1 00:00:03,463 --> 00:00:05,215 Har du noensinne tatt av hjelmen? 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,676 -Nei. -Har noen andre tatt den av? 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,553 Aldri. 4 00:00:09,636 --> 00:00:10,804 Dette er veien. 5 00:00:10,887 --> 00:00:11,888 Dette er veien. 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,473 Tidligere på THE MANDALORIAN 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,559 Et skjulested er i nærheten. 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,144 Hun vil føre deg til dem. 9 00:00:17,727 --> 00:00:20,272 Ingen hyperdrift. 10 00:00:20,355 --> 00:00:22,732 Kun høy hastighet beskytter meg. 11 00:00:22,816 --> 00:00:25,360 Razor Crest, overgi deg. Vi vil skyte. 12 00:00:27,946 --> 00:00:28,947 Hold deg fast. 13 00:00:32,284 --> 00:00:34,911 Vi er heldige om vi kommer levende herfra. 14 00:00:36,955 --> 00:00:38,623 Løp! Tilbake til skipet! 15 00:00:52,012 --> 00:00:53,180 Er jeg arrestert? 16 00:00:53,764 --> 00:00:55,098 Formelt burde du være det. 17 00:00:55,682 --> 00:00:57,267 Men det er harde tider. 18 00:00:57,350 --> 00:01:00,395 Jeg skal reparere cockpiten nok til å halte til Trask. 19 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Jeg kan ikke reparere hovedskroget, 20 00:01:03,356 --> 00:01:05,484 så vi må holde oss i cockpiten. 21 00:01:05,984 --> 00:01:07,527 Det blir en lang tur. 22 00:02:22,269 --> 00:02:23,562 Vi klarte det visst. 23 00:02:24,688 --> 00:02:26,064 Vi lander. 24 00:02:27,649 --> 00:02:28,942 Dank farrik! 25 00:02:29,443 --> 00:02:30,944 Systemet reagerer ikke. 26 00:02:31,528 --> 00:02:34,322 Uten styringssystemet må vi lande manuelt. 27 00:02:34,406 --> 00:02:35,574 Det kan bli røft. 28 00:02:37,576 --> 00:02:40,996 Når vi er gjennom atmosfæren, bør vi klare å senke farten. 29 00:02:42,080 --> 00:02:43,790 Hvis vi ikke brenner opp. 30 00:03:00,682 --> 00:03:02,309 Kom hit. Hjelp meg! 31 00:03:06,396 --> 00:03:09,524 Klarer du å holde spaken tilbake? 32 00:03:11,443 --> 00:03:13,028 Hold den fast. Nå skjer det. 33 00:03:27,125 --> 00:03:29,294 Razor Crest, dette er flytårnet på Trask. 34 00:03:29,377 --> 00:03:31,505 Reduser farten i henhold til reglene. 35 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 Jeg gjør mitt beste. 36 00:03:33,173 --> 00:03:35,425 Start reversmotorer. Forbered på sammenstøt. 37 00:03:42,057 --> 00:03:43,308 Hold fast. 38 00:03:45,310 --> 00:03:48,063 Razor Crest, hører du? Du må redusere farten. 39 00:03:48,146 --> 00:03:50,148 Nesten framme. 40 00:03:50,232 --> 00:03:51,525 Hører du? 41 00:03:54,402 --> 00:03:56,988 Razor Crest, du kommer for fort. Du må... 42 00:04:03,954 --> 00:04:06,581 Slik. Pent og rolig. 43 00:04:21,805 --> 00:04:24,516 Kapittel 11 ARVINGEN 44 00:04:58,467 --> 00:05:00,260 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 45 00:05:00,886 --> 00:05:02,137 Kan dere reparere det? 46 00:05:03,805 --> 00:05:05,307 Nei. 47 00:05:05,390 --> 00:05:06,808 Men det skal fly igjen. 