1
00:00:01,625 --> 00:00:03,208
O que aconteceu com o Dr. Pershing?
2
00:00:03,208 --> 00:00:04,583
O Dr. Pershing...
3
00:00:04,833 --> 00:00:06,750
foi capturado pela Nova República.
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,250
Você mantinha o Pershing
5
00:00:08,250 --> 00:00:11,250
e realizava seus próprios experimentos
em Nevarro.
6
00:00:11,875 --> 00:00:15,416
A criação de clones é a sua obsessão.
7
00:00:16,041 --> 00:00:17,041
Não minha.
8
00:00:17,041 --> 00:00:19,666
ANTERIORMENTE
9
00:00:20,166 --> 00:00:22,750
Bo-Katan Kryze liderou
um esquadrão mandaloriano
10
00:00:22,750 --> 00:00:25,583
ao lado de Din Djarin e seu grupo.
11
00:00:26,458 --> 00:00:29,333
Isso não pode ser.
Essas duas facções são inimigas juradas.
12
00:00:29,791 --> 00:00:32,166
Eu vou lidar
com nossos amigos mandalorianos.
13
00:00:32,833 --> 00:00:35,041
É hora de retomar nosso mundo natal.
14
00:00:36,791 --> 00:00:38,250
(MÚSICA-TEMA)
15
00:00:42,666 --> 00:00:45,125
Essa é a voz da Lady Bo-Katan Kryze?
16
00:00:45,666 --> 00:00:46,666
Falhamos com você,
17
00:00:46,833 --> 00:00:49,166
mas nossos blasters permanecem
a seu serviço.
18
00:00:49,958 --> 00:00:52,541
- Onde estamos?
-É o que resta da Grande Forja.
19
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Este já foi o coração
de nossa civilização.
20
00:00:56,208 --> 00:00:57,458
Mochilas a jato?
21
00:00:58,291 --> 00:00:59,708
Aqueles não são mandalorianos.
22
00:01:00,208 --> 00:01:01,291
Imperiais!
23
00:01:02,250 --> 00:01:04,416
Posso correr até a frota
e conseguir reforços.
24
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
Há uma fenda no teto bem ali.
25
00:01:09,291 --> 00:01:11,125
(MÚSICA DE AÇÃO)
26
00:01:12,958 --> 00:01:13,958
É uma emboscada!
27
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Não!
28
00:01:19,958 --> 00:01:22,625
Graças aos ricos recursos do seu planeta,
29
00:01:22,833 --> 00:01:24,750
criei a próxima geração
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,583
de trajes Dark Troopers
31
00:01:26,583 --> 00:01:29,750
forjados em liga de beskar.
32
00:01:30,416 --> 00:01:35,083
Em alguns momentos,
o Purgo de Mandalore estará completo.
33
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
(GEMIDO DE DOR)
34
00:01:58,333 --> 00:01:59,333
(MÚSICA DE ABERTURA)
35
00:02:08,125 --> 00:02:09,125
(MÚSICA DRAMÁTICA)
36
00:02:12,875 --> 00:02:13,875
Axe, me ouve?
37
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Na escuta!
38
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
(TROVEJANDO)
39
00:02:18,041 --> 00:02:19,625
Moff Gideon está vivo.
40
00:02:19,625 --> 00:02:23,208
Ele reuniu suas forças e está usando
nosso mundo natal como base.
41
00:02:23,666 --> 00:02:26,333
BO-KATAN: Eles estão enviando caças
para destruir a frota.
42
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
Evacue todos!
43
00:02:28,041 --> 00:02:29,833
Use a nave-líder como isca.
44
00:02:29,833 --> 00:02:31,458
Não podemos vencê-los no ar,
45
00:02:31,458 --> 00:02:32,875
temos que vencê-los no solo.
46
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
Entendido.
47
00:02:34,500 --> 00:02:36,291
Estou entrando na atmosfera superior.
48
00:02:36,291 --> 00:02:39,458
Tenho minhas ordens. Eu voltarei...
(FALHANDO) Com as tropas...
49
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Indo...
50
00:02:41,500 --> 00:02:43,250
(ESTÁTICA) Axe? Axe!
