1 00:00:01,041 --> 00:00:03,416 Vad hände med dr Pershing? 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,625 Dr Pershing blev tillfångatagen av Nya republiken. 3 00:00:06,625 --> 00:00:11,833 Ni hade Pershing och försökte er på egna experiment på Nevarro. 4 00:00:11,833 --> 00:00:16,958 Det är ni som är besatt av kloner, inte jag. 5 00:00:16,958 --> 00:00:19,666 TIDIGARE 6 00:00:19,666 --> 00:00:25,583 Bo-Katan leder en grupp mandalorier ihop med Din Djarin och hans anhang. 7 00:00:26,625 --> 00:00:29,333 Omöjligt. Deras fraktioner är fiender. 8 00:00:29,333 --> 00:00:32,125 Jag tar hand om mandalorierna. 9 00:00:32,125 --> 00:00:35,250 Det är dags att ta tillbaka vår planet. 10 00:00:42,583 --> 00:00:45,583 Är det lady Bo-Katan Kryze som talar? 11 00:00:45,583 --> 00:00:49,333 Vi har misslyckats, men våra vapen står till din tjänst. 12 00:00:49,333 --> 00:00:52,916 - Var är vi? - Det är det som finns kvar av smedjan. 13 00:00:52,916 --> 00:00:55,291 Den var vår civilisations hjärta. 14 00:00:56,583 --> 00:00:58,041 Ryggraketer? 15 00:00:58,041 --> 00:01:01,750 - Det är inte mandalorier. - Imperiesoldater! 16 00:01:01,750 --> 00:01:04,291 Jag kan försöka ta mig till flottan. 17 00:01:04,291 --> 00:01:06,125 Det är en öppning i taket. 18 00:01:13,208 --> 00:01:14,291 Bakhåll! 19 00:01:15,500 --> 00:01:16,541 Nej! 20 00:01:19,916 --> 00:01:22,416 Av er planets naturtillgångar- 21 00:01:22,416 --> 00:01:26,500 har jag skapat nästa generations mörktruppspansar- 22 00:01:26,500 --> 00:01:29,666 smitt av beskarstål. 23 00:01:30,625 --> 00:01:34,916 Om bara en liten stund är utrensningen av Mandalore fullbordad. 24 00:02:12,958 --> 00:02:16,000 - Axe, svara. - Jag hör dig. 25 00:02:17,875 --> 00:02:23,250 Moff Gideon lever. Han har samlat sina styrkor och använder vår planet som bas. 26 00:02:23,250 --> 00:02:27,541 De skickar jagare för att förinta flottan. Evakuera alla! 27 00:02:27,541 --> 00:02:33,333 Huvudskeppet får bli lockbete. Vi slår dem inte i luften, det måste ske på marken. 28 00:02:33,333 --> 00:02:37,166 Uppfattat. Jag närmar mig övre atmosfären och har mina order. 29 00:02:37,166 --> 00:02:39,458 Jag återvänder... med trupper. 30 00:02:39,458 --> 00:02:41,458 Kan ni höra... 31 00:02:41,458 --> 00:02:43,333 Axe? Axe! 32 00:04:04,458 --> 00:04:07,041 Nej. Nej. Nej. 33 00:04:07,583 --> 00:04:09,625 Nej. Nej. 34 00:04:15,083 --> 00:04:17,125 Jag är okej. 35 00:04:19,625 --> 00:04:20,750 Hjälp mig upp. 36 00:04:29,083 --> 00:04:31,916 - Gör du mig fri? - Ja. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,333 Tack för hjälpen. 38 00:04:37,500 --> 00:04:42,000 Grogu, nu måste jag be dig att vara tapper för min skull. 39 00:04:42,000 --> 00:04:44,250 Vi kan inte fortsätta fly. 40 00:04:44,250 --> 00:04:48,500 Om vi inte gör oss av med moff Gideon, tar det aldrig slut. 41 00:04:52,333 --> 00:04:54,083 Är du med mig? 42 00:05:01,833 --> 00:05:06,583 Del 24 ÅTERKOMSTEN 43 00:05:16,000 --> 00:05:17,541 Bo-Katan, svara. 44 00:05:17,541 --> 00:05:19,083 Här. Var är du? 45 00:05:19,750 --> 00:05:22,541 Vi är i säkerhet. Jag har grabben. 46 00:05:22,541 --> 00:05:26,166 Jag ska jaga rätt på moff Gideon. Har du hans position? 47 00:05:26,166 --> 00:05:27,958 Nej. 48 00:05:27,958 --> 00:05:31,625 Vi är under attack. Jag måste få soldaterna i säkerhet. 