48 00:05:08,059 --> 00:05:09,060 Gjør det dere kan. 49 00:05:12,189 --> 00:05:13,398 Jeg fyller drivstoff. 50 00:05:14,691 --> 00:05:16,193 Hvis det kan holde på det. 51 00:06:13,333 --> 00:06:14,417 Jeg vet du er sulten. 52 00:06:14,918 --> 00:06:16,503 Du skal få mat. 53 00:06:21,299 --> 00:06:22,342 Ingen årsak. 54 00:06:24,052 --> 00:06:26,555 Du kan visst føre meg til andre som meg. 55 00:06:31,643 --> 00:06:33,061 Vertshuset? Der borte? 56 00:07:18,315 --> 00:07:19,483 Takk. 57 00:07:20,567 --> 00:07:21,860 Sett deg der borte. 58 00:07:26,740 --> 00:07:27,908 Hva vil du ha? 59 00:07:27,991 --> 00:07:28,992 Ingenting til meg. 60 00:07:29,075 --> 00:07:31,578 Sjømatsuppe til vennen min. 61 00:07:31,661 --> 00:07:33,163 Det er få sitteplasser. 62 00:07:33,663 --> 00:07:35,415 Alle som sitter, må spise. 63 00:07:35,499 --> 00:07:37,042 Jeg kan kjøpe noe annet. 64 00:07:38,710 --> 00:07:39,711 Informasjon. 65 00:07:43,924 --> 00:07:46,218 Har du sett andre som ser ut som meg? 66 00:07:53,683 --> 00:07:56,228 Andre med beskar har vært her. 67 00:07:59,272 --> 00:08:00,607 Hvem kan føre meg til dem? 68 00:08:01,191 --> 00:08:03,068 Jeg kjenner en som kan hjelpe. 69 00:08:12,160 --> 00:08:13,245 En mandalorianer. 70 00:08:14,871 --> 00:08:16,540 Leter etter andre som seg selv. 71 00:08:17,040 --> 00:08:18,667 Han spurte om transport... 72 00:08:19,167 --> 00:08:20,377 Han går i beskar. 73 00:08:28,552 --> 00:08:29,803 Ikke lek med maten. 74 00:08:40,522 --> 00:08:42,441 Leter du etter andre som deg selv? 75 00:08:43,191 --> 00:08:45,360 -Har du sett dem? -Ja. 76 00:08:46,236 --> 00:08:47,988 Jeg kan føre deg til dem. 77 00:08:49,364 --> 00:08:52,367 -Hvor? -Kun noen timers båttur. 78 00:08:53,410 --> 00:08:54,744 Men det blir dyrt. 79 00:09:18,351 --> 00:09:19,478 Kommer. 80 00:09:20,145 --> 00:09:21,521 Prøv den andre siden. 81 00:09:22,898 --> 00:09:24,274 Få den! Takk. 82 00:09:25,275 --> 00:09:26,651 Over bord! 83 00:09:26,735 --> 00:09:28,653 Har du sett en mamakor spise? 84 00:09:29,279 --> 00:09:30,405 Litt av et syn. 85 00:09:33,200 --> 00:09:34,910 Barnet kan være interessert. 86 00:09:39,080 --> 00:09:40,248 Ta en kikk. 87 00:09:41,833 --> 00:09:43,168 Kom hit. 88 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Ta en god kikk. La ungen se. 89 00:09:48,340 --> 00:09:49,549 Nært nok. 90 00:09:50,050 --> 00:09:51,760 Slik. 91 00:10:05,107 --> 00:10:06,358 Hun må være sulten. 92 00:10:06,775 --> 00:10:09,820 Ofte mater vi henne tidlig om morgenen, 93 00:10:09,903 --> 00:10:12,447 men ikke i dag, fordi vi la ut fra havn! 94 00:10:12,531 --> 00:10:13,615 Nei! 95 00:10:18,787 --> 00:10:21,665 Steng det! Nå! 96 00:10:23,834 --> 00:10:25,085 Beskaret er vårt! 97 00:10:27,587 --> 00:10:28,922 Drukn ham! 98 00:10:29,881 --> 00:10:32,801 -Ta ham! Slik! -Drukn ham. 99 00:10:35,971 --> 00:10:37,472 Vi er rike, brødre! 