51
00:03:14,791 --> 00:03:15,791
(OFEGANTE)
52
00:03:21,833 --> 00:03:22,833
(GEMIDO)
53
00:03:42,458 --> 00:03:43,458
(GRITO DE DOR)
54
00:04:04,625 --> 00:04:07,916
Não. Não. Não. Não.
55
00:04:08,416 --> 00:04:09,416
Não.
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,833
(TOSSINDO)
57
00:04:15,125 --> 00:04:17,208
Estou bem.
58
00:04:18,583 --> 00:04:20,875
(TOSSINDO) Me ajuda a levantar.
59
00:04:25,208 --> 00:04:26,208
(GROGU BALBUCIANDO)
60
00:04:29,166 --> 00:04:30,166
Pode me soltar?
61
00:04:30,333 --> 00:04:31,333
Sim.
62
00:04:34,125 --> 00:04:35,583
Obrigado pela ajuda.
63
00:04:37,458 --> 00:04:41,000
Grogu, vou precisar
que seja corajoso por mim, OK?
64
00:04:41,000 --> 00:04:42,083
(GROGU BALBUCIANDO)
65
00:04:42,208 --> 00:04:43,666
Não podemos continuar correndo.
66
00:04:44,458 --> 00:04:46,375
Se não eliminarmos o Moff Gideon,
67
00:04:47,041 --> 00:04:48,416
isso nunca vai acabar.
68
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
(GROGU BALBUCIANDO)
69
00:04:52,458 --> 00:04:53,458
Você está comigo?
70
00:04:56,708 --> 00:04:57,708
(MÚSICA-TEMA)
71
00:05:01,875 --> 00:05:06,625
Capítulo 24
O RETORNO
72
00:05:08,416 --> 00:05:10,416
Ouviram as ordens! Vamos!
73
00:05:15,916 --> 00:05:17,541
Bo-Katan, na escuta?
74
00:05:17,541 --> 00:05:19,250
Estou ouvindo. Onde você está?
75
00:05:19,708 --> 00:05:22,166
Estamos a salvo.
Eu escapei, estou com o garoto.
76
00:05:22,958 --> 00:05:24,458
Vou atrás de Moff Gideon.
77
00:05:24,958 --> 00:05:25,958
Tem a localização?
78
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
Não.
79
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
Estamos sob ataque.
80
00:05:29,583 --> 00:05:31,625
Tenho que deixar as tropas em segurança.
81
00:05:31,625 --> 00:05:32,708
Entendido.
82
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Se cuidem!
83
00:05:34,458 --> 00:05:36,583
Na superfície,
sei onde podemos nos refugiar.
84
00:05:36,583 --> 00:05:38,000
Vamos! Por aqui!
85
00:06:09,166 --> 00:06:11,916
Senhor, os caças
e os bombardeiros foram lançados.
86
00:06:11,916 --> 00:06:14,041
A nave-líder deles logo será destruída.
87
00:06:15,083 --> 00:06:17,125
Mas o mandaloriano escapou.
88
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Devemos cuidar dele?
89
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
Não.
90
00:06:25,125 --> 00:06:27,541
Eu mesmo vou cuidar dele.
91
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
R5.
92
00:06:38,833 --> 00:06:40,083
Responda, R5.
93
00:06:41,208 --> 00:06:42,208
(R5 BIPANDO)
94
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
Eu preciso de você, amigo.
95
00:06:44,083 --> 00:06:47,583
Vai ter que se conectar ao sistema da base
e conseguir a localização
96
00:06:47,583 --> 00:06:49,708
do centro de comando de Moff Gideon.
97
00:06:49,708 --> 00:06:53,333
(R5 BIPANDO)
98
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
Desculpa, eu não falo binário.
99
00:06:56,500 --> 00:06:57,916
Conto com você.
100
00:07:07,875 --> 00:07:09,833
(R5 BIPANDO)
101
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
(R5 BIPANDO)
102
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
(R5 BIPANDO)
103
00:07:30,708 --> 00:07:31,708
(R5 BIPANDO)
104
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
(R5 BIPANDO)
105
00:08:02,833 --> 00:08:05,375
R5, como está indo com os diagramas?
106
00:08:06,416 --> 00:08:07,416
(R5 BIPANDO)
107
00:08:10,916 --> 00:08:12,458
(R5 BIPANDO)
108
00:08:15,083 --> 00:08:17,208
Recebido. Bom trabalho, amigo.
109
00:08:18,291 --> 00:08:19,625
Esse é o centro de comando.
110
00:08:20,458 --> 00:08:23,375
O registro de comunicações diz
que é de onde ele opera.
111
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
É pra lá que vamos.
112
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Tá pronto?
113
00:08:30,291 --> 00:08:31,291
Fica perto.
114
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Vamos lá.
115
00:08:37,375 --> 00:08:39,250
Axe Woves para comando da frota!
116
00:08:39,541 --> 00:08:42,000
Grupo de reconhecimento foi emboscado
por imperiais.
117
00:08:42,333 --> 00:08:44,375
Lançaram caças para destruir a frota!
118
00:08:44,375 --> 00:08:45,791
Entendido. Como proceder?
119
00:08:46,375 --> 00:08:49,833
Carregue as Gauntlets e envie
todas as tropas disponíveis como reforços.
120
00:08:50,541 --> 00:08:52,458
Deixem a nave-líder pra trás como isca.
121
00:08:52,458 --> 00:08:54,500
Bo-Katan precisa de nossa ajuda!
122
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Eu cuido do cruzador!
123
00:08:58,208 --> 00:08:59,208
Todos vão!
124
00:08:59,208 --> 00:09:00,958
Andem! Vão!
125
00:09:01,166 --> 00:09:02,541
Vão! Andem!
126
00:09:02,541 --> 00:09:03,625
Vão!
127
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Andem!
128
00:09:06,875 --> 00:09:08,375
Mande todos para os drop ships.
129
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Vão!
130
00:09:11,458 --> 00:09:12,458
(VOZERIO)
131
00:09:17,791 --> 00:09:18,791
(MÚSICA TENSA)
132
00:09:41,333 --> 00:09:42,333
(MÚSICA DE AÇÃO)
133
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
(GEMIDO)
134
00:10:54,041 --> 00:10:55,875
O centro de comando está logo ali.
135
00:10:56,333 --> 00:10:58,916
Eu não tenho nenhuma arma,
então isso pode dar errado.
136
00:10:59,916 --> 00:11:01,250
- R5?
- (R5 BIPANDO)
137
00:11:02,250 --> 00:11:03,916
Aqui tem algumas barreiras de escudos.
138
00:11:03,916 --> 00:11:06,291
Vou precisar que desative uma de cada vez.
139
00:11:06,291 --> 00:11:07,375
(R5 BIPANDO)
140
00:11:07,375 --> 00:11:08,458
Ao meu comando.
141
00:11:08,458 --> 00:11:09,958
- (R5 BIPANDO)
- Entendeu?
142
00:11:10,125 --> 00:11:12,250
(R5 BIPANDO)
143
00:11:18,541 --> 00:11:20,083
Desative o primeiro escudo.
144
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
(ESCUDO DESATIVANDO)
145
00:11:26,208 --> 00:11:27,208
(GEMIDOS DE DOR)
146
00:11:31,625 --> 00:11:33,416
Abre o escudo, abre o escudo!
147
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
(GEMIDO DE DOR)
148
00:11:43,166 --> 00:11:44,166
Não está funcionando!
149
00:11:45,666 --> 00:11:46,666
(R5 BIPANDO)
150
00:11:48,916 --> 00:11:50,416
R5, próximo escudo.
151
00:11:50,958 --> 00:11:51,958
(ESCUDO DESATIVANDO)
152
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
(GEMIDOS)
153
00:12:06,041 --> 00:12:07,041
(GRITANDO)
154
00:12:07,041 --> 00:12:08,958
R5, próximo escudo.
155
00:12:08,958 --> 00:12:10,041
(R5 BIPANDO)
156
00:12:10,875 --> 00:12:11,875
(ESCUDO DESATIVANDO)
157
00:12:28,500 --> 00:12:30,416
(R5 BIPANDO)
158
00:12:31,416 --> 00:12:32,416
(R5 BIPANDO)
159
00:12:34,291 --> 00:12:36,333
R5, próximo escudo.
160
00:12:39,416 --> 00:12:40,416
(R5 BIPANDO)
161
00:12:40,541 --> 00:12:42,208
R5, próximo escudo!
162
00:12:45,791 --> 00:12:46,791
MANDO: R5!
163
00:12:49,916 --> 00:12:52,125
MANDO: R5, próximo escudo!
164
00:12:52,125 --> 00:12:53,208
(R5 BIPANDO)
165
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
(ESCUDO DESATIVANDO)
166
00:13:11,666 --> 00:13:12,666
R5.
167
00:13:13,333 --> 00:13:14,333
Bom trabalho, amigo.
168
00:13:14,625 --> 00:13:15,625
(R5 BIPANDO)
169
00:13:16,833 --> 00:13:17,833
(R5 BIPANDO)
170
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
Espera aqui.
171
00:14:23,416 --> 00:14:24,416
(BIPES ELETRÔNICOS)
172
00:14:32,333 --> 00:14:33,333
Não é o Gideon.
173
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
Esses são os clones.
174
00:14:40,333 --> 00:14:41,333
(MÚSICA SINISTRA)
175
00:14:48,708 --> 00:14:49,708
Vamos.
176
00:15:11,416 --> 00:15:13,041
Vamos ficar seguros aqui por um tempo.
177
00:15:13,875 --> 00:15:16,375
Estamos refugiados
nessas cavernas desde o Purgo.
178
00:15:18,708 --> 00:15:19,708
(BARULHO DE ÁGUA)
179
00:15:28,416 --> 00:15:29,625
Vocês vivem aqui?
180
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
Temos esconderijos e depósitos de comida
por toda a superfície do planeta.
181
00:15:35,333 --> 00:15:37,041
É assim que sobrevivemos.
182
00:15:37,750 --> 00:15:40,125
Existem predadores acima e abaixo.
183
00:15:40,833 --> 00:15:42,666
Encontraram pomares subterrâneos.
184
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Não.
185
00:15:44,500 --> 00:15:46,083
Nós plantamos fazendas.
186
00:15:46,708 --> 00:15:49,625
Estas são as antigas espécies
nativas de Mandalore.
187
00:15:51,375 --> 00:15:54,583
Estavam adormecidas
desde antes dos séculos de Guerra Civil.
188
00:15:55,583 --> 00:15:58,666
Com o planeta abandonado,
elas brotaram em alguns pontos.
189
00:15:59,000 --> 00:16:00,791
Nós cultivamos fazendas.
190
00:16:01,333 --> 00:16:02,791
A vida persiste.
191
00:16:04,458 --> 00:16:07,416
Eu só vi pomares assim
nas cidades abobadadas.
192
00:16:08,041 --> 00:16:10,666
Não sabia que a superfície ainda podia
sustentar vida vegetal.
193
00:16:10,666 --> 00:16:13,333
Ela só precisa de espaço pra crescer.
194
00:16:13,541 --> 00:16:14,541
(ESTÁTICA NO RÁDIO)
195
00:16:14,541 --> 00:16:15,833
ARMEIRA: Lady Kryze.
196
00:16:16,250 --> 00:16:18,083
Seus reforços chegaram.
197
00:16:28,625 --> 00:16:30,291
Vamos retomar nosso planeta.
198
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
(MÚSICA SINISTRA)
199
00:17:05,041 --> 00:17:06,041
(MÚSICA DE VITÓRIA)
200
00:18:37,375 --> 00:18:38,750
Os meus clones...
201
00:18:40,750 --> 00:18:42,625
finalmente seriam perfeitos.
202
00:18:43,916 --> 00:18:45,875
As melhores partes de mim...
203
00:18:46,291 --> 00:18:50,500
aperfeiçoadas pela única coisa
que nunca tive...
204
00:18:52,166 --> 00:18:53,166
a Força.
205
00:18:54,416 --> 00:18:58,375
Eu estava isolando o potencial
de manipular a Força...
206
00:18:59,458 --> 00:19:03,333
e a incorporando
a um exército insuperável.
207
00:19:04,625 --> 00:19:07,583
Mas você os sufocou
208
00:19:07,583 --> 00:19:10,208
antes que pudessem respirar
pela primeira vez.
209
00:19:17,416 --> 00:19:18,416
(GROGU BALBUCIANDO)
210
00:19:50,708 --> 00:19:51,708
(MÚSICA SINISTRA)
211
00:20:13,041 --> 00:20:14,041
(GROGU BALBUCIANDO)
212
00:20:14,250 --> 00:20:16,208
Não. Não. Não.
213
00:20:26,208 --> 00:20:27,208
Não!
214
00:20:48,125 --> 00:20:49,458
(GRITANDO)
215
00:21:07,416 --> 00:21:09,000
(GRITO DE DOR)
216
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
(MÚSICA DRAMÁTICA)
217
00:21:14,291 --> 00:21:15,291
(GROGU BALBUCIANDO)
218
00:21:22,416 --> 00:21:23,416
(GROGU BALBUCIANDO)
219
00:21:25,625 --> 00:21:26,625
(GROGU BALBUCIANDO)
220
00:22:04,083 --> 00:22:05,083
Eu cuido disso.
221
00:22:05,250 --> 00:22:06,250
Vá salvar seu filho.
222
00:22:11,041 --> 00:22:12,750
Bo-Katan Kryze...
223
00:22:13,250 --> 00:22:14,708
o que vai ser dessa vez?
224
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Vai se render?
225
00:22:18,291 --> 00:22:19,291
Ou vai lutar?
226
00:22:39,625 --> 00:22:40,625
(GROGU GRITANDO)
227
00:22:41,291 --> 00:22:43,000
(GROGU BALBUCIANDO)
228
00:23:10,958 --> 00:23:11,958
(GRITANDO)
229
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
(MÚSICA SINISTRA)
230
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
(MÚSICA DE VITÓRIA)
231
00:23:54,458 --> 00:23:55,791
Você agiu bem, garoto.
232
00:23:55,916 --> 00:23:56,916
(GROGU BALBUCIANDO)
233
00:24:09,583 --> 00:24:11,416
Bo, Koska, escutem!
234
00:24:11,708 --> 00:24:14,000
Estou chegando com tudo!
Evacuem todos agora.
235
00:24:14,125 --> 00:24:15,125
Vou mergulhar na base.
236
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
Entregue o Sabre Negro,
237
00:24:37,791 --> 00:24:39,791
e eu lhe darei a morte de uma guerreira.
238
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
(GRITANDO)
239
00:25:05,708 --> 00:25:07,333
O Sabre Negro se foi.
240
00:25:10,375 --> 00:25:12,166
Você perdeu tudo.
241
00:25:14,250 --> 00:25:17,625
Os mandalorianos são fracos
quando perdem suas bugigangas.
242
00:25:19,166 --> 00:25:21,333
Mandalorianos são mais fortes juntos.
243
00:26:13,291 --> 00:26:14,666
(GRITANDO)
244
00:26:28,375 --> 00:26:30,416
(GRITANDO)
245
00:26:44,583 --> 00:26:45,583
(MÚSICA DE VITÓRIA)
246
00:27:38,333 --> 00:27:39,333
(PANCADA)
247
00:28:00,583 --> 00:28:03,958
Eu juro em meu nome
e em nome de meus ancestrais...
248
00:28:04,375 --> 00:28:07,291
Eu juro em meu nome
e em nome de meus ancestrais...
249
00:28:07,500 --> 00:28:12,041
Que eu devo trilhar
o Caminho de Mandalore...
250
00:28:12,041 --> 00:28:16,166
E as palavras da Doutrina serão forjadas
para sempre em meu coração.
251
00:28:16,583 --> 00:28:20,041
E as palavras da Doutrina serão forjadas
para sempre em meu coração.
252
00:28:23,916 --> 00:28:24,916
(BARULHO DE ÁGUA)
253
00:28:26,916 --> 00:28:27,916
Como deve ser.