49 00:05:31,625 --> 00:05:33,250 Uppfattat. 50 00:05:33,250 --> 00:05:36,791 - Var försiktig. - Jag vet ett gömställe på ytan. 51 00:05:36,791 --> 00:05:38,125 Den här vägen! 52 00:06:09,125 --> 00:06:14,083 Jagarna och bombplanen har lyft. Deras huvudskepp är snart förintat. 53 00:06:14,958 --> 00:06:17,208 Men mandaloriern har flytt. 54 00:06:21,750 --> 00:06:23,208 Ska vi rycka ut? 55 00:06:24,250 --> 00:06:27,625 Nej, jag tar hand om honom själv. 56 00:06:37,416 --> 00:06:39,875 R5. Svara, R5. 57 00:06:42,875 --> 00:06:43,916 Jag behöver dig. 58 00:06:43,916 --> 00:06:49,708 Du måste ta dig in i basen och ge mig platsen för moff Gideons kommandocentral. 59 00:06:54,291 --> 00:06:58,333 Jag förstår tyvärr inte binärspråket. Men jag räknar med dig. 60 00:08:02,958 --> 00:08:05,791 R5, hur går det med ritningarna? 61 00:08:14,958 --> 00:08:17,500 Har dem. Bra jobbat, kompis. 62 00:08:18,291 --> 00:08:20,500 Där är kommandocentralen. 63 00:08:20,500 --> 00:08:24,125 Enligt kommloggarna är det därifrån han styr. 64 00:08:25,125 --> 00:08:27,375 Och det är dit vi ska. 65 00:08:27,375 --> 00:08:28,875 Redo? 66 00:08:30,166 --> 00:08:32,375 Håll dig nära. 67 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Axe Woves här. 68 00:08:39,125 --> 00:08:44,166 Ex-imperiella styrkor låg i bakhåll. De skickar jagare mot flottan. 69 00:08:44,166 --> 00:08:46,125 Uppfattat. Vad gör vi? 70 00:08:46,125 --> 00:08:50,166 Borda Gauntlet-skeppen och skicka ner förstärkningar. 71 00:08:50,166 --> 00:08:54,791 Lämna huvudskeppet som lockbete. Bo-Katan behöver vår hjälp! 72 00:08:56,666 --> 00:08:59,166 Jag sköter kryssaren. Iväg, allihop. 73 00:08:59,166 --> 00:09:01,916 Sätt fart. Sätt fart! 74 00:09:04,416 --> 00:09:05,583 Sätt fart! 75 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 Ombord med alla på landarna. 76 00:10:54,291 --> 00:10:58,750 Kommandocentralen ligger där. Utan vapen kan det bli stökigt. 77 00:10:59,875 --> 00:11:03,708 R5, det finns några barriärsköldar. 78 00:11:03,708 --> 00:11:08,333 Du måste inaktivera dem, en i taget, när jag säger till. 79 00:11:09,166 --> 00:11:10,375 Uppfattat? 80 00:11:18,500 --> 00:11:20,208 Inaktivera den första. 81 00:11:31,250 --> 00:11:33,541 Öppna skölden! 82 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 Det fungerar inte! 83 00:11:48,833 --> 00:11:51,083 R5, nästa sköld. 84 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 R5, nästa sköld. 85 00:12:34,333 --> 00:12:36,333 R5, nästa sköld. 86 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 R5, nästa sköld! 87 00:12:45,583 --> 00:12:47,000 R5! 88 00:12:49,791 --> 00:12:52,083 R5, nästa sköld! 89 00:13:11,500 --> 00:13:13,208 R5... 90 00:13:13,208 --> 00:13:15,958 Bra jobbat, kompis. 91 00:14:09,333 --> 00:14:10,750 Vänta här. 92 00:14:32,291 --> 00:14:34,666 Det där är inte Gideon. 93 00:14:35,791 --> 00:14:37,458 Det är kloner av honom. 94 00:14:48,500 --> 00:14:49,458 Kom. 95 00:15:11,291 --> 00:15:17,250 Här är vi säkra ett tag. Grottorna har fungerat som tillflykt sedan utrensningen. 96 00:15:28,583 --> 00:15:30,041 Bor ni här? 97 00:15:31,708 --> 00:15:37,541 Vi har gömställen och matförråd på hela planeten. Det är så vi överlever. 98 00:15:37,541 --> 00:15:40,500 Det finns rovdjur över och under oss. 99 00:15:40,500 --> 00:15:42,916 Hittade ni underjordsträdgårdar? 