1 00:00:00,501 --> 00:00:02,961 I TIDLIGERE KAPITLER 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,006 - Her er den. - Den ser hjælpeløs ud. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,760 Den er ikke hjælpeløs. Den kan flytte ting med tankekraft. 4 00:00:09,927 --> 00:00:14,014 Sange fra fordums tid beretter om slag mellem Mandalore den Store - 5 00:00:14,181 --> 00:00:19,228 - og en orden af troldmænd kaldet jedier, der besad sådanne kræfter. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,940 Den er et hittebarn. I henhold til eden er den i din varetægt. 7 00:00:23,106 --> 00:00:27,945 Skal jeg føre skabningen hjem til en race af fjendtlige troldmænd? 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,988 Det er vort levned. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,325 Jeg har til opdrag at aflevere barnet til jedierne. 10 00:00:33,492 --> 00:00:36,161 Jeg kan føre dig til en af dem. 11 00:00:36,328 --> 00:00:38,914 Men først må du hjælpe os med vores mission. 12 00:00:44,628 --> 00:00:48,006 Hold dem i skak, indtil vi kan springe ind i hyperrummet. 13 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 Hvor finder jeg jedierne? 14 00:00:56,849 --> 00:01:00,435 Før hittebarnet til byen Calodan på skovplaneten Corvus. 15 00:01:00,602 --> 00:01:05,566 Der finder du Ahsoka Tano. Sig, Bo-Katan har sendt dig. 16 00:01:05,732 --> 00:01:09,945 Tak for hjælpen. Dit mod vil ikke blive glemt. 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Det er vort levned. 18 00:03:09,231 --> 00:03:12,776 - Hun er uden for synsvidde. - Lok hende frem. 19 00:03:29,793 --> 00:03:31,795 Hun forsvandt. 20 00:03:51,315 --> 00:03:53,400 Kom frit frem ... 21 00:03:55,360 --> 00:03:56,820 ... jedi. 22 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 Jeg har ventet dig. 23 00:04:10,083 --> 00:04:12,461 Så ved du, hvad jeg vil. 24 00:04:12,628 --> 00:04:16,464 Du får intet ud af mig. 25 00:04:17,341 --> 00:04:20,052 Du får ikke noget valg. 26 00:04:26,475 --> 00:04:31,146 Hvor mange liv er min viden værd for dig? 27 00:04:31,313 --> 00:04:32,731 Ét? 28 00:04:35,150 --> 00:04:36,318 Ti? 29 00:04:38,654 --> 00:04:44,535 Måske hundrede? Indbyggernes liv er mig ligegyldige. 30 00:04:45,577 --> 00:04:49,790 Takket være dig vil de nu komme til at lide. 31 00:04:49,957 --> 00:04:55,045 De lider allerede under dit åg. Overgiv dig, - 32 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 - eller tag følgerne. 33 00:05:01,677 --> 00:05:05,681 Du har én dag til at beslutte dig. 34 00:05:15,816 --> 00:05:18,944 Vi skal nok være klar, når hun vender tilbage. 35 00:05:23,699 --> 00:05:25,742 Bur ham inde. 36 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 Kapitel 13 JEDIEN 37 00:05:51,685 --> 00:05:56,231 Corvus. Så er vi her. Jeg har sporet et pejlefyr. 38 00:05:57,774 --> 00:06:01,403 Jeg påbegynder landingen. Du må hellere finde din plads. 39 00:06:12,539 --> 00:06:16,001 Hvad sagde jeg til dig? Hen på din plads. 40 00:08:05,736 --> 00:08:11,408 Hvad har jeg sagt om den der? Den skal blive på skibet. 41 00:08:14,036 --> 00:08:17,372 Der er ikke meget at se på her. 42 00:08:17,539 --> 00:08:20,083 Jeg har aldrig haft med jedier at gøre før. 43 00:08:21,793 --> 00:08:26,507 Lad os gå ind til byen og se, om vi kan finde et spor. 44 00:08:52,074 --> 00:08:57,704 - Hvad vil du her? - Finde et sted at overnatte. 45 00:08:59,164 --> 00:09:01,750 Nydelig rustning. 46 00:09:03,252 --> 00:09:06,380 Du må være dusørjæger. 