00:15:48,875 Dette er Mandalores gamle arter. 122 00:15:51,125 --> 00:15:54,208 De har vært i dvale siden før århundrene med borgerkrig. 123 00:15:55,333 --> 00:15:58,625 Da planeten ble forlatt, spiret de på avgrensede steder. 124 00:15:58,625 --> 00:16:00,583 Vi anla gårder. 125 00:16:01,250 --> 00:16:02,583 Livet fortsetter. 126 00:16:04,458 --> 00:16:07,458 Jeg har bare sett hager i kuppelbyene. 127 00:16:08,083 --> 00:16:10,708 Jeg visste ikke at planter ennå levde på overflaten. 128 00:16:10,708 --> 00:16:12,875 De trenger bare plass til å vokse. 129 00:16:14,416 --> 00:16:18,208 Lady Kryze, forsterkningene har kommet. 130 00:16:28,541 --> 00:16:29,958 La oss ta tilbake planeten. 131 00:18:37,291 --> 00:18:42,541 Klonene mine skulle endelig bli perfekte. 132 00:18:44,083 --> 00:18:50,750 De beste delene av meg, men forbedret med det jeg aldri hadde. 133 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Kraften. 134 00:18:54,375 --> 00:18:58,291 Jeg isolerte potensialet til å bruke kraften 135 00:18:59,458 --> 00:19:03,041 og innlemme den i en ustoppelig hær. 136 00:19:04,625 --> 00:19:09,958 Og du ødela dem før de fikk begynt. 137 00:20:14,000 --> 00:20:16,208 Nei, nei. 138 00:20:25,791 --> 00:20:26,875 Nei! 139 00:22:04,000 --> 00:22:06,583 Jeg fikser dette. Redd barnet ditt. 140 00:22:10,958 --> 00:22:13,041 Bo-Katan Kryze. 141 00:22:13,041 --> 00:22:14,833 Hva blir det nå? 142 00:22:15,958 --> 00:22:19,166 Overgivelse eller kamp? 143 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 Du var flink, gutt. 144 00:24:09,458 --> 00:24:11,541 Bo, Koska, kom inn! 145 00:24:11,541 --> 00:24:13,791 Jeg kommer raskt. Fjern alle. 146 00:24:13,791 --> 00:24:15,333 Jeg tar ut basen. 147 00:24:35,791 --> 00:24:39,750 Gi meg mørksabelen så får du en krigerdød. 148 00:25:05,541 --> 00:25:07,208 Mørksabelen er borte. 149 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 Du har mistet alt. 150 00:25:14,125 --> 00:25:17,625 Mandalorianerne er svake når de mister småtingene sine. 151 00:25:19,000 --> 00:25:21,416 Mandalorianerne er sterkere sammen. 152 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn... 153 00:28:04,041 --> 00:28:07,125 "Jeg sverger ved mitt og forfedrenes navn..." 154 00:28:07,125 --> 00:28:09,625 At jeg skal gå mandalorianernes vei... 155 00:28:09,625 --> 00:28:11,791 "At jeg skal gå mandalorianernes vei..." 156 00:28:11,791 --> 00:28:15,916 Og at trosbekjennelsens ord alltid skal være smidd i hjertet mitt. 157 00:28:16,625 --> 00:28:19,875 "Og at trosbekjennelsens ord alltid skal være smidd i hjertet mitt." 158 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 Dette er veien. 159 00:28:28,750 --> 00:28:31,708 "Dette er veien." 160 00:28:51,375 --> 00:28:53,375 Grogu er lærlingen min. 161 00:28:53,375 --> 00:28:55,291 Han er ikke lenger hittebarn. 162 00:28:56,458 --> 00:28:57,708 Gjør ham til mandalorianer. 163 00:29:00,541 --> 00:29:05,166 Han er for ung til å snakke, altså for ung til å ta trosbekjennelsen. 164 00:29:06,750 --> 00:29:08,458 Han må forbli hittebarn. 165 00:29:13,083 --> 00:29:15,166 Om forelderen hans tillot det, 166 00:29:16,000 --> 00:29:18,458 kunne han ikke bli mandalorianerlærling? 167 00:29:19,708 --> 00:29:25,333 Ja, men foreldrene hans er langt borte, om de overhodet lever. 168 00:29:31,125 --> 00:29:33,750 Da adopterer jeg ham som min egen. 169 00:29:39,458 --> 00:29:42,000 Dette er veien. 170 00:29:42,875 --> 00:29:44,000 Dette er veien. 171 00:29:46,541 --> 00:29:52,250 La det være offisielt at Din Djarin tar dette hittebarnet som sin sønn. 172 00:29:59,375 --> 00:30:04,375 Du er nå Din Grogu, mandalorianerlærling. 