100 00:10:40,100 --> 00:10:41,935 Han sank ikke! Kverk ham! 101 00:10:42,519 --> 00:10:43,562 Hold ham nede! 102 00:11:19,973 --> 00:11:21,099 Ta hånda mi. 103 00:11:22,934 --> 00:11:24,436 Det er en skapning. 104 00:11:24,936 --> 00:11:27,105 -Den har barnet. -På saken! 105 00:11:30,317 --> 00:11:32,360 Hjelp barnet. 106 00:11:32,444 --> 00:11:34,362 Ikke vær redd. Vi ordner det. 107 00:12:00,013 --> 00:12:01,473 Her, småen. 108 00:12:09,856 --> 00:12:10,899 Takk. 109 00:12:13,151 --> 00:12:15,237 Jeg har lett etter flere som oss. 110 00:12:15,862 --> 00:12:17,781 Heldigvis fant vi deg først. 111 00:12:18,448 --> 00:12:20,575 Jeg skal levere dette barnet. 112 00:12:20,659 --> 00:12:21,701 Jeg håpet at... 113 00:12:32,796 --> 00:12:34,381 Hvor fikk du tak i rustningen? 114 00:12:35,257 --> 00:12:37,926 Den har vært i familien min i tre generasjoner. 115 00:12:38,009 --> 00:12:39,386 Du dekker ikke ansiktet. 116 00:12:40,178 --> 00:12:41,513 Du er ikke mandalorianer. 117 00:12:42,973 --> 00:12:45,434 -Han er en av dem. -Dank farrik. 118 00:12:45,517 --> 00:12:46,560 En av hva? 119 00:12:48,353 --> 00:12:51,148 Jeg er Bo-Katan av Kryze-klanen. 120 00:12:52,107 --> 00:12:54,401 Jeg er fra Mandalore og kjempet i Renselsen. 121 00:12:55,068 --> 00:12:56,611 Jeg er den siste av min slekt. 122 00:12:58,989 --> 00:13:01,408 Og du er et Vaktens barn. 123 00:13:02,868 --> 00:13:03,952 Vakten? 124 00:13:04,744 --> 00:13:07,080 Vaktens barn er en sekt med fanatikere 125 00:13:07,164 --> 00:13:09,249 som brøt ut av mandalorianer-samfunnet. 126 00:13:09,708 --> 00:13:12,502 De ville gjenopprette den gamle veien. 127 00:13:14,963 --> 00:13:16,465 Det fins bare én vei. 128 00:13:17,507 --> 00:13:18,759 Mandalorianernes vei. 129 00:14:09,559 --> 00:14:10,727 Du der! 130 00:14:12,312 --> 00:14:13,313 Du... 131 00:14:17,359 --> 00:14:19,528 Du drepte broren min. 132 00:14:28,787 --> 00:14:29,913 Slipp meg forbi. 133 00:14:32,874 --> 00:14:35,710 Du skjønner visst ikke. 134 00:14:38,839 --> 00:14:40,549 Du drepte broren min, 135 00:14:41,383 --> 00:14:44,886 og nå skal jeg drepe kjæledyret ditt. 136 00:14:51,268 --> 00:14:52,686 Han drepte ikke broren din. 137 00:14:55,480 --> 00:14:56,481 Det gjorde jeg. 138 00:15:05,282 --> 00:15:06,950 Får vi spandere en drink? 139 00:15:08,535 --> 00:15:10,620 Trask er en svartebørshavn. 140 00:15:11,329 --> 00:15:13,748 De selger våpen som har blitt kjøpt og solgt 141 00:15:13,832 --> 00:15:15,917 med bytte fra planeten vår. 142 00:15:16,460 --> 00:15:19,880 Vi tar våpnene for å gjenerobre hjemplaneten vår. 143 00:15:20,922 --> 00:15:22,340 Når vi har gjort det, 144 00:15:22,841 --> 00:15:24,843 setter vi en mandalorianer på tronen. 145 00:15:24,926 --> 00:15:26,678 Planeten er forbannet. 146 00:15:26,762 --> 00:15:28,138 Den som drar dit, dør. 147 00:15:29,014 --> 00:15:31,057 Da Imperiet innså at den var uregjerlig, 148 00:15:31,141 --> 00:15:33,059 sørget de for at ingen regjerte den. 149 00:15:33,560 --> 00:15:35,020 Ikke tro alt du hører. 