254
00:28:28,833 --> 00:28:29,833
Como deve ser.
255
00:28:30,041 --> 00:28:32,166
TODOS: Como deve ser!
256
00:28:51,416 --> 00:28:53,083
O Grogu é o meu aprendiz.
257
00:28:53,750 --> 00:28:55,291
Ele não é mais um Enjeitado.
258
00:28:56,416 --> 00:28:57,833
Adicione ele à Canção.
259
00:29:00,625 --> 00:29:05,125
Ele é muito jovem para falar, então ele é
muito jovem para recitar a Doutrina.
260
00:29:06,791 --> 00:29:08,625
Ele deve permanecer um Enjeitado.
261
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
(GROGU BALBUCIANDO)
262
00:29:13,250 --> 00:29:15,250
Se um de seus pais desse permissão,
263
00:29:16,083 --> 00:29:18,625
ele não poderia
se tornar um aprendiz mandaloriano?
264
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
Sim,
265
00:29:20,958 --> 00:29:23,250
mas seus pais estão longe daqui.
266
00:29:23,625 --> 00:29:25,333
Se é que estão vivos.
267
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
(GROGU BALBUCIANDO)
268
00:29:31,125 --> 00:29:34,000
Então vou adotá-lo como meu filho.
269
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
(GROGU BALBUCIANDO)
270
00:29:39,583 --> 00:29:41,750
Como deve ser.
271
00:29:42,958 --> 00:29:43,958
Como deve ser.
272
00:29:46,541 --> 00:29:48,416
Que fique escrito em uma canção
273
00:29:48,416 --> 00:29:52,041
que Din Djarin está aceitando
este Enjeitado como seu filho.
274
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
(GROGU BALBUCIANDO)
275
00:29:59,541 --> 00:30:00,541
Você agora
276
00:30:00,875 --> 00:30:01,958
é Din Grogu,
277
00:30:02,500 --> 00:30:04,166
aprendiz mandaloriano.
278
00:30:04,541 --> 00:30:06,000
TODOS: Como deve ser!
279
00:30:10,458 --> 00:30:12,208
Você deve deixar Mandalore
280
00:30:12,458 --> 00:30:14,791
e levar seu aprendiz em suas jornadas,
281
00:30:15,458 --> 00:30:17,625
assim como seu professor fez com você.
282
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Como deve ser.
283
00:30:25,125 --> 00:30:26,791
(GROGU BALBUCIANDO)
284
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
(MÚSICA SUAVE)
285
00:30:50,041 --> 00:30:51,041
(GRUNHIDO)
286
00:31:31,083 --> 00:31:32,083
(BATIDAS METÁLICAS)
287
00:31:37,416 --> 00:31:38,625
Por Mandalore!
288
00:31:38,833 --> 00:31:40,416
TODOS: Por Mandalore!
289
00:31:40,416 --> 00:31:41,625
Por Mandalore!
290
00:31:41,625 --> 00:31:42,958
TODOS: Por Mandalore!
291
00:31:42,958 --> 00:31:45,041
Por Mandalore!
292
00:32:11,416 --> 00:32:12,416
(VOZERIO)
293
00:32:17,666 --> 00:32:19,333
Deixa eu te pagar uma bebida, Mando.
294
00:32:19,958 --> 00:32:21,875
Obrigado, mas vim a negócios.
295
00:32:23,208 --> 00:32:25,208
Nós apreciamos o que você fez.
296
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Facilitou muito nosso trabalho.
297
00:32:27,875 --> 00:32:29,583
Nós dois perseguimos Moff Gideon.
298
00:32:29,958 --> 00:32:32,416
Você o teria vencido eventualmente.
Apenas cheguei primeiro.
299
00:32:32,416 --> 00:32:33,500
(RINDO)
300
00:32:36,708 --> 00:32:39,250
O seu garoto gosta dos troféus, não é?
301
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
(BALBUCIANDO)
302
00:32:42,041 --> 00:32:43,041
Não é ele, garoto.
303
00:32:44,916 --> 00:32:46,750
Ele está lembrando de alguém que conheceu.
304
00:32:47,916 --> 00:32:48,916
Hum.
305
00:32:49,083 --> 00:32:50,666
Tenho uma proposta de negócio.
306
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Fala.
307
00:32:52,250 --> 00:32:53,833
Esse jovem é meu aprendiz.
308
00:32:55,041 --> 00:32:56,375
O que isso tem a ver comigo?
309
00:32:57,166 --> 00:32:59,250
Minha profissão é caçador de recompensas.
310
00:32:59,250 --> 00:33:00,583
Agora que ele está comigo,
311
00:33:01,208 --> 00:33:03,375
serei mais seletivo com minhas tarefas.
312
00:33:04,583 --> 00:33:05,583
Continue.
313
00:33:05,958 --> 00:33:08,708
Vocês não têm os recursos
para protegerem a Orla Exterior,
314
00:33:08,708 --> 00:33:11,125
muito menos caçarem
os remanescentes imperiais.
315
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
E preciso de trabalho.
316
00:33:15,250 --> 00:33:16,458
Deixe-me ver se entendi.
317
00:33:17,583 --> 00:33:19,750
Você quer trabalhar pra Nova República.
318
00:33:20,458 --> 00:33:21,458
(BALBUCIANDO)
319
00:33:21,875 --> 00:33:23,625
Dependendo do caso, sim.
320
00:33:24,375 --> 00:33:26,125
Mas com contratos independentes.
321
00:33:27,041 --> 00:33:28,041
Hum.
322
00:33:28,708 --> 00:33:30,250
Sabe que isso é contra o regulamento.
323
00:33:30,500 --> 00:33:31,791
Nunca será aprovado.
324
00:33:31,791 --> 00:33:33,750
Por isso não vai contar a eles.
325
00:33:36,125 --> 00:33:37,125
Deixa eu pensar.
326
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
Você já fez isso.
327
00:33:39,583 --> 00:33:41,333
É um bom negócio, e você sabe.
328
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
Ah, é mesmo?
329
00:33:43,125 --> 00:33:45,416
Só preciso de um pequeno adiantamento.
330
00:33:46,708 --> 00:33:48,375
E quero aquilo em troca.
331
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
A cabeça de um droide assassino?
332
00:33:52,166 --> 00:33:53,666
Preciso das peças dela.
333
00:33:57,625 --> 00:34:00,458
O povo de Nevarro aprecia tudo
o que você fez, Mando.
334
00:34:00,791 --> 00:34:02,291
Quero dar a você essa escritura
335
00:34:02,791 --> 00:34:05,875
de uma cabana fora da cidade,
onde você pode
336
00:34:06,250 --> 00:34:09,250
sossegar com sua nova família,
se assim desejar.
337
00:34:10,041 --> 00:34:11,916
Entre as suas aventuras.
338
00:34:12,583 --> 00:34:13,583
Obrigado.
339
00:34:17,041 --> 00:34:18,041
(RINDO)
340
00:34:19,500 --> 00:34:21,125
Isso vale pra você também,
341
00:34:21,791 --> 00:34:22,791
Din Grogu.
342
00:34:23,041 --> 00:34:24,041
(GROGU BALBUCIANDO)
343
00:34:24,208 --> 00:34:26,250
E eu tenho um presente pra você também.
344
00:34:33,458 --> 00:34:34,958
Saudações, cidadãos.
345
00:34:35,166 --> 00:34:36,166
Sou IG-11,
346
00:34:36,625 --> 00:34:37,625
seu novo xerife.
347
00:34:37,750 --> 00:34:39,541
O novo xerife de Nevarro.
348
00:34:39,541 --> 00:34:40,625
(APLAUSOS)
349
00:34:40,833 --> 00:34:43,708
Estou aqui para servir
e proteger os cidadãos.
350
00:34:44,125 --> 00:34:45,125
Que maravilha!
351
00:34:45,875 --> 00:34:48,875
Estou à inteira disposição
e sirvo a seu gosto.
352
00:35:18,708 --> 00:35:19,708
(SAPO COAXANDO)
353
00:35:30,958 --> 00:35:32,041
(MÚSICA DE ENCERRAMENTO)