1 00:00:00,501 --> 00:00:03,045 Anteriormente en THE MANDALORIAN 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,213 Es este. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,089 Parece indefenso. 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,843 No está indefenso. Su especie mueve cosas con la mente. 5 00:00:09,927 --> 00:00:14,097 Hay canciones antiguas que narran batallas entre Mandalore el Grande 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,060 y una orden de hechiceros, los Jedi, que luchaban con esos poderes. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,687 -¿Qué es? -Un huérfano. 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,023 Según el Credo, queda a tu cargo. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,776 ¿Quieres que peine la galaxia buscando su hogar 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,862 y lo entregue a unos hechiceros enemigos? 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,030 Este es el Camino. 12 00:00:30,822 --> 00:00:33,408 Debo entregarles este niño a los Jedi. 13 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 Puedo llevarte ante una jedi. 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,205 Pero antes ayúdanos con la misión. 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,506 Entretengámoslos hasta saltar al hiperespacio. 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,765 ¿Dónde están los Jedi? 17 00:00:56,849 --> 00:01:00,352 Lleva al huérfano a la ciudad de Calodan, en el planeta Corvus. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Allí encontrarás a Ahsoka Tano. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,772 Dile que te envía Bo-Katan. 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Y gracias. 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,361 No olvidaremos tu valentía. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 Este es el Camino. 23 00:03:09,690 --> 00:03:12,234 Está oculta. Hacedla salir. 24 00:03:29,793 --> 00:03:31,837 No la veo. Escáner de movimiento. 25 00:03:51,315 --> 00:03:52,858 Da la cara... 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 jedi. 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Te estaba esperando. 28 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 Entonces sabes lo que quiero. 29 00:04:13,086 --> 00:04:15,797 No aprenderás nada de mí. 30 00:04:17,341 --> 00:04:19,384 No te daré esa opción. 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,479 ¿Cuántas vidas vale para ti el conocimiento que poseo? 32 00:04:31,980 --> 00:04:33,357 ¿Una? 33 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 ¿Diez? 34 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 ¿Qué tal un centenar? 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 Las vidas de los ciudadanos no valen nada. 36 00:04:45,577 --> 00:04:49,790 Por tu culpa, esta gente sufrirá. 37 00:04:50,374 --> 00:04:52,751 Ya sufren bajo tu mandato. 38 00:04:53,669 --> 00:04:57,548 Ríndete o afronta las consecuencias. 39 00:05:01,677 --> 00:05:04,555 Tienes un día para decidirte. 40 00:05:15,816 --> 00:05:18,986 Estaremos preparados para su regreso. 41 00:05:23,699 --> 00:05:24,908 Encerradlo. 42 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 Capítulo 13 LA JEDI 43 00:05:51,685 --> 00:05:54,563 Corvus. Es aquí. 44 00:05:55,189 --> 00:05:56,273 Hay una baliza. 45 00:05:57,774 --> 00:06:00,903 Iniciaré el ciclo de aterrizaje. Siéntate. 46 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 ¿Qué te acabo de decir? 47 00:06:14,082 --> 00:06:15,542 Tú sentadito. 48 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 ¿En qué habíamos quedado? 49 00:08:09,198 --> 00:08:11,491 Esto se queda en la nave. 50 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Aquí hay poco que ver. 51 00:08:17,539 --> 00:08:19,458 Nunca he tratado con los Jedi. 52 00:08:22,419 --> 00:08:23,629 Vamos a la ciudad. 53 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 A ver qué averiguamos. 54 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 ¿A qué has venido? 55 00:08:53,951 --> 00:08:56,161 Llevo días rastreando. 56 00:08:56,662 --> 00:08:57,746 Busco descanso. 57 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 Bonita armadura. 58 00:09:03,210 --> 00:09:04,711 ¿Eres cazador? 