150 00:15:35,520 --> 00:15:37,647 Fiendene våre vil splitte oss. 151 00:15:38,440 --> 00:15:40,984 Men mandalorianere er sterkere sammen. 152 00:15:41,818 --> 00:15:43,195 Dette var ikke planen. 153 00:15:43,820 --> 00:15:46,364 Jeg skal føre dette barnet til jediene. 154 00:15:48,700 --> 00:15:50,410 -Hva vet du om jediene? -Ingenting. 155 00:15:52,078 --> 00:15:53,914 Jeg håpet du kunne hjelpe meg. 156 00:16:06,802 --> 00:16:08,720 Jeg kan føre deg til en av dem. 157 00:16:11,932 --> 00:16:13,975 Men først må du delta i oppdraget vårt. 158 00:16:14,476 --> 00:16:15,811 Oppdrag? 159 00:16:18,647 --> 00:16:20,732 Ser du det imperie-frakteskipet? 160 00:16:21,650 --> 00:16:23,902 Det blir lastet med våpen nå. 161 00:16:25,028 --> 00:16:28,281 Ifølge fraktlisten drar det ved daggry. 162 00:16:29,157 --> 00:16:30,534 Så vi sniker oss med? 163 00:16:31,701 --> 00:16:33,161 Vi har angrepet dem hardt. 164 00:16:33,620 --> 00:16:36,623 De skanner etter organismer før de drar. 165 00:16:36,706 --> 00:16:40,794 Skal fire gjøre det, må dere komme overraskende. 166 00:16:41,545 --> 00:16:42,671 Nettopp. 167 00:16:44,214 --> 00:16:46,174 Skipet kjører langsomt 168 00:16:46,258 --> 00:16:49,261 mens de er i skipsledene og går så opp i bane. 169 00:16:49,761 --> 00:16:52,139 Vi flyr opp når de drar gjennom atmosfæren. 170 00:16:53,140 --> 00:16:56,726 Tårnet lar dem ikke stige opp før de forlater havnas luftrom. 171 00:16:57,269 --> 00:16:58,311 Soldater? 172 00:16:58,812 --> 00:16:59,980 Toppen et lag. 173 00:17:00,480 --> 00:17:03,150 De er helt udugelige. 174 00:17:14,744 --> 00:17:15,912 Det har skjedd noe. 175 00:17:16,413 --> 00:17:17,873 Kan du passe ham en stund? 176 00:17:20,125 --> 00:17:21,460 Du må bli her, 177 00:17:22,169 --> 00:17:24,087 så vis respekt. 178 00:17:24,171 --> 00:17:25,255 Oppfør deg pent. 179 00:17:26,548 --> 00:17:27,966 Du skjønner hva jeg mener. 180 00:17:30,677 --> 00:17:31,762 Takk. 181 00:17:35,682 --> 00:17:36,892 Jeg henter ham. 182 00:18:25,398 --> 00:18:26,525 Pirater. 183 00:18:36,076 --> 00:18:37,369 Pirater igjen. 184 00:18:43,750 --> 00:18:44,793 Bevokt korridoren. 185 00:18:45,377 --> 00:18:46,837 -Lukk lasteluken. -Ja, sir. 186 00:19:01,059 --> 00:19:03,186 Sikkerhetsbrudd. Sjekk ytterdøren. 187 00:19:46,021 --> 00:19:47,898 Hva skjer? Hvor mange er de? 188 00:19:47,981 --> 00:19:50,150 Minst ti, kanskje mer. 189 00:19:50,776 --> 00:19:52,986 Sir, det er bare fire organismer. 190 00:19:53,862 --> 00:19:55,864 Vent. De er mandalorianere! Vi har... 191 00:20:06,541 --> 00:20:08,001 De er på vei til lasterommet. 192 00:20:10,128 --> 00:20:13,715 Hvor lenge til vi er over atmosfæren og kan hoppe til hyperrommet? 193 00:20:13,799 --> 00:20:16,134 Vi kan ikke stige før vi er utenfor havnesonen. 194 00:20:16,635 --> 00:20:17,677 Stig nå. 195 00:20:19,096 --> 00:20:20,263 Stig nå! 196 00:20:34,861 --> 00:20:36,404 Se. Der borte. Stopp dem! 197 00:20:53,630 --> 00:20:54,631 Løp, løp! 198 00:21:00,804 --> 00:21:02,055 Hva skjer? 