1 00:00:01,625 --> 00:00:03,208 O que aconteceu com o Dr. Pershing? 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,583 O Dr. Pershing... 3 00:00:04,833 --> 00:00:06,750 foi capturado pela Nova República. 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,250 Você mantinha o Pershing 5 00:00:08,250 --> 00:00:11,250 e realizava seus próprios experimentos em Nevarro. 6 00:00:11,875 --> 00:00:15,416 A criação de clones é a sua obsessão. 7 00:00:16,041 --> 00:00:17,041 Não minha. 8 00:00:17,041 --> 00:00:19,666 ANTERIORMENTE 9 00:00:20,166 --> 00:00:22,750 Bo-Katan Kryze liderou um esquadrão mandaloriano 10 00:00:22,750 --> 00:00:25,583 ao lado de Din Djarin e seu grupo. 11 00:00:26,458 --> 00:00:29,333 Isso não pode ser. Essas duas facções são inimigas juradas. 12 00:00:29,791 --> 00:00:32,166 Eu vou lidar com nossos amigos mandalorianos. 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,041 É hora de retomar nosso mundo natal. 14 00:00:36,791 --> 00:00:38,250 (MÚSICA-TEMA) 15 00:00:42,666 --> 00:00:45,125 Essa é a voz da Lady Bo-Katan Kryze? 16 00:00:45,666 --> 00:00:46,666 Falhamos com você, 17 00:00:46,833 --> 00:00:49,166 mas nossos blasters permanecem a seu serviço. 18 00:00:49,958 --> 00:00:52,541 - Onde estamos? -É o que resta da Grande Forja. 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Este já foi o coração de nossa civilização. 20 00:00:56,208 --> 00:00:57,458 Mochilas a jato? 21 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Aqueles não são mandalorianos. 22 00:01:00,208 --> 00:01:01,291 Imperiais! 23 00:01:02,250 --> 00:01:04,416 Posso correr até a frota e conseguir reforços. 24 00:01:04,416 --> 00:01:06,041 Há uma fenda no teto bem ali. 25 00:01:09,291 --> 00:01:11,125 (MÚSICA DE AÇÃO) 26 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 É uma emboscada! 27 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Não! 28 00:01:19,958 --> 00:01:22,625 Graças aos ricos recursos do seu planeta, 29 00:01:22,833 --> 00:01:24,750 criei a próxima geração 30 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 de trajes Dark Troopers 31 00:01:26,583 --> 00:01:29,750 forjados em liga de beskar. 32 00:01:30,416 --> 00:01:35,083 Em alguns momentos, o Purgo de Mandalore estará completo. 33 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 (GEMIDO DE DOR) 34 00:01:58,333 --> 00:01:59,333 (MÚSICA DE ABERTURA) 35 00:02:08,125 --> 00:02:09,125 (MÚSICA DRAMÁTICA) 36 00:02:12,875 --> 00:02:13,875 Axe, me ouve? 37 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Na escuta! 38 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 (TROVEJANDO) 39 00:02:18,041 --> 00:02:19,625 Moff Gideon está vivo. 40 00:02:19,625 --> 00:02:23,208 Ele reuniu suas forças e está usando nosso mundo natal como base. 41 00:02:23,666 --> 00:02:26,333 BO-KATAN: Eles estão enviando caças para destruir a frota. 42 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 Evacue todos! 43 00:02:28,041 --> 00:02:29,833 Use a nave-líder como isca. 44 00:02:29,833 --> 00:02:31,458 Não podemos vencê-los no ar, 45 00:02:31,458 --> 00:02:32,875 temos que vencê-los no solo. 46 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 Entendido. 47 00:02:34,500 --> 00:02:36,291 Estou entrando na atmosfera superior. 