59 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Así es. 60 00:09:09,258 --> 00:09:10,342 ¿Del Gremio? 61 00:09:11,510 --> 00:09:12,678 Que yo sepa... 62 00:09:17,850 --> 00:09:18,892 Abrid la puerta. 63 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 Perdona, vendedora, ¿sabes de alguien...? 64 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Escuchad. 65 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 Necesito información. 66 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Busco a alguien. 67 00:10:30,088 --> 00:10:31,507 Muy bien. Adiós. 68 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 No hables con ellos ni con nosotros, por favor. 69 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Solo quiero saber... 70 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 La magistrada quiere verte. 71 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 Ayúdanos. 72 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 Nos matará a todos. 73 00:11:51,503 --> 00:11:52,671 Acércate. 74 00:11:58,802 --> 00:12:00,429 ¿Eres mandaloriano? 75 00:12:01,763 --> 00:12:02,806 Sí. 76 00:12:04,391 --> 00:12:07,394 Tengo una propuesta que podría interesarte. 77 00:12:08,103 --> 00:12:09,313 No soy barato. 78 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 El objetivo no tiene precio. 79 00:12:20,282 --> 00:12:21,867 Una jedi me atormenta. 80 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Quiero que la mates. 81 00:12:25,454 --> 00:12:27,080 No es tarea fácil. 82 00:12:27,164 --> 00:12:29,166 Eres la persona indicada. 83 00:12:29,666 --> 00:12:32,836 Los Jedi son antiguos enemigos de Mandalore. 84 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 Como he dicho, no soy barato. 85 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 ¿Qué te parece esto? 86 00:13:21,760 --> 00:13:22,886 Beskar. 87 00:13:23,846 --> 00:13:25,722 Beskar puro... 88 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 como tu armadura. 89 00:13:29,643 --> 00:13:33,438 Mata a la jedi, y será tuya. 90 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 ¿Dónde puedo encontrarla? 91 00:14:07,139 --> 00:14:08,307 ¿Qué es eso? 92 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 Me da suerte. 93 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 Falta va a hacerte. 94 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Estas son las coordenadas. 95 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Estate alerta. 96 00:15:25,926 --> 00:15:27,261 Estaremos cerca. 97 00:15:45,028 --> 00:15:46,071 ¿Oyes eso? 98 00:15:47,823 --> 00:15:51,493 Tranquilo. Quédate aquí. Voy a ver de qué se trata. 99 00:16:01,170 --> 00:16:02,379 Falsa alarma. 100 00:16:16,560 --> 00:16:17,603 ¡Ahsoka Tano! 101 00:16:19,479 --> 00:16:21,106 Me envía Bo-Katan. 102 00:16:22,524 --> 00:16:23,650 Tenemos que hablar. 103 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 Espero que sea de él. 104 00:18:34,198 --> 00:18:35,490 ¿Habla? 105 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 ¿Lo entiendes? 106 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 En cierto modo. 107 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Grogu y yo percibimos lo que pensamos. 108 00:18:51,673 --> 00:18:52,716 ¿Grogu? 109 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 Sí. 110 00:18:59,264 --> 00:19:00,265 Así se llama. 111 00:19:07,231 --> 00:19:08,357 Grogu. 112 00:19:12,194 --> 00:19:14,655 Lo criaron en el Templo Jedi de Coruscant. 113 00:19:15,864 --> 00:19:17,908 Lo entrenaron muchos maestros. 114 00:19:19,743 --> 00:19:22,454 Tras las Guerras Clon, cuando el Imperio, 115 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 lo ocultaron. 116 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 Alguien se lo llevó del Templo. 117 00:19:33,131 --> 00:19:36,468 Sus recuerdos posteriores son... oscuros. 118 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Parecía perdido. 119 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Estaba solo. 120 00:19:48,355 --> 00:19:50,482 Solo he conocido a otro ser así. 121 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Un sabio maestro jedi llamado Yoda. 122 00:20:04,079 --> 00:20:05,998 ¿Aún puede controlar la Fuerza? 123 00:20:08,375 --> 00:20:09,501 ¿Dices sus poderes? 124 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 La Fuerza es lo que le da sus poderes. 