1 00:00:06,086 --> 00:00:07,456 Isto sou eu? 2 00:00:08,631 --> 00:00:09,881 Há aqui algum erro. 3 00:00:09,965 --> 00:00:12,925 - Consigo-te mais créditos. - Levo-te a bem... 4 00:00:14,637 --> 00:00:15,967 ... ou levo-te a mal. 5 00:00:20,768 --> 00:00:23,098 Anteriormente em THE MANDALORIAN 6 00:00:23,187 --> 00:00:24,687 Sim! 7 00:00:26,065 --> 00:00:28,815 - Muito saudável. - Quais são os planos para ela? 8 00:00:28,901 --> 00:00:32,071 Este ativo era extremamente importante para mim. 9 00:00:33,113 --> 00:00:34,203 O que lhe fizeste? 10 00:00:34,281 --> 00:00:35,951 Não o magoes. É só uma criança. 11 00:00:36,033 --> 00:00:39,413 A Cara Dune era uma veterana. Um soldado de ligação com a Rebelião. 12 00:00:48,963 --> 00:00:50,553 Vais ficar aqui? 13 00:00:50,631 --> 00:00:52,551 Nevarro é um planeta muito agradável. 14 00:00:52,633 --> 00:00:55,683 E agora que a escumalha e os bandidos foram varridos de cá 15 00:00:55,761 --> 00:00:57,181 voltou a ser respeitável. 16 00:00:58,430 --> 00:01:00,720 Segura-te. A viagem vai ser atribulada, 17 00:01:00,808 --> 00:01:02,888 mas finalmente sei para onde te levar. 18 00:01:39,763 --> 00:01:42,023 Ora bem, vamos tentar novamente. 19 00:01:44,101 --> 00:01:46,271 Tens o fio? 20 00:01:48,981 --> 00:01:50,231 Não. Nada. 21 00:01:57,740 --> 00:02:00,580 Muito bem. Tiraste o fio? 22 00:02:00,659 --> 00:02:01,869 O fio vermelho? 23 00:02:04,246 --> 00:02:07,536 Não. O vermelho. Mostra-me o fio vermelho. 24 00:02:09,084 --> 00:02:10,094 O vermelho. 25 00:02:11,086 --> 00:02:12,206 Sim, ótimo. 26 00:02:12,296 --> 00:02:16,796 Agora, vais ligar o fio vermelho onde está o azul, na placa. 27 00:02:19,303 --> 00:02:23,563 Liga o fio vermelho onde está o azul na placa, está bem? 28 00:02:24,475 --> 00:02:25,635 Não se podem tocar. 29 00:02:27,478 --> 00:02:29,478 Estás a ver de onde tiraste o azul? 30 00:02:30,272 --> 00:02:32,612 Sim, agora põe o vermelho... 31 00:02:32,691 --> 00:02:37,911 Não, não voltes a pôr o azul. Põe o vermelho onde estava o azul. 32 00:02:38,614 --> 00:02:41,084 E põe o azul onde estava o vermelho. 33 00:02:42,409 --> 00:02:43,739 Mas tem cuidado. 34 00:02:43,827 --> 00:02:47,207 Têm polos opostos, por isso mantém-nos longe um do outro. 35 00:02:47,289 --> 00:02:49,539 Vê se os manténs afastados do... 36 00:02:49,625 --> 00:02:50,875 Mantém-nos afastados. 37 00:02:57,633 --> 00:02:58,843 Estás bem? 38 00:03:04,473 --> 00:03:05,773 Bem, valeu a pena tentar. 39 00:03:11,689 --> 00:03:13,979 É impossível chegarmos a Corvus assim. 40 00:03:22,449 --> 00:03:24,699 Temos de visitar uns amigos para reparações. 41 00:03:28,122 --> 00:03:30,122 Gostavas de voltar a Nevarro? 42 00:03:51,604 --> 00:03:53,064 Toma. Conta isto. 43 00:03:55,524 --> 00:03:57,614 Olá, amiguinho. 44 00:03:59,320 --> 00:04:01,410 Vais ser delicioso. 45 00:04:04,909 --> 00:04:05,949 É a minha parte! 46 00:04:08,579 --> 00:04:09,869 Ninguém toca em nada até comermos! 47 00:04:18,422 --> 00:04:19,632 Está aqui alguém. 48 00:04:21,050 --> 00:04:22,300 Vai ver o que foi. 49 00:04:38,067 --> 00:04:39,777 É o Marechal! 50 00:05:37,251 --> 00:05:38,341 Pronto, amiguinho. 51 00:05:38,919 --> 00:05:40,959 Ninguém te vai comer hoje. 52 00:05:42,882 --> 00:05:44,382 Vai, estás livre. 53 00:05:46,343 --> 00:05:47,973 Vai. Pira-te. 54 00:05:53,517 --> 00:05:54,517 Está bem, olha. 55 00:05:55,603 --> 00:05:56,653 Aqui tens. 56 00:05:57,229 --> 00:05:58,229 É tudo o que tenho. 57 00:05:59,648 --> 00:06:02,648 Agora, tenho de devolver tudo isto aos donos. 58 00:06:19,084 --> 00:06:21,714 Capítulo 12 O CERCO 59 00:07:03,712 --> 00:07:06,052 Parece que há alguém que precisa de reparações. 60 00:07:15,599 --> 00:07:17,309 Como está o meu crédito por aqui? 61 00:07:17,393 --> 00:07:20,233 Arranja-se alguma coisa. Não é verdade, Marechal? 62 00:07:21,438 --> 00:07:23,228 De certeza. 63 00:07:25,067 --> 00:07:26,647 Vou pôr os melhores nisto. 64 00:07:26,735 --> 00:07:27,735 Pessoal. 65 00:07:28,320 --> 00:07:30,570 Arranjem a nave dele! Quero-a como nova. 66 00:07:33,158 --> 00:07:36,158 E tu, anda cá, pequenote! 67 00:07:38,706 --> 00:07:40,666 O Mando está a tratar bem de ti? 68 00:07:41,709 --> 00:07:43,289 Tens estado a tratá-lo bem? 69 00:07:43,377 --> 00:07:46,877 Sim? Ele disse "sim!". 70 00:07:49,466 --> 00:07:51,046 Vá lá. 71 00:07:51,927 --> 00:07:53,347 Olha para ti. 72 00:08:04,315 --> 00:08:06,065 Têm andado ocupados. 73 00:08:07,359 --> 00:08:09,779 Tenho estado mergulhado na papelada. 74 00:08:10,738 --> 00:08:13,568 Temos de agradecer à Marechal Dune por limpar a cidade. 75 00:08:14,783 --> 00:08:16,663 A tua nave não tem bom aspeto. 76 00:08:16,744 --> 00:08:18,704 Tive um encontro com a Nova República. 77 00:08:19,413 --> 00:08:21,333 Deviam deixar a Orla Exterior em paz. 78 00:08:21,415 --> 00:08:24,335 Se o Império não a dominou, eles acham que dominam? 79 00:08:25,211 --> 00:08:26,211 Já chegámos. 80 00:08:27,004 --> 00:08:29,634 Admira-me que este sítio ainda se aguente. 81 00:08:30,424 --> 00:08:32,014 Espera até veres o interior. 82 00:08:35,304 --> 00:08:39,314 Conseguem indicar uma das cinco rotas comerciais principais da galáxia? 83 00:08:39,391 --> 00:08:40,391 Alguém? 84 00:08:40,476 --> 00:08:42,646 Que tal a Rota Corelliana? 85 00:08:42,728 --> 00:08:46,108 - O Caminho Hydian? - Sim, o Caminho Hydian. Correto. 86 00:08:46,190 --> 00:08:49,240 - Uma escola? - As coisas mudaram muito por aqui. 87 00:08:49,318 --> 00:08:51,738 Vamos deixá-lo aqui para falarmos de negócios. 