199 00:21:02,139 --> 00:21:03,723 Inntrengerne går mot dere. 200 00:21:04,808 --> 00:21:07,436 Hold dem unna til vi hopper til hyperrommet 201 00:21:07,519 --> 00:21:09,187 og møter flåten. 202 00:21:09,271 --> 00:21:10,355 Oppfattet. 203 00:21:10,939 --> 00:21:13,900 Vi må holde dem unna til vi hopper til hyperrommet. 204 00:21:33,795 --> 00:21:34,796 -Lukk dørene. -Sir? 205 00:21:34,880 --> 00:21:35,922 Lukk dørene! 206 00:21:37,174 --> 00:21:39,760 -Hvilken? -Alle sammen! 207 00:21:43,513 --> 00:21:46,099 Lukk alle dørene! 208 00:21:57,486 --> 00:21:58,820 De er fanget, sir. 209 00:21:59,321 --> 00:22:00,614 Hvor? 210 00:22:01,323 --> 00:22:02,699 I lastkontrollområdet. 211 00:22:06,411 --> 00:22:08,914 -Hvor? -I lastkontrollområdet! 212 00:22:21,343 --> 00:22:22,427 Si noe. 213 00:22:23,303 --> 00:22:24,304 Hører dere? 214 00:22:26,598 --> 00:22:27,808 Hører dere? 215 00:22:30,060 --> 00:22:31,186 Jeg hører. 216 00:22:32,020 --> 00:22:34,064 Takk for at dere pakket alt så fint. 217 00:22:35,065 --> 00:22:36,691 Hva kan en divisjon av oss gjøre 218 00:22:36,775 --> 00:22:39,653 når vi får tak i det som er i kassene? 219 00:22:39,736 --> 00:22:41,488 Dere kan ikke flykte 220 00:22:41,571 --> 00:22:44,032 med våpnene. 221 00:22:44,116 --> 00:22:47,410 Selv om dere kaster ut noen kasser, 222 00:22:47,494 --> 00:22:52,040 finner vi dere og dreper dere. 223 00:22:53,750 --> 00:22:55,669 Vi skal ikke kaste noe. 224 00:22:56,336 --> 00:22:57,712 Vi tar hele skipet. 225 00:22:58,463 --> 00:22:59,464 Hva? 226 00:23:01,508 --> 00:23:04,052 Sett over teen. Vi kommer straks. 227 00:23:07,305 --> 00:23:09,433 Dette er mer enn jeg tenkte meg. 228 00:23:10,892 --> 00:23:13,645 Det er noe jeg trenger for å herske over Mandalore. 229 00:23:13,728 --> 00:23:15,272 Noe som en gang var mitt. 230 00:23:16,481 --> 00:23:18,859 De vet hvor det er, og det vil jeg også snart. 231 00:23:20,277 --> 00:23:22,946 Uansett tar vi skipet til slagene som kommer. 232 00:23:23,029 --> 00:23:24,197 Jeg skaffet våpnene. 233 00:23:24,865 --> 00:23:27,576 Jeg må tilbake til skipet mitt med ungen. 234 00:23:29,494 --> 00:23:31,913 Skal jeg hjelpe deg med å finne jediene, 235 00:23:32,789 --> 00:23:34,916 så hjelp meg med å ta skipet. 236 00:23:35,459 --> 00:23:37,794 Du endrer avtalen. 237 00:23:40,130 --> 00:23:41,256 Dette er veien. 238 00:23:59,900 --> 00:24:00,942 Hva er det, kaptein? 239 00:24:01,568 --> 00:24:04,821 -Nok en piratkapring. -Drepte dere dem? 240 00:24:04,905 --> 00:24:07,657 Nei. Vi trenger umiddelbar hjelp. 241 00:24:08,158 --> 00:24:11,703 Er det de samme som har angrepet de andre fartøyene våre? 242 00:24:12,204 --> 00:24:14,206 Det virker slik, sir. 243 00:24:15,040 --> 00:24:16,416 Hvor langt har de kommet? 244 00:24:16,500 --> 00:24:19,419 De har trengt inn i lasterommet og tatt alt unntatt brua. 245 00:24:19,503 --> 00:24:22,005 Vi trenger umiddelbar hjelp. 246 00:24:22,089 --> 00:24:24,132 Har de tatt så mye av skipet, 247 00:24:24,883 --> 00:24:26,760 er det umulig. 248 00:24:28,178 --> 00:24:29,471 Du vet hva du må gjøre. 249 00:24:33,683 --> 00:24:36,645 Lenge leve Imperiet. 250 00:24:38,730 --> 00:24:40,190 Lenge leve Imperiet. 251 00:25:00,669 --> 00:25:02,003 De kjører skipet ned. 252 00:25:02,087 --> 00:25:03,130 Kom! 253 00:25:05,465 --> 00:25:07,467 -Der er brua. Kom igjen! -Skyt dem! 254 00:25:12,472 --> 00:25:13,473 Hvor mange soldater? 255 00:25:14,349 --> 00:25:16,935 Seks til ti. Med repeter-blastere. 256 00:25:17,018 --> 00:25:18,520 Vi mister høyde fort. 257 00:25:18,603 --> 00:25:21,481 -Vi må gå nå. -De har for mye ildkraft! 258 00:25:22,149 --> 00:25:24,151 Faller fremdeles. Ti tusen. 259 00:25:26,862 --> 00:25:28,363 Vi kommer oss aldri til brua! 260 00:25:28,447 --> 00:25:29,448 Ni tusen. 261 00:25:32,868 --> 00:25:34,369 Åtte tusen. 262 00:25:37,956 --> 00:25:39,124 Sju tusen. 263 00:25:39,624 --> 00:25:40,625 Dekk meg. 264 00:26:02,314 --> 00:26:03,315 Kom igjen! 265 00:26:20,749 --> 00:26:22,375 -Hvor er den? -Hva da? 266 00:26:24,461 --> 00:26:26,588 Mørksabelen. Har han den? 267 00:26:26,671 --> 00:26:29,299 Spør du, vet du det allerede. 268 00:26:29,841 --> 00:26:32,135 Rolig. 269 00:26:45,273 --> 00:26:46,858 Du skal få leve. 270 00:26:47,442 --> 00:26:48,944 Men du skal føre meg til ham. 271 00:26:49,027 --> 00:26:50,403 Kanskje lar du meg leve, 272 00:26:51,404 --> 00:26:52,405 men ikke han. 273 00:26:54,825 --> 00:26:56,118 Nei! 274 00:26:56,743 --> 00:26:57,786 Vi må dra. 275 00:26:58,286 --> 00:26:59,663 Han sendte et nødsignal. 276 00:26:59,746 --> 00:27:02,040 Kjør ut av atmosfæren og hopp. 277 00:27:03,291 --> 00:27:05,001 Sikkert at du ikke blir med? 278 00:27:06,002 --> 00:27:07,462 Jeg må gjøre noe. 279 00:27:08,130 --> 00:27:10,424 Tilbudet gjelder om du skifter mening. 280 00:27:11,007 --> 00:27:13,009 Hvor finner jeg jediene? 281 00:27:18,932 --> 00:27:22,853 Ta med ungen til byen Calodan på skogplaneten Corvus. 282 00:27:22,936 --> 00:27:24,813 Der finner du Ahsoka Tano. 283 00:27:25,355 --> 00:27:27,107 Si at Bo-Katan sendte deg. 284 00:27:28,150 --> 00:27:29,151 Og takk. 285 00:27:30,193 --> 00:27:31,945 Vi glemmer ikke motet ditt. 286 00:27:33,947 --> 00:27:35,157 Dette er veien. 287 00:27:36,450 --> 00:27:37,576 Dette er veien. 288 00:28:05,604 --> 00:28:06,730 Takk for barnepasset. 289 00:28:07,773 --> 00:28:08,940 Ok, unge. 290 00:28:09,024 --> 00:28:10,817 På tide å dra. 291 00:28:11,526 --> 00:28:13,111 Slipp. Kom igjen. 292 00:28:14,404 --> 00:28:15,697 Gratulerer. 293 00:28:18,533 --> 00:28:20,702 Nei, jeg har nok kjæledyr. 294 00:28:37,469 --> 00:28:40,680 Fikk du ikke til noe bedre for tusen kreditter? 295 00:29:10,418 --> 00:29:11,670 Mon Calamari. 296 00:29:13,755 --> 00:29:15,173 Utrolig. 297 00:30:06,725 --> 00:30:08,727 Endelig vet jeg hvor jeg skal føre deg. 298 00:30:08,810 --> 00:30:10,896 Men det blir en røff tur. 299 00:32:49,554 --> 00:32:51,556 Norske tekster: Jon Sæterbø