125 00:20:16,592 --> 00:20:20,429 Es un campo de energía creado por todas las cosas vivientes. 126 00:20:22,681 --> 00:20:26,393 Manejarla requiere mucho entrenamiento y disciplina. 127 00:20:28,353 --> 00:20:30,898 Lo he visto hacer cosas inexplicables. 128 00:20:33,984 --> 00:20:37,487 Se me encomendó llevarlo con un jedi. 129 00:20:41,533 --> 00:20:43,327 Hace mucho que la Orden cayó. 130 00:20:44,828 --> 00:20:47,206 Igual que el Imperio, pero lo persigue. 131 00:20:49,958 --> 00:20:51,001 Te necesita. 132 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 Déjalo dormir. 133 00:21:10,771 --> 00:21:12,314 Mañana lo pondré a prueba. 134 00:21:27,704 --> 00:21:30,290 Veamos qué conocimientos posees, pequeño. 135 00:22:16,795 --> 00:22:18,547 Devuélveme la piedra, Grogu. 136 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 No te entiende. 137 00:22:23,969 --> 00:22:25,095 Sí que me entiende. 138 00:22:28,223 --> 00:22:29,349 Tranquilo. 139 00:22:31,768 --> 00:22:32,853 La piedra. 140 00:22:59,963 --> 00:23:01,465 Percibo mucho miedo en ti. 141 00:23:12,643 --> 00:23:15,229 Ocultó sus habilidades para sobrevivir. 142 00:23:18,148 --> 00:23:19,274 Cambiemos de tercio. 143 00:23:19,900 --> 00:23:20,901 Ven aquí. 144 00:23:25,364 --> 00:23:27,282 -Qué cabezota es. -Él no. 145 00:23:27,366 --> 00:23:28,492 Tú. 146 00:23:29,409 --> 00:23:31,036 Quiero ver si te hace caso. 147 00:23:33,539 --> 00:23:34,706 Sería la primera vez. 148 00:23:36,166 --> 00:23:37,251 Las primeras veces 149 00:23:37,334 --> 00:23:39,253 me gustan. Nunca se olvidan. 150 00:23:41,547 --> 00:23:43,966 Sujeta la piedra en la palma de la mano. 151 00:23:44,967 --> 00:23:46,134 Dile que la levante. 152 00:23:48,595 --> 00:23:49,680 Venga, peque. 153 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 Levanta la piedra. 154 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Grogu. 155 00:24:04,611 --> 00:24:05,612 Grogu... 156 00:24:06,530 --> 00:24:08,907 Venga, coge la piedra. 157 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 ¿Lo ves? 158 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 Es muy cabezota. 159 00:24:14,621 --> 00:24:16,039 Intenta conectar con él. 160 00:24:40,480 --> 00:24:41,732 Grogu... 161 00:24:44,776 --> 00:24:45,944 ¿La quieres? 162 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 No te cortes. 163 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 Venga, cógela. 164 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 Vamos. Es para ti. 165 00:24:58,582 --> 00:24:59,583 Cógela. 166 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 ¡Muy bien! 167 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Muy bien, peque. 168 00:25:05,339 --> 00:25:06,340 ¿Lo ves? 169 00:25:07,925 --> 00:25:09,092 Muy bien. 170 00:25:09,176 --> 00:25:10,385 Sabía que podrías. 171 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 Muy bien. 172 00:25:12,471 --> 00:25:14,306 Está muy unido a ti. 173 00:25:19,770 --> 00:25:20,854 No lo entrenaré. 174 00:25:20,938 --> 00:25:21,939 ¿Qué? 175 00:25:22,856 --> 00:25:23,857 ¿Por qué? 176 00:25:23,941 --> 00:25:25,192 Has visto lo que hace. 177 00:25:25,275 --> 00:25:28,070 Vuestro vínculo lo hace vulnerable a su miedo. 178 00:25:29,446 --> 00:25:30,447 A su ira. 179 00:25:30,531 --> 00:25:32,032 Pues razón de más. 180 00:25:32,115 --> 00:25:33,158 No. 181 00:25:35,244 --> 00:25:38,413 Sé a lo que pueden llevar esos sentimientos a un jedi. 182 00:25:40,165 --> 00:25:41,166 A los mejores. 183 00:25:45,546 --> 00:25:47,673 No iniciaré al niño en ese camino. 184 00:25:49,132 --> 00:25:50,926 Mejor que pierda sus talentos. 185 00:25:53,220 --> 00:25:56,014 Me he retrasado mucho. Debo volver a la aldea. 186 00:25:57,808 --> 00:25:59,893 La magistrada me mandó a matarte. 187 00:26:04,857 --> 00:26:06,191 No accedí a nada. 188 00:26:07,568 --> 00:26:09,403 Te ayudaré con tu problema 189 00:26:09,486 --> 00:26:12,948 si te aseguras de que Grogu reciba entrenamiento. 190 00:26:20,038 --> 00:26:23,792 Tiene un pequeño ejército de guardias con blásters A350, 191 00:26:24,501 --> 00:26:28,547 dos droides asesinos HK-87 y un pistolero a sueldo. 192 00:26:29,631 --> 00:26:31,133 Tiene pinta de exmilitar. 193 00:26:32,050 --> 00:26:34,178 Ni tus sables de luz 194 00:26:34,261 --> 00:26:36,972 podrían protegerte contra todos ellos juntos. 195 00:26:39,808 --> 00:26:40,809 Cierto. 196 00:26:41,810 --> 00:26:44,104 Pero no subestimes a la magistrada. 197 00:26:44,479 --> 00:26:45,480 ¿Quién es? 198 00:26:46,982 --> 00:26:49,735 Ofreció una lanza de beskar puro por matarte. 199 00:26:55,115 --> 00:26:56,116 Morgan Elsbeth. 200 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 Masacraron a su pueblo en las Guerras. 201 00:27:00,329 --> 00:27:03,123 Ella sobrevivió. Su rabia alimentó una industria 202 00:27:03,207 --> 00:27:05,375 que ayudó a formar la Flota Imperial. 203 00:27:07,544 --> 00:27:08,754 Saqueó mundos... 204 00:27:10,255 --> 00:27:11,632 y los destruyó. 205 00:27:13,759 --> 00:27:15,761 Pues parece seguir en activo. 206 00:27:20,098 --> 00:27:23,018 ¿Viste prisioneros en la ciudad? 207 00:27:24,186 --> 00:27:27,773 Vi a tres lugareños atados cerca de la puerta interior. 208 00:27:28,982 --> 00:27:30,567 Debemos liberarlos. 209 00:27:31,151 --> 00:27:32,903 ¿Un mandaloriano y una jedi? 210 00:27:34,196 --> 00:27:35,697 Esa no se la esperan. 211 00:28:12,067 --> 00:28:13,360 ¡Es ella! ¡Alerta! 212 00:30:06,306 --> 00:30:08,559 Tu cazarrecompensas ha fracasado. 213 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 Respóndeme. 214 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 ¿Dónde está tu jefe? 215 00:30:19,027 --> 00:30:20,279 Matadla. 216 00:30:20,362 --> 00:30:21,488 Con gusto. 217 00:30:38,589 --> 00:30:40,132 Yo me ocupo. 218 00:30:40,215 --> 00:30:41,300 Llévatelos. 219 00:30:46,430 --> 00:30:47,472 Ejecutadlos. 220 00:30:48,432 --> 00:30:49,725 Luego a por el resto. 221 00:30:52,853 --> 00:30:54,104 ¡No, por favor! 222 00:32:36,373 --> 00:32:37,374 ¡Sube! 223 00:32:43,755 --> 00:32:45,132 -Entrad. -Vamos. 224 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Te has compinchado con la jedi. 225 00:33:16,622 --> 00:33:18,290 Eso parece. 226 00:34:59,558 --> 00:35:01,143 ¿Quién crees que ganará? 227 00:35:03,854 --> 00:35:05,314 Puede que tu bando... 228 00:35:08,066 --> 00:35:09,193 o puede que el mío. 229 00:35:43,143 --> 00:35:45,437 No tengo nada contra ti, mandaloriano. 230 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 Quédate ahí. 231 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 Tú y yo nos parecemos. 232 00:36:05,290 --> 00:36:07,835 Dispuestos a morir por la causa adecuada. 233 00:36:13,507 --> 00:36:14,800 Causa que no es esta. 234 00:36:41,326 --> 00:36:42,369 Parece que ganas. 235 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 ¡Detrás de ti! 236 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Respóndeme. 237 00:37:25,954 --> 00:37:27,414 ¿Dónde está tu jefe? 238 00:37:29,166 --> 00:37:31,585 ¿Dónde está el gran almirante Thrawn? 239 00:37:50,562 --> 00:37:53,440 Creo que esto era tu pago. 240 00:37:56,193 --> 00:37:57,194 No. 241 00:37:57,277 --> 00:37:58,278 No puedo aceptarla. 242 00:38:00,656 --> 00:38:02,366 No cumplí el encargo. 243 00:38:03,367 --> 00:38:04,535 No. 244 00:38:05,953 --> 00:38:08,872 Pero os pertenece a los mandalorianos. 245 00:38:19,716 --> 00:38:21,260 ¿Dónde está tu amiguito? 246 00:38:23,887 --> 00:38:25,013 En la nave. 247 00:38:26,139 --> 00:38:28,392 Espera aquí. Voy a por él. 248 00:39:19,067 --> 00:39:20,235 Despierta, chaval. 249 00:39:21,236 --> 00:39:22,946 Toca despedirse. 250 00:39:57,523 --> 00:39:59,107 Para él eres como un padre. 251 00:40:03,654 --> 00:40:04,780 No puedo entrenarlo. 252 00:40:10,035 --> 00:40:13,163 Me hiciste una promesa, y yo he cumplido mi parte. 253 00:40:22,339 --> 00:40:23,966 Hay una posibilidad. 254 00:40:25,676 --> 00:40:26,802 Ve a Tython. 255 00:40:28,470 --> 00:40:30,556 Encontrarás las ruinas de un templo 256 00:40:30,639 --> 00:40:32,891 con una gran conexión con la Fuerza. 257 00:40:34,351 --> 00:40:36,854 Pon a Grogu en la piedra de la visión. 258 00:40:38,021 --> 00:40:39,022 ¿Y luego? 259 00:40:39,106 --> 00:40:41,024 Quizá Grogu elija su camino. 260 00:40:43,318 --> 00:40:45,237 Si se comunica con la Fuerza, 261 00:40:45,320 --> 00:40:49,074 puede que un jedi perciba su presencia y acuda en su busca. 262 00:40:52,661 --> 00:40:53,662 Aunque cierto es... 263 00:40:56,164 --> 00:40:57,624 que no quedan muchos. 264 00:41:02,796 --> 00:41:03,839 Gracias. 265 00:41:05,048 --> 00:41:06,550 Que la Fuerza te acompañe. 266 00:44:30,128 --> 00:44:32,130 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón