1 00:00:06,086 --> 00:00:07,463 Bin ich das? 2 00:00:08,631 --> 00:00:09,882 Das muss ein Irrtum sein. 3 00:00:09,965 --> 00:00:13,177 -Ich geb dir mehr Kredits. -Ich kann dich warm ausliefern. 4 00:00:14,637 --> 00:00:15,971 Oder auch kalt. 5 00:00:20,768 --> 00:00:23,103 Zuvor bei THE MANDALORIAN 6 00:00:23,687 --> 00:00:24,688 Ja, ja. 7 00:00:26,065 --> 00:00:28,817 -Kerngesund. -Was haben Sie damit vor? 8 00:00:28,901 --> 00:00:32,029 Dieses Objekt ist von größter Bedeutung für mich. 9 00:00:33,113 --> 00:00:34,198 Was läuft hier? 10 00:00:34,281 --> 00:00:35,950 Bitte tun Sie dem Kind nichts. 11 00:00:36,033 --> 00:00:39,370 Cara Dune war Soldatin. Sie kämpfte für die Rebellion. 12 00:00:48,963 --> 00:00:50,548 Du bleibst hier? 13 00:00:50,631 --> 00:00:52,550 Nevarro ist ein schöner Planet. 14 00:00:52,633 --> 00:00:55,678 Und jetzt, da Abschaum und Schurken weggespült wurden, 15 00:00:55,761 --> 00:00:57,137 auch wieder respektabel. 16 00:00:58,430 --> 00:01:00,683 Festhalten. Es wird ein wilder Ritt. 17 00:01:00,808 --> 00:01:02,852 Aber ich weiß endlich, wohin es geht. 18 00:01:39,763 --> 00:01:42,016 Na gut, versuchen wir's noch mal. 19 00:01:44,101 --> 00:01:46,270 Okay. Hast du das Kabel? 20 00:01:48,981 --> 00:01:50,232 Nein. Nichts. 21 00:01:58,908 --> 00:02:01,076 Kriegst du das Kabel raus? Das rote? 22 00:02:04,830 --> 00:02:07,499 Nein. Das rote. Zeig mir das rote Kabel. 23 00:02:09,084 --> 00:02:10,085 Das rote. 24 00:02:11,086 --> 00:02:12,213 Ja, gut. 25 00:02:12,296 --> 00:02:16,759 Jetzt steckst du das rote Kabel dahin, wo das blaue reingeht. 26 00:02:19,303 --> 00:02:23,557 Steck das rote Kabel da rein, wo das blaue in die Platine geht. 27 00:02:24,475 --> 00:02:25,601 Halt sie auseinander. 28 00:02:27,478 --> 00:02:29,438 Siehst du, wo du das blaue raus hast? 29 00:02:30,272 --> 00:02:32,608 Ja, jetzt steck das rote ... 30 00:02:32,691 --> 00:02:37,905 Nein, steck das blaue nicht zurück. Steck das rote rein, wo das blaue war. 31 00:02:38,614 --> 00:02:41,075 Und steck das blaue rein, wo das rote war. 32 00:02:42,409 --> 00:02:43,744 Aber sei vorsichtig. 33 00:02:43,827 --> 00:02:47,206 Sie sind entgegengesetzt geladen, halt sie voneinander weg. 34 00:02:47,289 --> 00:02:49,542 Halt sie weit auseinander. 35 00:02:49,625 --> 00:02:50,876 Nein, auseinander. 36 00:02:57,633 --> 00:02:58,801 Geht's dir gut? 37 00:03:04,473 --> 00:03:05,766 War einen Versuch wert. 38 00:03:11,689 --> 00:03:13,983 So kommen wir nie nach Corvus. 39 00:03:22,449 --> 00:03:24,660 Wir müssen das reparieren lassen. 40 00:03:28,122 --> 00:03:30,082 Besuchen wir Freunde auf Nevarro? 41 00:03:51,604 --> 00:03:53,063 Hier, zähl das. 42 00:03:55,524 --> 00:03:57,610 Hallo, kleiner Freund. 43 00:03:59,320 --> 00:04:01,405 Du schmeckst sicher köstlich. 44 00:04:04,658 --> 00:04:05,868 Das ist mein Anteil. 45 00:04:08,579 --> 00:04:09,955 Finger weg, bis wir essen. 46 00:04:18,422 --> 00:04:19,632 Da ist jemand. 47 00:04:21,050 --> 00:04:22,426 Sieh nach, was das war. 48 00:04:38,108 --> 00:04:39,777 Es ist der Marshal. 49 00:05:37,084 --> 00:05:38,335 Ist ja gut, Kleiner. 50 00:05:38,919 --> 00:05:40,963 Keiner verspeist dich heute. 51 00:05:42,882 --> 00:05:44,383 Lauf los. Du bist frei. 52 00:05:46,343 --> 00:05:47,970 Los. Ab mit dir. 53 00:05:53,517 --> 00:05:54,518 Gut, mal sehen. 54 00:05:55,603 --> 00:05:56,645 Da, bitte. 55 00:05:57,146 --> 00:05:58,230 Mehr gibt's nicht. 56 00:05:59,648 --> 00:06:02,651 Jetzt bringe ich das Zeug hier den Besitzern zurück. 57 00:06:19,084 --> 00:06:21,712 Kapitel 12 DIE VERTREIBUNG 58 00:07:03,712 --> 00:07:06,048 Da braucht wohl jemand eine Werkstatt. 59 00:07:15,599 --> 00:07:17,309 Wie kreditwürdig bin ich hier? 60 00:07:17,393 --> 00:07:20,229 Lässt sich da was arrangieren, Marshal? 61 00:07:21,438 --> 00:07:23,232 Wir werden uns sicher einig. 62 00:07:25,067 --> 00:07:26,652 Du kriegst die Besten. 63 00:07:26,735 --> 00:07:27,736 Hey, Jungs. 64 00:07:28,320 --> 00:07:30,573 Bringt sein Schiff wieder auf Vordermann. 65 00:07:33,158 --> 00:07:36,161 Und du komm her, Kleiner. 66 00:07:38,706 --> 00:07:40,666 Hat Mando gut auf dich aufgepasst? 67 00:07:41,709 --> 00:07:43,919 Hast du gut auf ihn aufgepasst? Ja. 68 00:07:44,670 --> 00:07:45,754 Er sagt, ja. 69 00:07:49,466 --> 00:07:51,051 Komm mit. Ja. 70 00:07:51,927 --> 00:07:53,345 Ja, lass dich anschauen. 71 00:08:04,315 --> 00:08:06,066 Ihr wart anscheinend fleißig. 72 00:08:07,359 --> 00:08:09,778 Ich hab mich um die Verwaltung gekümmert. 73 00:08:10,738 --> 00:08:13,574 Marshal Dune hat die Stadt aufgeräumt. 74 00:08:14,783 --> 00:08:16,660 Dein Schiff sieht übel aus. 75 00:08:16,744 --> 00:08:19,121 Ein Rendezvous mit der Neuen Republik. 76 00:08:19,413 --> 00:08:21,332 Was suchen die im Outer Rim? 77 00:08:21,415 --> 00:08:24,543 Das Imperium hatte hier keinen Erfolg, warum sollten sie? 78 00:08:25,211 --> 00:08:26,212 Da wären wir. 79 00:08:27,004 --> 00:08:29,632 Ich bin überrascht, dass es noch steht. 80 00:08:30,424 --> 00:08:32,426 Warte, bis du's von innen siehst. 81 00:08:35,304 --> 00:08:39,308 Wer nennt mir eine der fünf wichtigsten Handelsrouten in der Galaxis? 82 00:08:39,517 --> 00:08:42,645 Wer weiß es? Die Corellianische Schnellstraße? 83 00:08:42,728 --> 00:08:45,523 -Die Hydianische Handelsstraße? -Ja. Richtig. 84 00:08:45,856 --> 00:08:46,857 Eine Schule? 85 00:08:47,274 --> 00:08:49,235 Es hat sich viel getan. 86 00:08:49,318 --> 00:08:51,737 Wir lassen ihn hier und kommen zum Geschäft. 87 00:08:51,820 --> 00:08:54,406 -Wohin ich gehe, geht er auch. -Mando, bitte. 88 00:08:54,490 --> 00:08:57,034 Wo wir hingehen, nimmt man kein Kind mit. 89 00:08:58,452 --> 00:09:00,538 Er ist hier gut aufgehoben. 90 00:09:03,541 --> 00:09:08,087 ... vom Outer Rim bis in die weit entfernten Kernwelten. 91 00:09:09,171 --> 00:09:13,300 Und es gibt noch weitere Regionen in unserer Galaxis. 92 00:09:13,384 --> 00:09:15,386 Diese sind das Mid Rim ... 93 00:09:16,595 --> 00:09:17,805 Komm. 94 00:09:18,806 --> 00:09:20,641 ... das Inner Rim, 95 00:09:20,724 --> 00:09:23,394 die Kolonien, die Kernwelten und 96 00:09:23,477 --> 00:09:25,145 der Tiefkern. 97 00:09:27,606 --> 00:09:28,816 Gut, Kinder. 98 00:09:28,941 --> 00:09:30,234 Beruhigt euch wieder. 99 00:09:31,151 --> 00:09:32,653 Wir machen weiter. 100 00:09:34,113 --> 00:09:37,783 Die Hauptstadt der Alten Republik lag im Kern 101 00:09:37,950 --> 00:09:40,619 auf einem Planeten namens Coruscant. 102 00:09:42,246 --> 00:09:44,748 Die Hauptstadt der Neuen Republik 103 00:09:45,291 --> 00:09:47,751 ist auf dem Planeten Chandrila, 104 00:09:48,586 --> 00:09:51,130 der ebenfalls in der Kernregion liegt. 105 00:09:53,340 --> 00:09:54,884 Zurück zum Anfang. 106 00:09:56,010 --> 00:09:58,596 In diesem System befindet sich auch 107 00:09:58,888 --> 00:10:00,723 der Akkadese Mahlstrom. 108 00:10:01,307 --> 00:10:03,726 Der Mahlstrom umgibt Kessel 109 00:10:04,185 --> 00:10:06,812 und seine drei Monde. 110 00:10:07,396 --> 00:10:09,523 -Wie ihr gestern gelernt habt, -Nein. 111 00:10:09,607 --> 00:10:12,026 gibt es viele Systeme in dieser Galaxis. 112 00:10:12,318 --> 00:10:14,778 Wie viele Orbits gibt es im Kesselsystem? 113 00:10:15,529 --> 00:10:16,906 Wisst ihr das noch? 114 00:10:18,365 --> 00:10:19,366 Ich weiß es. 115 00:10:21,202 --> 00:10:22,453 Zwei? 116 00:10:22,703 --> 00:10:23,954 Ja, sehr gut. 117 00:10:32,338 --> 00:10:34,256 Wer zeigt mir die Umlaufbahn? 118 00:10:37,384 --> 00:10:38,719 Gibt's Freiwillige? 119 00:10:40,137 --> 00:10:41,138 Wer möchte? 120 00:10:46,393 --> 00:10:50,231 Das Schiff ist nicht registriert, aber es gehört wohl ... 121 00:10:52,900 --> 00:10:54,151 Ihr kennt euch ja. 122 00:10:58,155 --> 00:11:00,282 Mit dir habe ich nicht gerechnet. 123 00:11:01,158 --> 00:11:02,159 Gleichfalls. 124 00:11:02,326 --> 00:11:04,787 Mythrol kümmert sich um meine Bücher. 125 00:11:05,955 --> 00:11:08,916 Aber er verschwand nach einer kleinen Bilanzkosmetik. 126 00:11:09,834 --> 00:11:12,920 Magistrat Karga lässt mich meine Schulden abarbeiten. 127 00:11:13,003 --> 00:11:14,004 Danke noch mal. 128 00:11:14,088 --> 00:11:16,507 350 Jahre. Aber wer zählt schon mit? 129 00:11:16,590 --> 00:11:19,301 Falls er wieder wegläuft, gib Bescheid. 130 00:11:20,010 --> 00:11:23,472 Ich möchte nie wieder Zeit in Karbonit verbringen. 131 00:11:24,098 --> 00:11:25,891 Ich bin links noch immer blind. 132 00:11:26,892 --> 00:11:28,269 Reden wir übers Geschäft? 133 00:11:28,352 --> 00:11:31,063 -Ich brauche bloß eine Reparatur. -Und die dauert. 134 00:11:31,146 --> 00:11:33,691 Also hast du etwas Zeit zur Verfügung. 135 00:11:36,068 --> 00:11:37,695 Und wir brauchen deine Hilfe. 136 00:11:38,445 --> 00:11:39,446 Wobei? 137 00:11:40,656 --> 00:11:41,949 Das ist Nevarro. 138 00:11:43,367 --> 00:11:44,368 Wir sind hier. 139 00:11:44,451 --> 00:11:46,996 Das ist die grüne Zone. Vollkommen sicher. 140 00:11:48,289 --> 00:11:50,249 Auf dieser Seite ist das Problem. 141 00:11:51,584 --> 00:11:53,502 Eine alte Imperiale Basis. 142 00:11:53,586 --> 00:11:56,714 Von da kamen Moff Gideons Truppen, als wir ihn besiegten. 143 00:11:57,631 --> 00:12:00,009 Es gibt sie seit der Imperialen Expansion. 144 00:12:00,593 --> 00:12:03,846 Sie ist minimal besetzt, wurde aber nie aufgegeben. 145 00:12:03,929 --> 00:12:05,973 Dort wartet ein Arsenal an Waffen. 146 00:12:06,056 --> 00:12:09,018 Der Schwarzmarkt hätte seine Freude damit. 147 00:12:09,101 --> 00:12:12,313 Und du willst imperial abräumen, bevor andere es tun. 148 00:12:12,396 --> 00:12:14,481 Mando, ich will sie bloß loswerden. 149 00:12:15,649 --> 00:12:19,820 Könnten wir diese Basis ausschalten, wäre Nevarro vollkommen sicher. 150 00:12:20,529 --> 00:12:23,032 Wir könnten zum Handelsknoten werden. 151 00:12:23,115 --> 00:12:25,159 Und der Planet wäre endlich frei. 152 00:12:30,998 --> 00:12:32,082 Wie gehen wir vor? 153 00:12:41,467 --> 00:12:44,887 -Ein Reaktor versorgt den Stützpunkt. -Wir schleichen rein, 154 00:12:45,054 --> 00:12:47,056 überlasten ihn und verschwinden. 155 00:12:47,556 --> 00:12:49,099 Es muss schnell gehen. 156 00:12:49,183 --> 00:12:50,476 Der Speeder bleibt an. 157 00:12:51,060 --> 00:12:52,102 Da oben ist sie. 158 00:12:52,811 --> 00:12:53,812 Siehst du? 159 00:12:56,065 --> 00:12:57,858 Wie nah soll ich ranfahren? 160 00:12:57,942 --> 00:12:59,401 Bis vor die Eingangstür? 161 00:13:00,194 --> 00:13:02,112 Etwas nah für einen Zivilisten. 162 00:13:02,196 --> 00:13:03,989 Du kannst es dir aussuchen. 163 00:13:04,073 --> 00:13:06,992 Du bringst uns hin und ich erlasse dir 100 Jahre. 164 00:13:07,076 --> 00:13:08,077 Oder? 165 00:13:08,160 --> 00:13:10,371 Oder du läufst durch die Lava-Ebene heim, 166 00:13:10,454 --> 00:13:12,790 egal, wie voll deine Feuchtigkeitsweste ist. 167 00:13:12,873 --> 00:13:14,250 Nicht wirklich eine Wahl. 168 00:13:24,718 --> 00:13:25,803 Bitte sehr. 169 00:13:25,970 --> 00:13:27,513 Näher geht nicht. 