88 00:08:51,820 --> 00:08:54,410 - Espera. Para onde vou, ele vai. - Por favor. 89 00:08:54,490 --> 00:08:57,030 Para onde vamos, não se levam crianças, acredita. 90 00:08:58,452 --> 00:09:00,542 Ele fica bem aqui. Garanto-te. 91 00:09:02,540 --> 00:09:08,090 ... para ser transportado da Orla Exterior até aos longínquos Mundos Nucleares. 92 00:09:09,171 --> 00:09:13,301 No entanto, há várias regiões dentro da nossa galáxia. 93 00:09:13,384 --> 00:09:16,514 São a Orla Central, 94 00:09:16,595 --> 00:09:20,635 - Vamos. - a Região da Expansão, a Orla Interior, 95 00:09:20,724 --> 00:09:25,154 as Colónias, o Núcleo e o Núcleo Profundo. 96 00:09:27,606 --> 00:09:30,146 Ora bem, meninos. Acalmem-se. 97 00:09:31,151 --> 00:09:32,651 De volta à aula, está bem? 98 00:09:34,113 --> 00:09:37,873 A capital da Antiga República era dentro do Núcleo, 99 00:09:37,950 --> 00:09:40,620 num planeta chamado Coruscant. 100 00:09:42,246 --> 00:09:47,746 Presentemente, a capital da Nova República é no planeta Chandrila, 101 00:09:48,586 --> 00:09:51,126 que também fica dentro da região do Núcleo. 102 00:09:52,840 --> 00:09:54,880 Portanto, voltando ao início. 103 00:09:56,010 --> 00:10:00,720 O sistema também contém o Turbilhão de Akkadese. 104 00:10:01,307 --> 00:10:06,807 O Turbilhão rodeia Kessel e as suas três luas. 105 00:10:07,396 --> 00:10:09,516 - Como aprenderam ontem... - Não! 106 00:10:09,607 --> 00:10:11,437 ... há vários sistemas na galáxia. 107 00:10:12,318 --> 00:10:14,778 Quantas órbitas existem no sistema Kessel? 108 00:10:15,529 --> 00:10:16,909 Lembram-se disso? 109 00:10:18,365 --> 00:10:19,365 Eu sei! 110 00:10:21,202 --> 00:10:22,452 Duas? 111 00:10:22,703 --> 00:10:23,953 Sim, muito bem. 112 00:10:24,830 --> 00:10:28,250 Como a terceira lua de Kessel gira à volta do planeta exterior, 113 00:10:28,334 --> 00:10:32,254 veem aqui que a lua se desloca na sua própria órbita. 114 00:10:32,338 --> 00:10:34,968 Quem pode mostrar o caminho da órbita? 115 00:10:37,384 --> 00:10:38,724 Tenho algum voluntário? 116 00:10:40,137 --> 00:10:41,137 Alguém? 117 00:10:46,393 --> 00:10:50,233 Não há registo da nave, mas tenho a certeza de que pertence... 118 00:10:52,900 --> 00:10:54,150 Creio que já se conhecem. 119 00:10:58,155 --> 00:11:00,275 Admira-me ver-te aqui. 120 00:11:01,242 --> 00:11:02,242 Igualmente. 121 00:11:02,326 --> 00:11:05,366 O Mythrol toma conta da minha contabilidade desde jovem. 122 00:11:05,955 --> 00:11:08,955 Mas fez "contabilidade criativa" e, um dia, desapareceu. 123 00:11:09,834 --> 00:11:12,924 O juiz Karga foi generoso ao deixar pagar a minha dívida. 124 00:11:13,003 --> 00:11:14,003 Obrigado, já agora. 125 00:11:14,088 --> 00:11:16,508 Trezentos e cinquenta anos, mas quem conta? 126 00:11:16,590 --> 00:11:19,300 Bem, se ele voltar a fugir, avisa-me. 127 00:11:20,010 --> 00:11:23,470 Garanto-te, não quero passar mais tempo em carbonite. 128 00:11:24,098 --> 00:11:25,598 Ainda não vejo de um olho. 129 00:11:26,976 --> 00:11:28,266 Vamos falar de negócios? 130 00:11:28,352 --> 00:11:31,062 - Vim só para reparações. - Que levam tempo. 131 00:11:31,146 --> 00:11:33,686 O que significa que tens algum tempo livre, certo? 132 00:11:36,068 --> 00:11:37,698 E precisamos mesmo da tua ajuda. 133 00:11:38,445 --> 00:11:39,445 Ajuda como? 134 00:11:40,656 --> 00:11:41,946 Isto é Nevarro. 135 00:11:43,367 --> 00:11:44,367 Nós estamos aqui. 136 00:11:44,451 --> 00:11:47,001 Aqui é uma zona verde. Totalmente segura. 137 00:11:48,289 --> 00:11:50,249 Mas o problema é deste lado. 138 00:11:51,584 --> 00:11:53,504 É uma antiga base Imperial. 139 00:11:53,586 --> 00:11:56,756 De onde vieram as tropas quando derrotámos o Moff Gideon. 140 00:11:57,631 --> 00:12:00,051 A base está aqui desde a expansão Imperial. 141 00:12:00,593 --> 00:12:03,853 Tem uma tripulação mínima, mas não foi abandonada. 142 00:12:03,929 --> 00:12:05,969 Há imenso armamento naquela base 143 00:12:06,056 --> 00:12:09,016 que o mercado negro adoraria desmantelar e deitar a mão. 144 00:12:09,101 --> 00:12:12,311 E querem limpar o que resta da força Imperial antes deles. 145 00:12:12,396 --> 00:12:14,476 Só os quero fora do meu planeta. 146 00:12:15,649 --> 00:12:19,819 Se conseguirmos derrotar esta base, Nevarro será completamente seguro. 147 00:12:20,529 --> 00:12:23,029 Seríamos um entreposto comercial para todo o setor. 148 00:12:23,115 --> 00:12:25,155 E o planeta seria finalmente livre. 149 00:12:30,998 --> 00:12:32,078 O que é que temos? 150 00:12:41,467 --> 00:12:44,137 A base é toda alimentada por um reator. 151 00:12:44,220 --> 00:12:47,100 Entramos à socapa, rebentamos o reator e saímos. 152 00:12:47,556 --> 00:12:50,476 Temos de ser rápidos. E mantém a speeder ligada. 153 00:12:51,060 --> 00:12:52,140 Está ali mesmo. 154 00:12:52,811 --> 00:12:53,811 Estás a vê-la? 155 00:12:56,065 --> 00:12:57,855 Querem que vos deixe muito perto? 156 00:12:57,942 --> 00:12:59,402 Que tal na porta da frente? 157 00:13:00,194 --> 00:13:02,114 É perto para um civil, não acham? 158 00:13:02,196 --> 00:13:03,986 Tenho duas escolhas para ti. 159 00:13:04,073 --> 00:13:06,993 Leva-nos lá e reduzo cem anos à tua dívida. 160 00:13:07,076 --> 00:13:08,076 Ou? 161 00:13:08,160 --> 00:13:10,370 Ou deixo-te nas planícies de lava e vais a pé 162 00:13:10,454 --> 00:13:12,794 com o que resta no teu fato de humidade. 163 00:13:12,873 --> 00:13:14,253 Não é uma grande escolha. 164 00:13:24,718 --> 00:13:27,508 Muito bem. Não podemos avançar mais. 165 00:13:28,138 --> 00:13:29,138 Vamos. 166 00:13:46,866 --> 00:13:48,486 Os botões estão derretidos. 167 00:13:48,993 --> 00:13:51,293 Não devem ser à prova de lava. 168 00:13:51,370 --> 00:13:52,750 Lixo Imperial. 169 00:13:53,372 --> 00:13:55,122 Muito bem, vou regressar. 170 00:13:55,207 --> 00:13:57,537 Liguem-me e marcamos uma hora. 171 00:13:57,626 --> 00:14:00,206 Ficas aqui até eu dizer o contrário. 172 00:14:00,296 --> 00:14:02,086 Começo a desidratar, chefe. 173 00:14:02,173 --> 00:14:04,973 Que tal reduzir mais 30 anos à tua dívida? 174 00:14:06,051 --> 00:14:07,511 Conseguem ser rapidinhos? 175 00:14:07,595 --> 00:14:10,095 Queres ser rápido? Traz o maçarico e ajuda-nos. 176 00:14:11,891 --> 00:14:15,311 Está bem, não gosto de deixar a minha speeder assim. 177 00:14:15,394 --> 00:14:16,944 Vá, despacha-te. 178 00:14:17,021 --> 00:14:19,271 - Está bem, estou a ir. - Despacha-te. 179 00:14:24,737 --> 00:14:25,817 Deixem-se estar. 180 00:14:38,709 --> 00:14:40,249 Ainda demora muito? 181 00:14:40,336 --> 00:14:43,256 Isto é feito para canalização ligeira e assim. 182 00:14:43,339 --> 00:14:44,879 Tens sorte em tê-lo trazido. 183 00:14:44,965 --> 00:14:46,045 Dank farrik. 184 00:14:53,057 --> 00:14:54,267 Vais entrar ou quê? 185 00:14:54,350 --> 00:14:56,100 Prefiro ficar aqui, mas obrigado. 186 00:14:56,185 --> 00:14:59,475 Quando a maré de lava chegar, avisa. Lançamos uma corda. 187 00:15:14,703 --> 00:15:15,833 Uma base vazia? 188 00:15:21,961 --> 00:15:23,801 O reator está no poço da lava. 189 00:15:23,879 --> 00:15:26,009 Se drenarmos as condutas de arrefecimento 190 00:15:26,090 --> 00:15:28,630 a base explodirá numa questão de minutos. 191 00:15:28,717 --> 00:15:31,217 Olhem. Um Trexler Marauder novo. 192 00:15:31,303 --> 00:15:33,313 Sabem quanto vale no mercado negro? 193 00:15:33,389 --> 00:15:35,679 E será destruído como o resto da base. 194 00:15:35,766 --> 00:15:37,016 Agora, vamos. 195 00:15:37,935 --> 00:15:39,265 Que desperdício. 196 00:15:55,202 --> 00:15:56,412 Fala o comando. 197 00:15:58,205 --> 00:16:01,705 Cais de transporte, o sistema de segurança desligou-se. 198 00:16:01,792 --> 00:16:03,342 Podem verificar a central? 199 00:16:04,670 --> 00:16:06,880 Cais de transporte, fala o... 200 00:16:23,439 --> 00:16:24,649 Isto pode dar jeito. 201 00:16:26,525 --> 00:16:28,065 Encontrei o poço. 202 00:16:28,652 --> 00:16:29,652 Vamos. 203 00:16:34,283 --> 00:16:36,663 O corredor de acesso fica depois do cruzamento. 204 00:16:37,453 --> 00:16:39,503 Deve ter rebentado um transformador. 205 00:16:39,580 --> 00:16:40,830 Vamos verificar. 206 00:16:41,457 --> 00:16:43,537 Secção 4? TK-147. 207 00:16:43,626 --> 00:16:46,626 O controlo não é fiável desde a última rotação. 208 00:16:46,712 --> 00:16:48,462 Enviem uma equipa técnica. 209 00:16:53,969 --> 00:16:55,889 Ali, Mythrol, abre a porta. 210 00:16:57,264 --> 00:16:58,724 Usa o rolo de código. 211 00:17:14,907 --> 00:17:16,447 É verdade. 212 00:17:17,785 --> 00:17:18,825 É aquilo. 213 00:17:20,120 --> 00:17:22,670 Vai ao comando do reator e drena as condutas. 214 00:17:22,748 --> 00:17:23,958 Nós vigiamos as portas. 215 00:17:24,875 --> 00:17:26,375 - Eu? - Sim, tu! 216 00:17:27,086 --> 00:17:31,336 Tenho medo das alturas. E do calor. E da lava. 217 00:17:31,423 --> 00:17:34,393 E se te voltar a pôr em carbonite? Sobe para ali! 218 00:17:37,680 --> 00:17:39,390 - Não há proteção. - Vá lá! 219 00:17:54,363 --> 00:17:56,123 Vá lá, despacha-te. 220 00:17:56,198 --> 00:17:57,488 Despacha-te! 221 00:18:16,802 --> 00:18:18,512 Muito bem, vai explodir. 222 00:18:19,180 --> 00:18:20,600 Vamos embora daqui! 223 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 Temos quanto tempo? 224 00:18:27,354 --> 00:18:28,984 Dez minutos, no máximo. 225 00:18:34,445 --> 00:18:36,315 5387 e 5389, sigam-me. 226 00:18:37,323 --> 00:18:38,573 Chamem reforços! 227 00:18:47,082 --> 00:18:48,632 Rápido, elimina os discos. 228 00:18:52,922 --> 00:18:54,262 Destrói-os! 229 00:19:13,317 --> 00:19:14,317 Mas que... 230 00:19:19,823 --> 00:19:21,993 Não era uma base de apoio militar? 231 00:19:22,618 --> 00:19:23,948 Pensava que era. 232 00:19:24,036 --> 00:19:25,906 Isto não é uma operação militar. 233 00:19:25,996 --> 00:19:27,156 É um laboratório. 234 00:19:27,790 --> 00:19:29,460 Temos de entrar no sistema 235 00:19:29,542 --> 00:19:31,002 e perceber o que se passa. 236 00:19:31,085 --> 00:19:33,585 - Então e o reator... - Fá-lo! 237 00:19:36,715 --> 00:19:37,715 Não gosto disto. 238 00:19:39,051 --> 00:19:40,051 Peço desculpa. 239 00:19:45,766 --> 00:19:48,346 Reproduzimos os resultados dos testes subsequentes, 240 00:19:48,435 --> 00:19:50,935 que resultaram também numa falha catastrófica. 241 00:19:51,647 --> 00:19:53,817 Havia efeitos promissores para 15 dias, 242 00:19:53,899 --> 00:19:56,819 mas, infelizmente, o corpo rejeitou o sangue. 243 00:19:59,488 --> 00:20:02,988 Duvido que encontremos um dador com uma contagem M tão elevada. 244 00:20:03,075 --> 00:20:06,245 Aconselho suspender todas as experiências. 245 00:20:06,328 --> 00:20:09,248 Temo que o voluntário tenha o mesmo destino lamentável, 246 00:20:09,331 --> 00:20:11,671 se continuarmos com a transfusão. 247 00:20:12,459 --> 00:20:15,709 Infelizmente, nós esgotámos 248 00:20:15,796 --> 00:20:17,166 as reservas de sangue. 249 00:20:18,132 --> 00:20:20,132 A Criança é pequena e só consegui 250 00:20:20,217 --> 00:20:22,887 recolher uma pequena quantidade, sem a matar. 251 00:20:25,639 --> 00:20:28,679 Se estas experiências são para continuar, como pedido, 252 00:20:29,685 --> 00:20:31,845 teremos de voltar a aceder ao dador. 253 00:20:32,646 --> 00:20:35,646 Não voltarei a desiludi-lo, Moff Gideon. 254 00:20:37,026 --> 00:20:38,486 Isto deve ser antigo. 255 00:20:38,569 --> 00:20:40,239 O Moff Gideon está morto. 256 00:20:40,321 --> 00:20:44,661 Não. Esta gravação tem três dias. 257 00:20:46,118 --> 00:20:47,908 Se o Gideon está vivo, então... 258 00:20:48,495 --> 00:20:49,575 Estão ali! 259 00:20:55,419 --> 00:20:56,589 Apanhámo-los! 260 00:21:07,181 --> 00:21:08,311 Vou buscar o miúdo! 261 00:21:08,390 --> 00:21:09,850 Vai de jato, és mais rápido. 262 00:21:09,934 --> 00:21:11,984 Encontramo-nos na cidade. 263 00:21:12,061 --> 00:21:13,311 Vá lá, vamos! 264 00:21:13,896 --> 00:21:16,226 Quando é que este sítio vai explodir? 265 00:21:20,236 --> 00:21:21,646 Estão em movimento! 266 00:21:29,620 --> 00:21:30,660 Vamos! 267 00:21:33,040 --> 00:21:34,830 Pensamos que estão a ir para... 268 00:22:07,825 --> 00:22:09,025 Por aqui! 269 00:22:43,194 --> 00:22:45,074 Muito bem, carreguem as armas. 270 00:22:45,738 --> 00:22:47,198 Lá estão eles! Matem-nos! 271 00:22:55,080 --> 00:22:56,500 Estamos encurralados! 272 00:22:58,417 --> 00:22:59,497 Não me digas. 273 00:23:00,794 --> 00:23:01,924 Cubram-me! 274 00:23:05,216 --> 00:23:06,586 O que está ela a fazer? 275 00:23:15,267 --> 00:23:17,597 Muito bem, miúda, vamos ver o que dás. 276 00:23:29,990 --> 00:23:32,450 Estão à espera de um convite? Mexam-se! 277 00:23:32,535 --> 00:23:34,535 Vai! 278 00:23:59,103 --> 00:24:00,693 Não estás a pensar... 279 00:24:00,771 --> 00:24:02,191 Segurem-se! 280 00:24:06,819 --> 00:24:08,109 Não! 281 00:24:20,791 --> 00:24:22,961 Espera. Era a minha speeder... 282 00:24:56,452 --> 00:24:57,582 Agarra-te às armas. 283 00:24:57,661 --> 00:24:59,001 Entendido. 284 00:25:24,104 --> 00:25:25,274 Um abatido. 285 00:25:38,536 --> 00:25:39,996 Perdi-o! 286 00:26:32,965 --> 00:26:35,505 Conseguimos! 287 00:26:36,385 --> 00:26:37,595 Vamos para casa, chefe. 288 00:26:52,693 --> 00:26:54,363 Acho que foi prematuro. 289 00:26:54,945 --> 00:26:57,155 Manobra de evasão! Eu trato deles! 290 00:27:29,355 --> 00:27:31,185 O que é que se passa aí atrás? 291 00:27:31,273 --> 00:27:33,733 Queres vir cá para trás? Estás à vontade! 292 00:27:40,449 --> 00:27:42,869 Não podes pôr isto a andar mais depressa? 293 00:27:44,203 --> 00:27:45,583 Vá lá. 294 00:28:10,437 --> 00:28:11,727 Estamos quase lá! 295 00:28:32,626 --> 00:28:34,746 Boa! 296 00:28:35,963 --> 00:28:37,053 Segura-te, miúdo. 297 00:29:53,582 --> 00:29:55,382 Nada mal, miúdo. 298 00:30:03,092 --> 00:30:05,432 Foi um voo impressionante, Mando. 299 00:30:05,511 --> 00:30:06,761 Quanto é que te devo? 300 00:30:06,846 --> 00:30:08,886 Com as reparações, estamos quites. 301 00:30:12,226 --> 00:30:13,726 Posso oferecer-te uma bebida? 302 00:30:13,811 --> 00:30:17,021 Desculpa, tenho umas manutenções para fazer. 303 00:30:17,106 --> 00:30:19,896 E temos de continuar antes que o Gideon acorde. 304 00:30:19,984 --> 00:30:21,944 Boa sorte para o teu voo, meu amigo. 305 00:30:29,535 --> 00:30:33,245 Lembras-te de mais alguma coisa antes da base explodir? 306 00:30:35,124 --> 00:30:36,464 Não. 307 00:30:37,918 --> 00:30:40,168 Quanto tempo após a Razor Crest saltar... 308 00:30:40,254 --> 00:30:42,094 Nunca falei da Razor Crest. 309 00:30:42,798 --> 00:30:43,968 O transponder diz... 310 00:30:44,049 --> 00:30:46,589 "O transponder." Vá lá, poupa-me. 311 00:30:46,677 --> 00:30:50,467 O droide de controlo não distingue nada que seja pré-Império. 312 00:30:50,556 --> 00:30:52,596 Isto não é Coruscant. 313 00:30:53,767 --> 00:30:55,517 Tens alguma coisa a acrescentar? 314 00:30:56,562 --> 00:30:58,192 Que me lembre, não. 315 00:30:58,272 --> 00:31:00,902 Mas se me lembrar de alguma coisa, 316 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 eu mando-te um holograma. 317 00:31:04,695 --> 00:31:07,775 Isto é, se voltares a vir até tão longe. 318 00:31:16,040 --> 00:31:17,250 Que foi? 319 00:31:30,262 --> 00:31:32,562 Foste excelente a limpar o sistema. 320 00:31:33,140 --> 00:31:35,350 Segundo os dados, és um excelente soldado. 321 00:31:36,310 --> 00:31:37,520 Fazias-nos jeito. 322 00:31:39,772 --> 00:31:41,152 Não alinho em equipas. 323 00:31:46,195 --> 00:31:48,025 Passa-se alguma coisa aqui. 324 00:31:48,697 --> 00:31:51,367 Não acreditam nos Mundos Nucleares, mas é verdade. 325 00:31:51,992 --> 00:31:53,662 Não são incidentes isolados. 326 00:31:53,744 --> 00:31:55,704 Temos de pará-los antes que seja tarde. 327 00:31:55,788 --> 00:31:58,168 Mas não conseguimos sem apoio local. 328 00:32:02,962 --> 00:32:04,592 Diz aqui que és de Alderaan. 329 00:32:05,840 --> 00:32:07,550 Servi em Alderaan. 330 00:32:13,639 --> 00:32:14,889 Perdeste alguém? 331 00:32:20,020 --> 00:32:21,440 Perdi toda a gente. 332 00:32:22,690 --> 00:32:24,020 Lamento a tua perda. 333 00:33:19,288 --> 00:33:20,958 O que é que tens para mim? 334 00:33:21,040 --> 00:33:24,880 O dispositivo foi colocado, tal como pediu. 335 00:33:25,753 --> 00:33:26,803 Ótimo. 336 00:33:27,588 --> 00:33:29,628 Serás bem recompensado na nova era. 337 00:33:47,816 --> 00:33:49,106 Moff Gideon. 338 00:33:51,987 --> 00:33:55,277 O localizador foi instalado na Razor Crest. 339 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 Ele ainda tem o ativo? 340 00:33:57,868 --> 00:34:00,748 Sim. A nossa fonte confirmou-o. 341 00:34:03,207 --> 00:34:05,327 E nós estaremos prontos. 342 00:36:52,918 --> 00:36:54,918 Tradução: Manuela Jorge