48 00:02:36,291 --> 00:02:39,458 Tenho minhas ordens. Eu voltarei... (FALHANDO) Com as tropas... 49 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 Indo... 50 00:02:41,500 --> 00:02:43,250 (ESTÁTICA) Axe? Axe! 51 00:03:14,791 --> 00:03:15,791 (OFEGANTE) 52 00:03:21,833 --> 00:03:22,833 (GEMIDO) 53 00:03:42,458 --> 00:03:43,458 (GRITO DE DOR) 54 00:04:04,625 --> 00:04:07,916 Não. Não. Não. Não. 55 00:04:08,416 --> 00:04:09,416 Não. 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 (TOSSINDO) 57 00:04:15,125 --> 00:04:17,208 Estou bem. 58 00:04:18,583 --> 00:04:20,875 (TOSSINDO) Me ajuda a levantar. 59 00:04:25,208 --> 00:04:26,208 (GROGU BALBUCIANDO) 60 00:04:29,166 --> 00:04:30,166 Pode me soltar? 61 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 Sim. 62 00:04:34,125 --> 00:04:35,583 Obrigado pela ajuda. 63 00:04:37,458 --> 00:04:41,000 Grogu, vou precisar que seja corajoso por mim, OK? 64 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 (GROGU BALBUCIANDO) 65 00:04:42,208 --> 00:04:43,666 Não podemos continuar correndo. 66 00:04:44,458 --> 00:04:46,375 Se não eliminarmos o Moff Gideon, 67 00:04:47,041 --> 00:04:48,416 isso nunca vai acabar. 68 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 (GROGU BALBUCIANDO) 69 00:04:52,458 --> 00:04:53,458 Você está comigo? 70 00:04:56,708 --> 00:04:57,708 (MÚSICA-TEMA) 71 00:05:01,875 --> 00:05:06,625 Capítulo 24 O RETORNO 72 00:05:08,416 --> 00:05:10,416 Ouviram as ordens! Vamos! 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,541 Bo-Katan, na escuta? 74 00:05:17,541 --> 00:05:19,250 Estou ouvindo. Onde você está? 75 00:05:19,708 --> 00:05:22,166 Estamos a salvo. Eu escapei, estou com o garoto. 76 00:05:22,958 --> 00:05:24,458 Vou atrás de Moff Gideon. 77 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 Tem a localização? 78 00:05:26,416 --> 00:05:27,416 Não. 79 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Estamos sob ataque. 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,625 Tenho que deixar as tropas em segurança. 81 00:05:31,625 --> 00:05:32,708 Entendido. 82 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 Se cuidem! 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,583 Na superfície, sei onde podemos nos refugiar. 84 00:05:36,583 --> 00:05:38,000 Vamos! Por aqui! 85 00:06:09,166 --> 00:06:11,916 Senhor, os caças e os bombardeiros foram lançados. 86 00:06:11,916 --> 00:06:14,041 A nave-líder deles logo será destruída. 87 00:06:15,083 --> 00:06:17,125 Mas o mandaloriano escapou. 88 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Devemos cuidar dele? 89 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 Não. 90 00:06:25,125 --> 00:06:27,541 Eu mesmo vou cuidar dele. 91 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 R5. 92 00:06:38,833 --> 00:06:40,083 Responda, R5. 93 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 (R5 BIPANDO) 94 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Eu preciso de você, amigo. 95 00:06:44,083 --> 00:06:47,583 Vai ter que se conectar ao sistema da base e conseguir a localização 96 00:06:47,583 --> 00:06:49,708 do centro de comando de Moff Gideon. 97 00:06:49,708 --> 00:06:53,333 (R5 BIPANDO) 98 00:06:54,333 --> 00:06:55,958 Desculpa, eu não falo binário. 