100 00:15:42,916 --> 00:15:46,291 Nej. Vi anlade odlingar. 101 00:15:46,291 --> 00:15:48,875 Det är gamla mandaloriska arter. 102 00:15:51,125 --> 00:15:55,250 De har legat vilande sedan före seklerna av inbördeskrig. 103 00:15:55,250 --> 00:15:58,625 När planeten tömdes började de gro. 104 00:15:58,625 --> 00:16:00,583 Då började vi odla. 105 00:16:01,250 --> 00:16:03,083 Livet står på sig. 106 00:16:04,458 --> 00:16:08,000 Jag har bara sett trädgårdar i kupolstäderna. 107 00:16:08,000 --> 00:16:13,541 - Jag visste inte att det växte på ytan. - Allt som behövs är utrymme. 108 00:16:14,416 --> 00:16:18,416 Lady Kryze, era förstärkningar är framme. 109 00:16:28,541 --> 00:16:30,875 Nu tar vi tillbaka vår planet. 110 00:18:37,291 --> 00:18:42,541 Mina kloner skulle äntligen bli perfekta. 111 00:18:44,083 --> 00:18:50,750 De bästa delarna av mig, men försedda med det enda jag aldrig hade. 112 00:18:52,250 --> 00:18:54,333 Kraften. 113 00:18:54,333 --> 00:18:58,291 Jag isolerade potentialen för att inneha Kraften... 114 00:18:59,458 --> 00:19:03,375 ...och inympade den i en ostoppbar armé. 115 00:19:04,625 --> 00:19:10,458 Men du kvävde dem innan de kunde ta sitt första andetag. 116 00:20:14,000 --> 00:20:16,208 Nej. Nej. Nej. 117 00:20:25,791 --> 00:20:26,875 Nej! 118 00:22:04,000 --> 00:22:07,333 Jag tar det här. Gå och rädda ditt barn. 119 00:22:10,958 --> 00:22:14,833 Bo-Katan Kryze... Vad blir det den här gången? 120 00:22:15,958 --> 00:22:19,166 Kapitulation eller strid? 121 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 Bra gjort, grabben. 122 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Bo! Koska! Svara! 123 00:24:11,541 --> 00:24:15,333 Jag kommer ner snabbt. Utrym, jag slår ut basen. 124 00:24:35,791 --> 00:24:39,750 Ge mig Mörkersabeln, så ger jag dig en krigares död. 125 00:25:05,541 --> 00:25:07,666 Mörkersabeln är borta. 126 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 Du har förlorat allt. 127 00:25:14,125 --> 00:25:17,625 Mandalorierna är svaga utan sitt krimskrams. 128 00:25:19,000 --> 00:25:21,416 Mandalorier är starkare tillsammans. 129 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 "Jag svär vid mitt eget och mina anfäders namn"... 130 00:28:04,041 --> 00:28:07,250 Jag svär vid mitt eget och mina anfäders namn... 131 00:28:07,250 --> 00:28:12,291 ..."att jag skall vandra Mand'alors väg"... 132 00:28:12,291 --> 00:28:16,625 ..."och att Lärans ord för evigt skall vara ingjutna i mitt hjärta." 133 00:28:16,625 --> 00:28:20,958 ...och att Lärans ord för evigt skall vara ingjutna i mitt hjärta. 134 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 Detta är vägen. 135 00:28:28,750 --> 00:28:31,708 - Detta är vägen. - Detta är vägen. 136 00:28:51,375 --> 00:28:55,291 Grogu är min lärling. Han är inte längre ett hittebarn. 137 00:28:56,458 --> 00:28:58,791 Lägg till honom i Sången. 138 00:29:00,541 --> 00:29:05,500 Han är för liten för att tala och för ung för att svära eden. 139 00:29:06,750 --> 00:29:09,041 Han måste förbli hittebarn. 140 00:29:13,083 --> 00:29:18,458 Om hans förälder ger sitt tillstånd kan han väl bli mandalorisk lärling? 141 00:29:19,708 --> 00:29:25,583 Ja, men hans föräldrar är långt härifrån. Om de ens är vid liv. 142 00:29:31,125 --> 00:29:34,541 Då adopterar jag honom som min egen. 143 00:29:39,458 --> 00:29:42,000 Detta är vägen. 144 00:29:42,875 --> 00:29:44,500 Detta är vägen. 145 00:29:46,541 --> 00:29:52,250 Låt det skrivas i Sången att Din Djarin tar emot hittebarnet som sin son. 146 00:29:59,375 --> 00:30:04,375 Du är nu Din Grogu, mandalorisk lärling. 147 00:30:04,375 --> 00:30:06,166 Detta är vägen. 148 00:30:10,375 --> 00:30:15,291 Du måste lämna Mandalore och ta ut din lärling på resor- 149 00:30:15,291 --> 00:30:18,083 precis som din lärare gjorde med dig. 150 00:30:18,083 --> 00:30:19,875 Detta är vägen. 151 00:31:37,291 --> 00:31:42,666 - För Mandalore! - För Mandalore! 152 00:31:42,666 --> 00:31:44,958 För Mandalore! 153 00:32:17,666 --> 00:32:22,958 - Jag bjuder på ett glas, Mando. - Tack, men jag är här i affärer. 154 00:32:22,958 --> 00:32:27,666 Vi uppskattar verkligen din insats. Du gjorde våra jobb enklare. 155 00:32:27,666 --> 00:32:32,625 Vi har båda jagat moff Gideon. Jag råkade bara få tag i honom först. 156 00:32:36,875 --> 00:32:38,833 Grabben gillar troféerna. 157 00:32:41,958 --> 00:32:43,166 Det är inte han. 158 00:32:44,708 --> 00:32:47,500 En av dem påminner honom om någon. 159 00:32:48,958 --> 00:32:51,958 - Jag har ett affärsförslag. - Låt höra. 160 00:32:51,958 --> 00:32:54,250 Ynglingen är min lärling. 161 00:32:55,083 --> 00:32:58,958 - Vad har det med mig att göra? - Jag är prisjägare. 162 00:32:58,958 --> 00:33:03,958 Med honom med mig måste jag välja mina uppdrag med omsorg. 163 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Fortsätt. 164 00:33:05,750 --> 00:33:11,875 Ni har inte resurser att bevaka Yttre randen eller jaga imperierester. 165 00:33:11,875 --> 00:33:13,916 Och jag behöver uppdrag. 166 00:33:15,125 --> 00:33:17,500 Har jag förstått rätt? 167 00:33:17,500 --> 00:33:20,041 Du vill jobba för Nya republiken? 168 00:33:21,500 --> 00:33:26,291 Ett uppdrag i taget, som oberoende entreprenör. 169 00:33:28,583 --> 00:33:33,625 - Det kommer aldrig att godkännas. - Och därför håller du tyst om det. 170 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 - Jag ska tänka på det. - Det har du redan gjort. 171 00:33:39,375 --> 00:33:42,500 Det är en bra deal, och det vet du. 172 00:33:43,041 --> 00:33:46,375 Allt jag kräver är ett litet förskott. 173 00:33:46,375 --> 00:33:49,333 Och så vill jag ha det där. 174 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 Ett skrotat droidhuvud? 175 00:33:51,875 --> 00:33:54,500 För reservdelarna. 176 00:33:57,416 --> 00:34:00,791 Nevarro uppskattar allt du har gjort, Mando. 177 00:34:00,791 --> 00:34:05,041 Du får en lagfart till ett hus utanför stan- 178 00:34:05,041 --> 00:34:10,083 där du kan ligga lågt med din nya familj om du så önskar. 179 00:34:10,083 --> 00:34:12,208 Mellan äventyren. 180 00:34:12,666 --> 00:34:13,958 Tack. 181 00:34:19,291 --> 00:34:22,541 Det gäller dig också, Din Grogu. 182 00:34:23,833 --> 00:34:26,291 Jag har en gåva till dig också. 183 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Var hälsade, medborgare. 184 00:34:34,875 --> 00:34:37,666 Jag är IG-11, er nya sheriff. 185 00:34:37,666 --> 00:34:40,750 Den nya sheriffen på Nevarro. 186 00:34:40,750 --> 00:34:45,500 Min uppgift är att tjäna och skydda befolkningen. 187 00:34:45,500 --> 00:34:49,625 Jag står till ert förfogande och till er tjänst. 188 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext