1
00:00:01,041 --> 00:00:03,416
Vad hände med dr Pershing?
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,625
Dr Pershing blev tillfångatagen
av Nya republiken.
3
00:00:06,625 --> 00:00:11,833
Ni hade Pershing och försökte er på
egna experiment på Nevarro.
4
00:00:11,833 --> 00:00:16,958
Det är ni som är besatt av kloner,
inte jag.
5
00:00:16,958 --> 00:00:19,666
TIDIGARE
6
00:00:19,666 --> 00:00:25,583
Bo-Katan leder en grupp mandalorier
ihop med Din Djarin och hans anhang.
7
00:00:26,625 --> 00:00:29,333
Omöjligt. Deras fraktioner är fiender.
8
00:00:29,333 --> 00:00:32,125
Jag tar hand om mandalorierna.
9
00:00:32,125 --> 00:00:35,250
Det är dags att ta tillbaka vår planet.
10
00:00:42,583 --> 00:00:45,583
Är det lady Bo-Katan Kryze som talar?
11
00:00:45,583 --> 00:00:49,333
Vi har misslyckats,
men våra vapen står till din tjänst.
12
00:00:49,333 --> 00:00:52,916
- Var är vi?
- Det är det som finns kvar av smedjan.
13
00:00:52,916 --> 00:00:55,291
Den var vår civilisations hjärta.
14
00:00:56,583 --> 00:00:58,041
Ryggraketer?
15
00:00:58,041 --> 00:01:01,750
- Det är inte mandalorier.
- Imperiesoldater!
16
00:01:01,750 --> 00:01:04,291
Jag kan försöka ta mig till flottan.
17
00:01:04,291 --> 00:01:06,125
Det är en öppning i taket.
18
00:01:13,208 --> 00:01:14,291
Bakhåll!
19
00:01:15,500 --> 00:01:16,541
Nej!
20
00:01:19,916 --> 00:01:22,416
Av er planets naturtillgångar-
21
00:01:22,416 --> 00:01:26,500
har jag skapat
nästa generations mörktruppspansar-
22
00:01:26,500 --> 00:01:29,666
smitt av beskarstål.
23
00:01:30,625 --> 00:01:34,916
Om bara en liten stund
är utrensningen av Mandalore fullbordad.
24
00:02:12,958 --> 00:02:16,000
- Axe, svara.
- Jag hör dig.
25
00:02:17,875 --> 00:02:23,250
Moff Gideon lever. Han har samlat sina
styrkor och använder vår planet som bas.
26
00:02:23,250 --> 00:02:27,541
De skickar jagare för att förinta flottan.
Evakuera alla!
27
00:02:27,541 --> 00:02:33,333
Huvudskeppet får bli lockbete. Vi slår dem
inte i luften, det måste ske på marken.
28
00:02:33,333 --> 00:02:37,166
Uppfattat. Jag närmar mig övre atmosfären
och har mina order.
29
00:02:37,166 --> 00:02:39,458
Jag återvänder... med trupper.
30
00:02:39,458 --> 00:02:41,458
Kan ni höra...
31
00:02:41,458 --> 00:02:43,333
Axe? Axe!
32
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
Nej. Nej. Nej.
33
00:04:07,583 --> 00:04:09,625
Nej. Nej.
34
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
Jag är okej.
35
00:04:19,625 --> 00:04:20,750
Hjälp mig upp.
36
00:04:29,083 --> 00:04:31,916
- Gör du mig fri?
- Ja.
37
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Tack för hjälpen.
38
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
Grogu, nu måste jag be dig
att vara tapper för min skull.
39
00:04:42,000 --> 00:04:44,250
Vi kan inte fortsätta fly.
40
00:04:44,250 --> 00:04:48,500
Om vi inte gör oss av med moff Gideon,
tar det aldrig slut.
41
00:04:52,333 --> 00:04:54,083
Är du med mig?
42
00:05:01,833 --> 00:05:06,583
Del 24 ÅTERKOMSTEN
43
00:05:16,000 --> 00:05:17,541
Bo-Katan, svara.
44
00:05:17,541 --> 00:05:19,083
Här. Var är du?
45
00:05:19,750 --> 00:05:22,541
Vi är i säkerhet. Jag har grabben.
46
00:05:22,541 --> 00:05:26,166
Jag ska jaga rätt på moff Gideon.
Har du hans position?
47
00:05:26,166 --> 00:05:27,958
Nej.
48
00:05:27,958 --> 00:05:31,625
Vi är under attack.