99 00:06:56,500 --> 00:06:57,916 Conto com você. 100 00:07:07,875 --> 00:07:09,833 (R5 BIPANDO) 101 00:07:20,375 --> 00:07:22,375 (R5 BIPANDO) 102 00:07:24,500 --> 00:07:26,250 (R5 BIPANDO) 103 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 (R5 BIPANDO) 104 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 (R5 BIPANDO) 105 00:08:02,833 --> 00:08:05,375 R5, como está indo com os diagramas? 106 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 (R5 BIPANDO) 107 00:08:10,916 --> 00:08:12,458 (R5 BIPANDO) 108 00:08:15,083 --> 00:08:17,208 Recebido. Bom trabalho, amigo. 109 00:08:18,291 --> 00:08:19,625 Esse é o centro de comando. 110 00:08:20,458 --> 00:08:23,375 O registro de comunicações diz que é de onde ele opera. 111 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 É pra lá que vamos. 112 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Tá pronto? 113 00:08:30,291 --> 00:08:31,291 Fica perto. 114 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Vamos lá. 115 00:08:37,375 --> 00:08:39,250 Axe Woves para comando da frota! 116 00:08:39,541 --> 00:08:42,000 Grupo de reconhecimento foi emboscado por imperiais. 117 00:08:42,333 --> 00:08:44,375 Lançaram caças para destruir a frota! 118 00:08:44,375 --> 00:08:45,791 Entendido. Como proceder? 119 00:08:46,375 --> 00:08:49,833 Carregue as Gauntlets e envie todas as tropas disponíveis como reforços. 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,458 Deixem a nave-líder pra trás como isca. 121 00:08:52,458 --> 00:08:54,500 Bo-Katan precisa de nossa ajuda! 122 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 Eu cuido do cruzador! 123 00:08:58,208 --> 00:08:59,208 Todos vão! 124 00:08:59,208 --> 00:09:00,958 Andem! Vão! 125 00:09:01,166 --> 00:09:02,541 Vão! Andem! 126 00:09:02,541 --> 00:09:03,625 Vão! 127 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Andem! 128 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 Mande todos para os drop ships. 129 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Vão! 130 00:09:11,458 --> 00:09:12,458 (VOZERIO) 131 00:09:17,791 --> 00:09:18,791 (MÚSICA TENSA) 132 00:09:41,333 --> 00:09:42,333 (MÚSICA DE AÇÃO) 133 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 (GEMIDO) 134 00:10:54,041 --> 00:10:55,875 O centro de comando está logo ali. 135 00:10:56,333 --> 00:10:58,916 Eu não tenho nenhuma arma, então isso pode dar errado. 136 00:10:59,916 --> 00:11:01,250 - R5? - (R5 BIPANDO) 137 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 Aqui tem algumas barreiras de escudos. 138 00:11:03,916 --> 00:11:06,291 Vou precisar que desative uma de cada vez. 139 00:11:06,291 --> 00:11:07,375 (R5 BIPANDO) 140 00:11:07,375 --> 00:11:08,458 Ao meu comando. 141 00:11:08,458 --> 00:11:09,958 - (R5 BIPANDO) - Entendeu? 142 00:11:10,125 --> 00:11:12,250 (R5 BIPANDO) 143 00:11:18,541 --> 00:11:20,083 Desative o primeiro escudo. 144 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 (ESCUDO DESATIVANDO) 145 00:11:26,208 --> 00:11:27,208 (GEMIDOS DE DOR) 146 00:11:31,625 --> 00:11:33,416 Abre o escudo, abre o escudo! 147 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 (GEMIDO DE DOR) 148 00:11:43,166 --> 00:11:44,166 Não está funcionando! 149 00:11:45,666 --> 00:11:46,666 (R5 BIPANDO) 150 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 R5, próximo escudo. 