170 00:13:28,138 --> 00:13:29,223 Dann los. 171 00:13:46,866 --> 00:13:48,659 Die Steuerung ist geschmolzen. 172 00:13:48,993 --> 00:13:51,287 Ist vermutlich nicht hitzefest. 173 00:13:51,370 --> 00:13:52,746 Imperialer Schrott. 174 00:13:53,956 --> 00:13:54,957 Ich fahr zurück. 175 00:13:55,040 --> 00:13:57,543 Meldet euch, wenn ich euch holen soll. 176 00:13:57,668 --> 00:14:00,212 Du parkst hier, bis ich was anderes sage. 177 00:14:00,296 --> 00:14:02,089 Ich trockne langsam aus, Boss. 178 00:14:02,173 --> 00:14:04,925 Und wenn ich dir weitere 30 Jahre erlasse? 179 00:14:06,051 --> 00:14:07,511 Beeilt ihr euch? 180 00:14:07,595 --> 00:14:10,097 Schnell soll's gehen? Hol den Flanschschneider. 181 00:14:11,891 --> 00:14:15,311 Gut. Ich lass den Speeder ungern stehen. 182 00:14:15,394 --> 00:14:16,937 Komm, Tempo. 183 00:14:17,021 --> 00:14:19,273 -Ich komm ja schon. -Beeil dich. 184 00:14:24,737 --> 00:14:25,821 Wartet hier. 185 00:14:38,709 --> 00:14:40,252 Wie lange dauert das noch? 186 00:14:40,336 --> 00:14:43,255 Das verwendet man für kleine Klempnereien. 187 00:14:43,339 --> 00:14:44,882 Sei froh, dass ich's mithabe. 188 00:14:44,965 --> 00:14:46,050 Dank farrik. 189 00:14:53,057 --> 00:14:54,266 Kommst du jetzt? 190 00:14:54,350 --> 00:14:56,101 Ich warte hier, danke. 191 00:14:56,185 --> 00:14:59,438 Wenn die Lavaflut anrollt, werfen wir dir ein Seil runter. 192 00:15:14,703 --> 00:15:15,788 Verlassen, ja? 193 00:15:21,961 --> 00:15:23,796 Der Reaktor liegt im Wärmeschacht. 194 00:15:24,004 --> 00:15:26,006 Wenn wir die Kühlleitungen leeren, 195 00:15:26,090 --> 00:15:29,301 -geht die Basis in ein paar Minuten hoch. -Seht mal. 196 00:15:29,426 --> 00:15:31,220 Ein neuer Trexler Marodeur. 197 00:15:31,303 --> 00:15:33,305 Bringt viel ein auf dem Schwarzmarkt. 198 00:15:33,389 --> 00:15:35,683 Und er verdampft mit dem Rest. 199 00:15:35,766 --> 00:15:37,017 Also los. 200 00:15:37,935 --> 00:15:39,270 So eine Verschwendung. 201 00:15:55,202 --> 00:15:56,745 Shuttle-Rampe, hier Zentrale. 202 00:15:58,205 --> 00:16:01,709 Shuttle-Rampe, die Sicherheitsübertragung ist gestört. 203 00:16:01,792 --> 00:16:03,335 Relaisknoten prüfen. 204 00:16:23,439 --> 00:16:24,773 Könnte nützlich sein. 205 00:16:26,525 --> 00:16:28,068 Da ist der Wärmeschacht. 206 00:16:28,652 --> 00:16:29,653 Gehen wir. 207 00:16:34,283 --> 00:16:36,660 Der Zugangskorridor müsste da vorne sein. 208 00:16:37,453 --> 00:16:39,496 Vorne ist ein Transformator defekt. 209 00:16:39,580 --> 00:16:40,831 Gut. Wird überprüft. 210 00:16:41,457 --> 00:16:43,542 Sektor vier? TK-1-4-7. 211 00:16:43,626 --> 00:16:46,629 Die Scankontrolle funktioniert nicht einwandfrei. 212 00:16:46,712 --> 00:16:48,464 Die Technik soll das überprüfen. 213 00:16:53,969 --> 00:16:55,888 Da, Mythrol, öffne die Tür. 214 00:16:57,264 --> 00:16:58,724 Nimm den Code-Zylinder. 215 00:17:15,407 --> 00:17:16,617 Da hast du recht. 216 00:17:17,785 --> 00:17:18,786 Das ist er. 217 00:17:20,120 --> 00:17:21,247 Rauf mit dir. 218 00:17:21,413 --> 00:17:22,665 Entleere die Kühlung. 219 00:17:22,748 --> 00:17:23,958 Wir passen auf. 220 00:17:24,875 --> 00:17:26,335 -Ich? -Wer sonst. 221 00:17:27,086 --> 00:17:28,212 Ich hab Höhenangst. 222 00:17:28,963 --> 00:17:30,172 Angst vor Hitze. 223 00:17:30,339 --> 00:17:31,340 Und Lava. 224 00:17:31,423 --> 00:17:33,551 Soll ich dich wieder in Karbonit stecken? 225 00:17:37,680 --> 00:17:39,390 -Da ist kein Geländer. -Los. 226 00:17:45,646 --> 00:17:46,647 O Mann. 227 00:17:54,363 --> 00:17:56,115 Mach schon, Tempo. 228 00:17:56,365 --> 00:17:57,491 Beeil dich. 229 00:18:16,802 --> 00:18:18,512 Gut, gleich knallt's. 230 00:18:19,180 --> 00:18:20,598 Verschwinden wir. 231 00:18:26,270 --> 00:18:27,271 Wie lange? 232 00:18:27,354 --> 00:18:28,981 Zehn Minuten höchstens. 233 00:18:34,445 --> 00:18:36,280 5-3-8-7 und 5-3-8-9, mitkommen. 234 00:18:37,323 --> 00:18:38,574 Verstärkung anfordern. 235 00:18:47,082 --> 00:18:48,626 Schnell, lösch die Daten. 236 00:18:52,922 --> 00:18:54,256 Zerstör sie. 237 00:19:19,823 --> 00:19:21,992 Ich dachte, das wäre ein Außenposten. 238 00:19:22,618 --> 00:19:23,869 Das dachte ich. 239 00:19:24,036 --> 00:19:25,913 Das ist kein Militärstützpunkt. 240 00:19:26,247 --> 00:19:27,581 Das ist ein Labor. 241 00:19:28,415 --> 00:19:30,417 Wir müssen rausfinden, was hier läuft. 242 00:19:31,085 --> 00:19:33,587 -Aber der Reaktor ... -Tu es. Tu es. 243 00:19:36,715 --> 00:19:37,925 Das gefällt mir nicht. 244 00:19:39,051 --> 00:19:40,052 Gestatten. 245 00:19:45,766 --> 00:19:48,352 ... mit demselben Ausgang wie spätere Versuche, 246 00:19:48,435 --> 00:19:50,938 die ebenfalls katastrophal fehlschlugen. 247 00:19:51,647 --> 00:19:53,816 Es gab 14 Tage lang positive Ergebnisse, 248 00:19:53,899 --> 00:19:56,819 dann stieß der Körper das Blut wieder ab. 249 00:19:59,488 --> 00:20:02,992 Ich rechne nicht mit einem Spender mit höherem M-Wert. 250 00:20:03,075 --> 00:20:06,245 Ich empfehle die Aussetzung sämtlicher Experimente, 251 00:20:06,328 --> 00:20:09,248 da den Freiwilligen dasselbe Schicksal erwartet, 252 00:20:09,331 --> 00:20:11,667 wenn wir mit der Transfusion fortfahren. 253 00:20:12,459 --> 00:20:14,461 Bedauerlicherweise ist 254 00:20:14,670 --> 00:20:17,173 unser Vorrat an Blut bereits erschöpft. 255 00:20:18,132 --> 00:20:21,635 Das Kind ist klein, ich konnte ihm nur wenig Blut entnehmen, 256 00:20:21,719 --> 00:20:22,887 ohne es zu töten. 257 00:20:25,639 --> 00:20:28,684 Falls die Experimente fortgesetzt werden sollen, 258 00:20:29,685 --> 00:20:31,937 benötigen wir erneut Zugang zum Spender. 259 00:20:32,646 --> 00:20:35,649 Ich enttäusche Sie nicht noch einmal, Moff Gideon. 260 00:20:37,193 --> 00:20:38,485 Das muss alt sein. 261 00:20:38,569 --> 00:20:40,654 -Moff Gideon ist tot. -Nein. 262 00:20:42,948 --> 00:20:44,658 Die Aufnahme ist drei Tage alt. 263 00:20:46,118 --> 00:20:47,912 Wenn Gideon am Leben ist, dann ... 264 00:20:48,495 --> 00:20:49,580 Da vorne. 265 00:20:55,461 --> 00:20:56,587 Wir haben sie. 266 00:21:07,181 --> 00:21:08,307 Ich muss zum Kind. 267 00:21:08,390 --> 00:21:09,767 Jetpack geht schneller. 268 00:21:09,934 --> 00:21:11,977 Wir treffen dich in der Stadt. 269 00:21:12,061 --> 00:21:13,312 Los, weg hier. 270 00:21:13,896 --> 00:21:16,065 Wann fliegt hier alles in die Luft? 271 00:21:20,236 --> 00:21:21,237 Sie entkommen. 272 00:21:29,620 --> 00:21:30,663 Vorwärts. 273 00:21:33,040 --> 00:21:34,041 Sie wollen zu ... 274 00:22:07,825 --> 00:22:09,034 Hier lang. 275 00:22:43,194 --> 00:22:45,070 Alle in Schussbereitschaft. 276 00:22:45,738 --> 00:22:47,198 Da sind sie. Feuer. 277 00:22:55,080 --> 00:22:56,498 Wir sitzen in der Falle. 278 00:22:58,417 --> 00:22:59,502 Meinst du? 279 00:23:00,794 --> 00:23:01,921 Gebt mir Deckung. 280 00:23:05,216 --> 00:23:06,550 Was hat sie bloß vor? 281 00:23:15,267 --> 00:23:17,603 Gut, Baby, zeig, was du draufhast. 282 00:23:29,990 --> 00:23:32,451 Was ist? Braucht ihr eine Einladung? 283 00:23:32,535 --> 00:23:34,411 Los, los, los. 284 00:23:59,103 --> 00:24:01,480 -Du willst doch nicht ... -Festhalten. 285 00:24:20,791 --> 00:24:22,501 Moment. War das mein Speeder? 286 00:24:56,452 --> 00:24:57,578 Geh ans Geschütz. 287 00:24:57,661 --> 00:24:58,996 Wird gemacht. 288 00:25:24,104 --> 00:25:25,272 Einer weniger. 289 00:25:38,536 --> 00:25:39,995 Ich hab ihn verloren. 290 00:26:34,258 --> 00:26:35,509 Wir haben's geschafft. 291 00:26:36,385 --> 00:26:37,887 Es geht nach Hause, Boss. 292 00:26:52,693 --> 00:26:54,361 Ich war wohl zu voreilig. 293 00:26:54,945 --> 00:26:57,156 Ausweichmanöver. Ich mach das. 294 00:27:29,355 --> 00:27:31,190 Was ist da hinten los? 295 00:27:31,273 --> 00:27:33,734 Willst du kommen und es auch mal versuchen? 296 00:27:40,449 --> 00:27:42,826 Geht das Ding nicht schneller? 297 00:27:44,578 --> 00:27:45,579 Komm schon. 298 00:28:10,437 --> 00:28:11,730 Wir sind fast da. 299 00:28:35,963 --> 00:28:37,047 Festhalten, Kleiner. 300 00:29:53,582 --> 00:29:55,334 Nicht schlecht, was, Kleiner? 301 00:29:59,797 --> 00:30:01,048 O Mann. 302 00:30:03,425 --> 00:30:05,427 Beeindruckende Flugshow, Mando. 303 00:30:05,511 --> 00:30:06,762 Was bin ich dir schuldig? 304 00:30:06,846 --> 00:30:08,889 Mit den Reparaturen sind wir quitt. 305 00:30:12,226 --> 00:30:13,644 Gönnen wir uns einen Drink? 306 00:30:13,811 --> 00:30:17,022 Tut mir leid. Ich habe noch Wartungsarbeiten an Bord. 307 00:30:17,106 --> 00:30:19,900 Wir müssen los, bevor Gideon von uns erfährt. 308 00:30:19,984 --> 00:30:21,944 Guten Flug, mein Freund. 309 00:30:29,535 --> 00:30:33,247 Erinnern Sie sich an etwas, bevor die Basis explodiert ist? 310 00:30:34,874 --> 00:30:35,875 Nein. 311 00:30:37,918 --> 00:30:40,171 Wann ist die Razor Crest abgeflogen? 312 00:30:40,254 --> 00:30:42,089 Ich erwähnte keine Razor Crest. 313 00:30:42,798 --> 00:30:43,966 Ihr Transponder ... 314 00:30:44,049 --> 00:30:46,594 Transponderprotokoll. Ich bitte Sie. 315 00:30:47,094 --> 00:30:50,472 Der Kontrolldroide erkennt keine Prä-Imperialen Daten. 316 00:30:50,556 --> 00:30:52,600 Wir sind nicht auf Coruscant. 317 00:30:53,767 --> 00:30:55,519 Sonst noch was? 318 00:30:56,562 --> 00:30:58,189 Ich wüsste nicht, Officer. 319 00:30:58,272 --> 00:31:00,900 Aber wenn mir noch was einfällt, 320 00:31:02,151 --> 00:31:03,861 schicke ich Ihnen ein Hologramm. 321 00:31:04,695 --> 00:31:07,781 Falls Sie je wieder so weit rauskommen. 322 00:31:15,581 --> 00:31:16,582 Was? 323 00:31:30,262 --> 00:31:32,806 Sie haben hier im System toll aufgeräumt. 324 00:31:33,140 --> 00:31:35,351 Sie sind eine ziemlich gute Soldatin. 325 00:31:36,185 --> 00:31:37,478 Wir könnten Sie brauchen. 326 00:31:39,772 --> 00:31:41,148 Ich pass da nicht so rein. 327 00:31:46,195 --> 00:31:48,030 Hier draußen geht irgendwas vor. 328 00:31:48,697 --> 00:31:51,325 Auch wenn sie's in den Kernwelten nicht glauben. 329 00:31:51,992 --> 00:31:53,661 Das sind keine Einzelfälle. 330 00:31:53,744 --> 00:31:55,704 Dem muss Einhalt geboten werden. 331 00:31:55,788 --> 00:31:58,165 Aber dazu brauchen wir Hilfe vor Ort. 332 00:32:02,962 --> 00:32:04,839 Hier steht, Sie sind von Alderaan. 333 00:32:05,840 --> 00:32:07,550 Ich hab damals gedient. 334 00:32:13,639 --> 00:32:15,307 Haben Sie jemanden verloren? 335 00:32:20,020 --> 00:32:21,438 Ich habe alle verloren. 336 00:32:22,690 --> 00:32:24,024 Das tut mir leid. 337 00:33:19,288 --> 00:33:20,956 Was hast du für mich? 338 00:33:21,165 --> 00:33:24,877 Das Gerät wurde installiert, wie gewünscht. 339 00:33:25,753 --> 00:33:26,795 Gut. 340 00:33:27,588 --> 00:33:29,632 Du wirst belohnt in der neuen Ära. 341 00:33:47,816 --> 00:33:49,109 Moff Gideon. 342 00:33:51,987 --> 00:33:55,282 Der Peilsender wurde auf der Razor Crest installiert. 343 00:33:56,200 --> 00:33:57,785 Hat er das Zielobjekt noch? 344 00:33:57,868 --> 00:34:00,746 Ja, unsere Quelle hat es bestätigt. 345 00:34:03,207 --> 00:34:05,334 Wir werden bereit sein. 346 00:36:52,918 --> 00:36:54,920 Untertitel von: Petra Metelko