Jag måste få soldaterna i säkerhet.
49
00:05:31,625 --> 00:05:33,250
Uppfattat.
50
00:05:33,250 --> 00:05:36,791
- Var försiktig.
- Jag vet ett gömställe på ytan.
51
00:05:36,791 --> 00:05:38,125
Den här vägen!
52
00:06:09,125 --> 00:06:14,083
Jagarna och bombplanen har lyft.
Deras huvudskepp är snart förintat.
53
00:06:14,958 --> 00:06:17,208
Men mandaloriern har flytt.
54
00:06:21,750 --> 00:06:23,208
Ska vi rycka ut?
55
00:06:24,250 --> 00:06:27,625
Nej, jag tar hand om honom själv.
56
00:06:37,416 --> 00:06:39,875
R5. Svara, R5.
57
00:06:42,875 --> 00:06:43,916
Jag behöver dig.
58
00:06:43,916 --> 00:06:49,708
Du måste ta dig in i basen och ge mig
platsen för moff Gideons kommandocentral.
59
00:06:54,291 --> 00:06:58,333
Jag förstår tyvärr inte binärspråket.
Men jag räknar med dig.
60
00:08:02,958 --> 00:08:05,791
R5, hur går det med ritningarna?
61
00:08:14,958 --> 00:08:17,500
Har dem. Bra jobbat, kompis.
62
00:08:18,291 --> 00:08:20,500
Där är kommandocentralen.
63
00:08:20,500 --> 00:08:24,125
Enligt kommloggarna
är det därifrån han styr.
64
00:08:25,125 --> 00:08:27,375
Och det är dit vi ska.
65
00:08:27,375 --> 00:08:28,875
Redo?
66
00:08:30,166 --> 00:08:32,375
Håll dig nära.
67
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Axe Woves här.
68
00:08:39,125 --> 00:08:44,166
Ex-imperiella styrkor låg i bakhåll.
De skickar jagare mot flottan.
69
00:08:44,166 --> 00:08:46,125
Uppfattat. Vad gör vi?
70
00:08:46,125 --> 00:08:50,166
Borda Gauntlet-skeppen
och skicka ner förstärkningar.
71
00:08:50,166 --> 00:08:54,791
Lämna huvudskeppet som lockbete.
Bo-Katan behöver vår hjälp!
72
00:08:56,666 --> 00:08:59,166
Jag sköter kryssaren. Iväg, allihop.
73
00:08:59,166 --> 00:09:01,916
Sätt fart. Sätt fart!
74
00:09:04,416 --> 00:09:05,583
Sätt fart!
75
00:09:06,750 --> 00:09:09,041
Ombord med alla på landarna.
76
00:10:54,291 --> 00:10:58,750
Kommandocentralen ligger där.
Utan vapen kan det bli stökigt.
77
00:10:59,875 --> 00:11:03,708
R5, det finns några barriärsköldar.
78
00:11:03,708 --> 00:11:08,333
Du måste inaktivera dem, en i taget,
när jag säger till.
79
00:11:09,166 --> 00:11:10,375
Uppfattat?
80
00:11:18,500 --> 00:11:20,208
Inaktivera den första.
81
00:11:31,250 --> 00:11:33,541
Öppna skölden!
82
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
Det fungerar inte!
83
00:11:48,833 --> 00:11:51,083
R5, nästa sköld.
84
00:12:07,041 --> 00:12:08,541
R5, nästa sköld.
85
00:12:34,333 --> 00:12:36,333
R5, nästa sköld.
86
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
R5, nästa sköld!
87
00:12:45,583 --> 00:12:47,000
R5!
88
00:12:49,791 --> 00:12:52,083
R5, nästa sköld!
89
00:13:11,500 --> 00:13:13,208
R5...
90
00:13:13,208 --> 00:13:15,958
Bra jobbat, kompis.
91
00:14:09,333 --> 00:14:10,750
Vänta här.
92
00:14:32,291 --> 00:14:34,666
Det där är inte Gideon.
93
00:14:35,791 --> 00:14:37,458
Det är kloner av honom.
94
00:14:48,500 --> 00:14:49,458
Kom.
95
00:15:11,291 --> 00:15:17,250
Här är vi säkra ett tag. Grottorna har
fungerat som tillflykt sedan utrensningen.
96
00:15:28,583 --> 00:15:30,041
Bor ni här?
97
00:15:31,708 --> 00:15:37,541
Vi har gömställen och matförråd
på hela planeten. Det är så vi överlever.
98
00:15:37,541 --> 00:15:40,500
Det finns rovdjur över och under oss.
99
00:15:40,500 --> 00:15:42,916
Hittade ni underjordsträdgårdar?
100
00:15:42,916 --> 00:15:46,291
Nej. Vi anlade odlingar.
101
00:15:46,291 --> 00:15:48,875
Det är gamla mandaloriska arter.
102
00:15:51,125 --> 00:15:55,250
De har legat vilande
sedan före seklerna av inbördeskrig.
103
00:15:55,250 --> 00:15:58,625
När planeten tömdes började de gro.
104
00:15:58,625 --> 00:16:00,583
Då började vi odla.
105
00:16:01,250 --> 00:16:03,083
Livet står på sig.
106
00:16:04,458 --> 00:16:08,000
Jag har bara sett trädgårdar
i kupolstäderna.
107
00:16:08,000 --> 00:16:13,541
- Jag visste inte att det växte på ytan.
- Allt som behövs är utrymme.
108
00:16:14,416 --> 00:16:18,416
Lady Kryze, era förstärkningar är framme.
109
00:16:28,541 --> 00:16:30,875
Nu tar vi tillbaka vår planet.
110
00:18:37,291 --> 00:18:42,541
Mina kloner skulle äntligen bli perfekta.
111
00:18:44,083 --> 00:18:50,750
De bästa delarna av mig,
men försedda med det enda jag aldrig hade.
112
00:18:52,250 --> 00:18:54,333
Kraften.
113
00:18:54,333 --> 00:18:58,291
Jag isolerade potentialen
för att inneha Kraften...
114
00:18:59,458 --> 00:19:03,375
...och inympade den
i en ostoppbar armé.
115
00:19:04,625 --> 00:19:10,458
Men du kvävde dem
innan de kunde ta sitt första andetag.
116
00:20:14,000 --> 00:20:16,208
Nej. Nej. Nej.
117
00:20:25,791 --> 00:20:26,875
Nej!
118
00:22:04,000 --> 00:22:07,333
Jag tar det här. Gå och rädda ditt barn.
119
00:22:10,958 --> 00:22:14,833
Bo-Katan Kryze...
Vad blir det den här gången?
120
00:22:15,958 --> 00:22:19,166
Kapitulation eller strid?
121
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
Bra gjort, grabben.
122
00:24:09,625 --> 00:24:11,541
Bo! Koska! Svara!
123
00:24:11,541 --> 00:24:15,333
Jag kommer ner snabbt.
Utrym, jag slår ut basen.
124
00:24:35,791 --> 00:24:39,750
Ge mig Mörkersabeln,
så ger jag dig en krigares död.
125
00:25:05,541 --> 00:25:07,666
Mörkersabeln är borta.
126
00:25:09,958 --> 00:25:12,583
Du har förlorat allt.
127
00:25:14,125 --> 00:25:17,625
Mandalorierna är svaga
utan sitt krimskrams.
128
00:25:19,000 --> 00:25:21,416
Mandalorier är starkare tillsammans.
129
00:28:00,583 --> 00:28:04,041
"Jag svär vid mitt eget
och mina anfäders namn"...
130
00:28:04,041 --> 00:28:07,250
Jag svär vid mitt eget
och mina anfäders namn...
131
00:28:07,250 --> 00:28:12,291
..."att jag skall vandra
Mand'alors väg"...
132
00:28:12,291 --> 00:28:16,625
..."och att Lärans ord för evigt
skall vara ingjutna i mitt hjärta."
133
00:28:16,625 --> 00:28:20,958
...och att Lärans ord för evigt
skall vara ingjutna i mitt hjärta.
134
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
Detta är vägen.
135
00:28:28,750 --> 00:28:31,708
- Detta är vägen.
- Detta är vägen.
136
00:28:51,375 --> 00:28:55,291
Grogu är min lärling.
Han är inte längre ett hittebarn.
137
00:28:56,458 --> 00:28:58,791
Lägg till honom i Sången.
138
00:29:00,541 --> 00:29:05,500
Han är för liten för att tala
och för ung för att svära eden.
139
00:29:06,750 --> 00:29:09,041
Han måste förbli hittebarn.
140
00:29:13,083 --> 00:29:18,458
Om hans förälder ger sitt tillstånd
kan han väl bli mandalorisk lärling?
141
00:29:19,708 --> 00:29:25,583
Ja, men hans föräldrar är långt härifrån.
Om de ens är vid liv.
142
00:29:31,125 --> 00:29:34,541
Då adopterar jag honom som min egen.
143
00:29:39,458 --> 00:29:42,000
Detta är vägen.
144
00:29:42,875 --> 00:29:44,500
Detta är vägen.
145
00:29:46,541 --> 00:29:52,250
Låt det skrivas i Sången att Din Djarin
tar emot hittebarnet som sin son.
146
00:29:59,375 --> 00:30:04,375
Du är nu Din Grogu,
mandalorisk lärling.
147
00:30:04,375 --> 00:30:06,166
Detta är vägen.
148
00:30:10,375 --> 00:30:15,291
Du måste lämna Mandalore
och ta ut din lärling på resor-
149
00:30:15,291 --> 00:30:18,083
precis som din lärare gjorde med dig.
150
00:30:18,083 --> 00:30:19,875
Detta är vägen.
151
00:31:37,291 --> 00:31:42,666
- För Mandalore!
- För Mandalore!
152
00:31:42,666 --> 00:31:44,958
För Mandalore!
153
00:32:17,666 --> 00:32:22,958
- Jag bjuder på ett glas, Mando.
- Tack, men jag är här i affärer.
154
00:32:22,958 --> 00:32:27,666
Vi uppskattar verkligen din insats.
Du gjorde våra jobb enklare.
155
00:32:27,666 --> 00:32:32,625
Vi har båda jagat moff Gideon.
Jag råkade bara få tag i honom först.
156
00:32:36,875 --> 00:32:38,833
Grabben gillar troféerna.
157
00:32:41,958 --> 00:32:43,166
Det är inte han.
158
00:32:44,708 --> 00:32:47,500
En av dem påminner honom om någon.
159
00:32:48,958 --> 00:32:51,958
- Jag har ett affärsförslag.
- Låt höra.
160
00:32:51,958 --> 00:32:54,250
Ynglingen är min lärling.
161
00:32:55,083 --> 00:32:58,958
- Vad har det med mig att göra?
- Jag är prisjägare.
162
00:32:58,958 --> 00:33:03,958
Med honom med mig
måste jag välja mina uppdrag med omsorg.
163
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Fortsätt.
164
00:33:05,750 --> 00:33:11,875
Ni har inte resurser att bevaka
Yttre randen eller jaga imperierester.
165
00:33:11,875 --> 00:33:13,916
Och jag behöver uppdrag.
166
00:33:15,125 --> 00:33:17,500
Har jag förstått rätt?
167
00:33:17,500 --> 00:33:20,041
Du vill jobba för Nya republiken?
168
00:33:21,500 --> 00:33:26,291
Ett uppdrag i taget,
som oberoende entreprenör.
169
00:33:28,583 --> 00:33:33,625
- Det kommer aldrig att godkännas.
- Och därför håller du tyst om det.
170
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
- Jag ska tänka på det.
- Det har du redan gjort.
171
00:33:39,375 --> 00:33:42,500
Det är en bra deal, och det vet du.
172
00:33:43,041 --> 00:33:46,375
Allt jag kräver är ett litet förskott.
173
00:33:46,375 --> 00:33:49,333
Och så vill jag ha det där.
174
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
Ett skrotat droidhuvud?
175
00:33:51,875 --> 00:33:54,500
För reservdelarna.
176
00:33:57,416 --> 00:34:00,791
Nevarro uppskattar
allt du har gjort, Mando.
177
00:34:00,791 --> 00:34:05,041
Du får en lagfart till ett hus
utanför stan-
178
00:34:05,041 --> 00:34:10,083
där du kan ligga lågt med din nya familj
om du så önskar.
179
00:34:10,083 --> 00:34:12,208
Mellan äventyren.
180
00:34:12,666 --> 00:34:13,958
Tack.
181
00:34:19,291 --> 00:34:22,541
Det gäller dig också, Din Grogu.
182
00:34:23,833 --> 00:34:26,291
Jag har en gåva till dig också.
183
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Var hälsade, medborgare.
184
00:34:34,875 --> 00:34:37,666
Jag är IG-11, er nya sheriff.
185
00:34:37,666 --> 00:34:40,750
Den nya sheriffen på Nevarro.
186
00:34:40,750 --> 00:34:45,500
Min uppgift är att tjäna
och skydda befolkningen.
187
00:34:45,500 --> 00:34:49,625
Jag står till ert förfogande
och till er tjänst.
188
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
Översättning:
Magnus Lässker Svensk Medietext