151 00:11:50,958 --> 00:11:51,958 (ESCUDO DESATIVANDO) 152 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 (GEMIDOS) 153 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 (GRITANDO) 154 00:12:07,041 --> 00:12:08,958 R5, próximo escudo. 155 00:12:08,958 --> 00:12:10,041 (R5 BIPANDO) 156 00:12:10,875 --> 00:12:11,875 (ESCUDO DESATIVANDO) 157 00:12:28,500 --> 00:12:30,416 (R5 BIPANDO) 158 00:12:31,416 --> 00:12:32,416 (R5 BIPANDO) 159 00:12:34,291 --> 00:12:36,333 R5, próximo escudo. 160 00:12:39,416 --> 00:12:40,416 (R5 BIPANDO) 161 00:12:40,541 --> 00:12:42,208 R5, próximo escudo! 162 00:12:45,791 --> 00:12:46,791 MANDO: R5! 163 00:12:49,916 --> 00:12:52,125 MANDO: R5, próximo escudo! 164 00:12:52,125 --> 00:12:53,208 (R5 BIPANDO) 165 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 (ESCUDO DESATIVANDO) 166 00:13:11,666 --> 00:13:12,666 R5. 167 00:13:13,333 --> 00:13:14,333 Bom trabalho, amigo. 168 00:13:14,625 --> 00:13:15,625 (R5 BIPANDO) 169 00:13:16,833 --> 00:13:17,833 (R5 BIPANDO) 170 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 Espera aqui. 171 00:14:23,416 --> 00:14:24,416 (BIPES ELETRÔNICOS) 172 00:14:32,333 --> 00:14:33,333 Não é o Gideon. 173 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 Esses são os clones. 174 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 (MÚSICA SINISTRA) 175 00:14:48,708 --> 00:14:49,708 Vamos. 176 00:15:11,416 --> 00:15:13,041 Vamos ficar seguros aqui por um tempo. 177 00:15:13,875 --> 00:15:16,375 Estamos refugiados nessas cavernas desde o Purgo. 178 00:15:18,708 --> 00:15:19,708 (BARULHO DE ÁGUA) 179 00:15:28,416 --> 00:15:29,625 Vocês vivem aqui? 180 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Temos esconderijos e depósitos de comida por toda a superfície do planeta. 181 00:15:35,333 --> 00:15:37,041 É assim que sobrevivemos. 182 00:15:37,750 --> 00:15:40,125 Existem predadores acima e abaixo. 183 00:15:40,833 --> 00:15:42,666 Encontraram pomares subterrâneos. 184 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Não. 185 00:15:44,500 --> 00:15:46,083 Nós plantamos fazendas. 186 00:15:46,708 --> 00:15:49,625 Estas são as antigas espécies nativas de Mandalore. 187 00:15:51,375 --> 00:15:54,583 Estavam adormecidas desde antes dos séculos de Guerra Civil. 188 00:15:55,583 --> 00:15:58,666 Com o planeta abandonado, elas brotaram em alguns pontos. 189 00:15:59,000 --> 00:16:00,791 Nós cultivamos fazendas. 190 00:16:01,333 --> 00:16:02,791 A vida persiste. 191 00:16:04,458 --> 00:16:07,416 Eu só vi pomares assim nas cidades abobadadas. 192 00:16:08,041 --> 00:16:10,666 Não sabia que a superfície ainda podia sustentar vida vegetal. 193 00:16:10,666 --> 00:16:13,333 Ela só precisa de espaço pra crescer. 194 00:16:13,541 --> 00:16:14,541 (ESTÁTICA NO RÁDIO) 195 00:16:14,541 --> 00:16:15,833 ARMEIRA: Lady Kryze. 196 00:16:16,250 --> 00:16:18,083 Seus reforços chegaram. 197 00:16:28,625 --> 00:16:30,291 Vamos retomar nosso planeta. 198 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 (MÚSICA SINISTRA) 199 00:17:05,041 --> 00:17:06,041 (MÚSICA DE VITÓRIA) 200 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 Os meus clones... 201 00:18:40,750 --> 00:18:42,625 finalmente seriam perfeitos. 