173 00:30:04,375 --> 00:30:05,958 "Dette er veien." 174 00:30:10,375 --> 00:30:14,666 Du må forlate Mandalore og ta med lærlingen på reise, 175 00:30:15,375 --> 00:30:17,458 som læreren din gjorde for deg. 176 00:30:18,166 --> 00:30:19,708 Dette er veien. 177 00:31:37,291 --> 00:31:44,958 For Mandalore! 178 00:32:17,666 --> 00:32:19,541 Få spandere en drink, Mando. 179 00:32:19,541 --> 00:32:21,416 Takk, men jeg er her i forretninger. 180 00:32:23,041 --> 00:32:25,208 Vi setter pris på det du gjorde. 181 00:32:25,208 --> 00:32:27,083 Du gjorde jobbene våre mye enklere. 182 00:32:27,750 --> 00:32:29,833 Vi har begge jaktet på moff Gideon. 183 00:32:29,833 --> 00:32:32,625 Dere ville ha tatt ham til slutt. Jeg kom bare først. 184 00:32:36,875 --> 00:32:38,833 Gutten din liker virkelig trofeer. 185 00:32:41,958 --> 00:32:43,166 Det er ikke ham, gutt. 186 00:32:44,708 --> 00:32:46,875 Et av dem minner ham om en han kjente. 187 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 Jeg har et forretningsforslag. 188 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Kom med det. 189 00:32:51,958 --> 00:32:53,708 Barnet er læringen min. 190 00:32:55,083 --> 00:32:56,625 Hvordan angår det meg? 191 00:32:56,625 --> 00:32:58,958 Jeg er dusørjeger. 192 00:32:58,958 --> 00:33:03,375 Nå som han er med meg, vil jeg være mer selektiv med jobbene. 193 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Fortsett. 194 00:33:05,750 --> 00:33:08,625 Dere har ikke ressurser til å beskytte Ytre Randsone 195 00:33:08,625 --> 00:33:11,125 eller jakte på imperiefolk. 196 00:33:11,958 --> 00:33:13,125 Og jeg trenger arbeid. 197 00:33:15,125 --> 00:33:16,416 La meg få dette på det rene. 198 00:33:17,583 --> 00:33:20,041 Du vil jobbe for Den nye republikken. 199 00:33:21,500 --> 00:33:24,041 Fra sak til sak. 200 00:33:24,041 --> 00:33:26,083 En selvstendig næringsdrivende. 201 00:33:28,583 --> 00:33:30,333 Dette er i strid med reglene. 202 00:33:30,333 --> 00:33:31,833 Det blir aldri godkjent. 203 00:33:31,833 --> 00:33:33,625 Derfor forteller du ikke om det. 204 00:33:36,041 --> 00:33:37,416 Få tenke på det. 205 00:33:37,416 --> 00:33:38,791 Det har du alt gjort. 206 00:33:39,458 --> 00:33:41,458 Du vet det er et godt tilbud. 207 00:33:41,458 --> 00:33:42,500 Jaså? 208 00:33:43,166 --> 00:33:45,166 Jeg vil bare ha et lite forskudd. 209 00:33:46,458 --> 00:33:48,750 Og det i gjengjeld. 210 00:33:49,416 --> 00:33:50,958 Et ødelagt morderdroidehode? 211 00:33:51,958 --> 00:33:53,458 Til deler. 212 00:33:57,416 --> 00:34:00,791 Folket i Nevarro setter pris på alt du har gjort, Mando. 213 00:34:00,791 --> 00:34:05,041 Jeg vil gi deg dette skjøtet på ei hytte utenfor byen 214 00:34:05,041 --> 00:34:09,250 der du kan ligge lavt med din nye familie om du vil. 215 00:34:10,166 --> 00:34:12,208 Mellom eventyrene. 216 00:34:12,875 --> 00:34:13,875 Takk. 217 00:34:19,291 --> 00:34:22,541 Det gjelder deg også, Din Grogu. 218 00:34:23,833 --> 00:34:26,291 Jeg har en gave til deg også. 219 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Vær hilset, innbyggere. 220 00:34:34,875 --> 00:34:37,666 Jeg er IG-11, deres nye marshal. 221 00:34:37,666 --> 00:34:39,750 Den nye marshalen av Nevarro. 222 00:34:40,833 --> 00:34:43,791 Jeg skal tjene og beskytte innbyggerne. 223 00:34:43,791 --> 00:34:45,500 Slik ja. 224 00:34:45,500 --> 00:34:47,416 - Ja. - Jeg står til deres disposisjon 225 00:34:47,416 --> 00:34:49,291 og vil tjene dere. 226 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Norske tekster: Jon Sæterbø