202 00:18:43,916 --> 00:18:45,875 As melhores partes de mim... 203 00:18:46,291 --> 00:18:50,500 aperfeiçoadas pela única coisa que nunca tive... 204 00:18:52,166 --> 00:18:53,166 a Força. 205 00:18:54,416 --> 00:18:58,375 Eu estava isolando o potencial de manipular a Força... 206 00:18:59,458 --> 00:19:03,333 e a incorporando a um exército insuperável. 207 00:19:04,625 --> 00:19:07,583 Mas você os sufocou 208 00:19:07,583 --> 00:19:10,208 antes que pudessem respirar pela primeira vez. 209 00:19:17,416 --> 00:19:18,416 (GROGU BALBUCIANDO) 210 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 (MÚSICA SINISTRA) 211 00:20:13,041 --> 00:20:14,041 (GROGU BALBUCIANDO) 212 00:20:14,250 --> 00:20:16,208 Não. Não. Não. 213 00:20:26,208 --> 00:20:27,208 Não! 214 00:20:48,125 --> 00:20:49,458 (GRITANDO) 215 00:21:07,416 --> 00:21:09,000 (GRITO DE DOR) 216 00:21:10,375 --> 00:21:11,375 (MÚSICA DRAMÁTICA) 217 00:21:14,291 --> 00:21:15,291 (GROGU BALBUCIANDO) 218 00:21:22,416 --> 00:21:23,416 (GROGU BALBUCIANDO) 219 00:21:25,625 --> 00:21:26,625 (GROGU BALBUCIANDO) 220 00:22:04,083 --> 00:22:05,083 Eu cuido disso. 221 00:22:05,250 --> 00:22:06,250 Vá salvar seu filho. 222 00:22:11,041 --> 00:22:12,750 Bo-Katan Kryze... 223 00:22:13,250 --> 00:22:14,708 o que vai ser dessa vez? 224 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Vai se render? 225 00:22:18,291 --> 00:22:19,291 Ou vai lutar? 226 00:22:39,625 --> 00:22:40,625 (GROGU GRITANDO) 227 00:22:41,291 --> 00:22:43,000 (GROGU BALBUCIANDO) 228 00:23:10,958 --> 00:23:11,958 (GRITANDO) 229 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 (MÚSICA SINISTRA) 230 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 (MÚSICA DE VITÓRIA) 231 00:23:54,458 --> 00:23:55,791 Você agiu bem, garoto. 232 00:23:55,916 --> 00:23:56,916 (GROGU BALBUCIANDO) 233 00:24:09,583 --> 00:24:11,416 Bo, Koska, escutem! 234 00:24:11,708 --> 00:24:14,000 Estou chegando com tudo! Evacuem todos agora. 235 00:24:14,125 --> 00:24:15,125 Vou mergulhar na base. 236 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 Entregue o Sabre Negro, 237 00:24:37,791 --> 00:24:39,791 e eu lhe darei a morte de uma guerreira. 238 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 (GRITANDO) 239 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 O Sabre Negro se foi. 240 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 Você perdeu tudo. 241 00:25:14,250 --> 00:25:17,625 Os mandalorianos são fracos quando perdem suas bugigangas. 242 00:25:19,166 --> 00:25:21,333 Mandalorianos são mais fortes juntos. 243 00:26:13,291 --> 00:26:14,666 (GRITANDO) 244 00:26:28,375 --> 00:26:30,416 (GRITANDO) 245 00:26:44,583 --> 00:26:45,583 (MÚSICA DE VITÓRIA) 246 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 (PANCADA) 247 00:28:00,583 --> 00:28:03,958 Eu juro em meu nome e em nome de meus ancestrais... 248 00:28:04,375 --> 00:28:07,291 Eu juro em meu nome e em nome de meus ancestrais... 249 00:28:07,500 --> 00:28:12,041 Que eu devo trilhar o Caminho de Mandalore... 250 00:28:12,041 --> 00:28:16,166 E as palavras da Doutrina serão forjadas para sempre em meu coração. 251 00:28:16,583 --> 00:28:20,041 E as palavras da Doutrina serão forjadas para sempre em meu coração. 252 00:28:23,916 --> 00:28:24,916 (BARULHO DE ÁGUA) 253 00:28:26,916 --> 00:28:27,916 Como deve ser. 254 00:28:28,833 --> 00:28:29,833 Como deve ser. 255 00:28:30,041 --> 00:28:32,166 TODOS: Como deve ser! 256 00:28:51,416 --> 00:28:53,083 O Grogu é o meu aprendiz. 257 00:28:53,750 --> 00:28:55,291 Ele não é mais um Enjeitado. 258 00:28:56,416 --> 00:28:57,833 Adicione ele à Canção. 259 00:29:00,625 --> 00:29:05,125 Ele é muito jovem para falar, então ele é muito jovem para recitar a Doutrina. 260 00:29:06,791 --> 00:29:08,625 Ele deve permanecer um Enjeitado. 261 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 (GROGU BALBUCIANDO) 262 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 Se um de seus pais desse permissão, 263 00:29:16,083 --> 00:29:18,625 ele não poderia se tornar um aprendiz mandaloriano? 264 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 Sim, 265 00:29:20,958 --> 00:29:23,250 mas seus pais estão longe daqui. 266 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 Se é que estão vivos. 267 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 (GROGU BALBUCIANDO) 268 00:29:31,125 --> 00:29:34,000 Então vou adotá-lo como meu filho. 269 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 (GROGU BALBUCIANDO) 270 00:29:39,583 --> 00:29:41,750 Como deve ser. 271 00:29:42,958 --> 00:29:43,958 Como deve ser. 272 00:29:46,541 --> 00:29:48,416 Que fique escrito em uma canção 273 00:29:48,416 --> 00:29:52,041 que Din Djarin está aceitando este Enjeitado como seu filho. 274 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 (GROGU BALBUCIANDO) 275 00:29:59,541 --> 00:30:00,541 Você agora 276 00:30:00,875 --> 00:30:01,958 é Din Grogu, 277 00:30:02,500 --> 00:30:04,166 aprendiz mandaloriano. 278 00:30:04,541 --> 00:30:06,000 TODOS: Como deve ser! 279 00:30:10,458 --> 00:30:12,208 Você deve deixar Mandalore 280 00:30:12,458 --> 00:30:14,791 e levar seu aprendiz em suas jornadas, 281 00:30:15,458 --> 00:30:17,625 assim como seu professor fez com você. 282 00:30:18,583 --> 00:30:19,583 Como deve ser. 283 00:30:25,125 --> 00:30:26,791 (GROGU BALBUCIANDO) 284 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 (MÚSICA SUAVE) 285 00:30:50,041 --> 00:30:51,041 (GRUNHIDO) 286 00:31:31,083 --> 00:31:32,083 (BATIDAS METÁLICAS) 287 00:31:37,416 --> 00:31:38,625 Por Mandalore! 288 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 TODOS: Por Mandalore! 289 00:31:40,416 --> 00:31:41,625 Por Mandalore! 290 00:31:41,625 --> 00:31:42,958 TODOS: Por Mandalore! 291 00:31:42,958 --> 00:31:45,041 Por Mandalore! 292 00:32:11,416 --> 00:32:12,416 (VOZERIO) 293 00:32:17,666 --> 00:32:19,333 Deixa eu te pagar uma bebida, Mando. 294 00:32:19,958 --> 00:32:21,875 Obrigado, mas vim a negócios. 295 00:32:23,208 --> 00:32:25,208 Nós apreciamos o que você fez. 296 00:32:25,416 --> 00:32:27,250 Facilitou muito nosso trabalho. 297 00:32:27,875 --> 00:32:29,583 Nós dois perseguimos Moff Gideon. 298 00:32:29,958 --> 00:32:32,416 Você o teria vencido eventualmente. Apenas cheguei primeiro. 299 00:32:32,416 --> 00:32:33,500 (RINDO) 300 00:32:36,708 --> 00:32:39,250 O seu garoto gosta dos troféus, não é? 301 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 (BALBUCIANDO) 302 00:32:42,041 --> 00:32:43,041 Não é ele, garoto. 303 00:32:44,916 --> 00:32:46,750 Ele está lembrando de alguém que conheceu. 304 00:32:47,916 --> 00:32:48,916 Hum. 305 00:32:49,083 --> 00:32:50,666 Tenho uma proposta de negócio. 306 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Fala. 307 00:32:52,250 --> 00:32:53,833 Esse jovem é meu aprendiz. 308 00:32:55,041 --> 00:32:56,375 O que isso tem a ver comigo? 309 00:32:57,166 --> 00:32:59,250 Minha profissão é caçador de recompensas. 310 00:32:59,250 --> 00:33:00,583 Agora que ele está comigo, 311 00:33:01,208 --> 00:33:03,375 serei mais seletivo com minhas tarefas. 312 00:33:04,583 --> 00:33:05,583 Continue. 313 00:33:05,958 --> 00:33:08,708 Vocês não têm os recursos para protegerem a Orla Exterior, 314 00:33:08,708 --> 00:33:11,125 muito menos caçarem os remanescentes imperiais. 315 00:33:12,041 --> 00:33:13,250 E preciso de trabalho. 316 00:33:15,250 --> 00:33:16,458 Deixe-me ver se entendi. 317 00:33:17,583 --> 00:33:19,750 Você quer trabalhar pra Nova República. 318 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 (BALBUCIANDO) 319 00:33:21,875 --> 00:33:23,625 Dependendo do caso, sim. 320 00:33:24,375 --> 00:33:26,125 Mas com contratos independentes. 321 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Hum. 322 00:33:28,708 --> 00:33:30,250 Sabe que isso é contra o regulamento. 323 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 Nunca será aprovado. 324 00:33:31,791 --> 00:33:33,750 Por isso não vai contar a eles. 325 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Deixa eu pensar. 326 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Você já fez isso. 327 00:33:39,583 --> 00:33:41,333 É um bom negócio, e você sabe. 328 00:33:41,750 --> 00:33:42,750 Ah, é mesmo? 329 00:33:43,125 --> 00:33:45,416 Só preciso de um pequeno adiantamento. 330 00:33:46,708 --> 00:33:48,375 E quero aquilo em troca. 331 00:33:49,291 --> 00:33:51,125 A cabeça de um droide assassino? 332 00:33:52,166 --> 00:33:53,666 Preciso das peças dela. 333 00:33:57,625 --> 00:34:00,458 O povo de Nevarro aprecia tudo o que você fez, Mando. 334 00:34:00,791 --> 00:34:02,291 Quero dar a você essa escritura 335 00:34:02,791 --> 00:34:05,875 de uma cabana fora da cidade, onde você pode 336 00:34:06,250 --> 00:34:09,250 sossegar com sua nova família, se assim desejar. 337 00:34:10,041 --> 00:34:11,916 Entre as suas aventuras. 338 00:34:12,583 --> 00:34:13,583 Obrigado. 339 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 (RINDO) 340 00:34:19,500 --> 00:34:21,125 Isso vale pra você também, 341 00:34:21,791 --> 00:34:22,791 Din Grogu. 342 00:34:23,041 --> 00:34:24,041 (GROGU BALBUCIANDO) 343 00:34:24,208 --> 00:34:26,250 E eu tenho um presente pra você também. 344 00:34:33,458 --> 00:34:34,958 Saudações, cidadãos. 345 00:34:35,166 --> 00:34:36,166 Sou IG-11, 346 00:34:36,625 --> 00:34:37,625 seu novo xerife. 347 00:34:37,750 --> 00:34:39,541 O novo xerife de Nevarro. 348 00:34:39,541 --> 00:34:40,625 (APLAUSOS) 349 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 Estou aqui para servir e proteger os cidadãos. 350 00:34:44,125 --> 00:34:45,125 Que maravilha! 351 00:34:45,875 --> 00:34:48,875 Estou à inteira disposição e sirvo a seu gosto. 352 00:35:18,708 --> 00:35:19,708 (SAPO COAXANDO) 353 00:35:30,958 --> 00:35:32,041 (MÚSICA DE ENCERRAMENTO)