47 00:09:06,547 --> 00:09:07,923 Nemlig. 48 00:09:09,258 --> 00:09:14,096 - Lavsmedlem? - Så vidt jeg ved. 49 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 Luk porten op. 50 00:10:08,483 --> 00:10:12,529 Høker, har du hørt om nogen ... 51 00:10:22,789 --> 00:10:27,461 I der, jeg søger oplysninger. Jeg leder efter nogen. 52 00:10:30,088 --> 00:10:31,465 Smut. 53 00:10:33,467 --> 00:10:37,971 Vær venlig ikke at tale til dem eller til nogen andre. 54 00:10:38,138 --> 00:10:41,058 - Jeg vil bare ... - Statholderen vil tale med dig. 55 00:11:10,838 --> 00:11:12,297 Hjælp os. 56 00:11:15,467 --> 00:11:18,262 Hun slår os alle sammen ihjel. 57 00:11:51,503 --> 00:11:53,881 Træd nærmere. 58 00:11:58,802 --> 00:12:02,764 - Er du mandalorianer? - Ja. 59 00:12:04,391 --> 00:12:09,271 - Jeg har et tilbud til dig. - Jeg tager en høj pris. 60 00:12:16,278 --> 00:12:19,489 Dette mål er uvurderligt. 61 00:12:19,656 --> 00:12:24,328 Jeg pestileres af en jedi. Du skal dræbe hende. 62 00:12:25,454 --> 00:12:29,499 - En vanskelig opgave. - Som du er velegnet til. 63 00:12:29,666 --> 00:12:35,422 - Jedierne er Mandalores ærkefjender. - Min pris er som sagt høj. 64 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 Hvad siger du til det her? 65 00:13:21,760 --> 00:13:25,681 - Beskar. - Af pureste slags. 66 00:13:27,599 --> 00:13:29,560 Ligesom dit panser. 67 00:13:29,726 --> 00:13:33,814 Dræb jedien, og det er dit. 68 00:13:40,279 --> 00:13:43,448 Hvor finder jeg jedien? 69 00:14:07,139 --> 00:14:09,433 Hvad er det der? 70 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Mit lykkedyr. 71 00:14:15,981 --> 00:14:18,984 Du får brug for det der, hvor du skal hen. 72 00:15:21,797 --> 00:15:25,676 Så er vi ved koordinaterne. Hold øjnene åbne. 73 00:15:25,843 --> 00:15:28,095 Vi må være tæt på. 74 00:15:45,028 --> 00:15:47,656 Hørte du det? 75 00:15:47,823 --> 00:15:51,451 Sæt dig her, så tjekker jeg området. 76 00:15:59,960 --> 00:16:02,462 Falsk alarm. 77 00:16:16,560 --> 00:16:18,729 Ahsoka Tano! 78 00:16:18,896 --> 00:16:22,399 Bo-Katan har sendt mig. 79 00:16:22,566 --> 00:16:24,902 Vi må tale sammen. 80 00:16:28,488 --> 00:16:32,242 Jeg håber, det drejer sig om ham. 81 00:18:34,198 --> 00:18:38,911 Taler han? Kan du forstå ham? 82 00:18:45,167 --> 00:18:46,793 På sin vis. 83 00:18:47,711 --> 00:18:51,215 Grogu og jeg kan føle hinandens tanker. 84 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 Grogu? 85 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 Ja. 86 00:18:59,264 --> 00:19:01,099 Det hedder han. 87 00:19:07,231 --> 00:19:08,899 Grogu. 88 00:19:12,194 --> 00:19:15,656 Han blev opfostret i jeditemplet på Coruscant. 89 00:19:15,822 --> 00:19:19,576 Mange mestre har trænet ham i årenes løb. 90 00:19:19,743 --> 00:19:24,706 Efter Klonkrigene, da Imperiet kom til magten, blev han skjult. 91 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 Nogen fjernede ham fra templet. 92 00:19:33,131 --> 00:19:37,219 Derfra er hans hukommelse sløret. 93 00:19:38,887 --> 00:19:41,473 Han virkede fortabt. 94 00:19:42,349 --> 00:19:44,518 Ensom. 95 00:19:48,355 --> 00:19:50,983 Jeg har kun kendt én anden som ham. 96 00:19:53,902 --> 00:19:57,823 En vis jedimester ved navn Yoda. 97 00:20:04,079 --> 00:20:08,166 Kan han stadig tøjle Kraften? 98 00:20:08,333 --> 00:20:11,170 Mener du hans kræfter? 99 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 Det er Kraften, der giver ham dem. 100 00:20:16,592 --> 00:20:20,387 Den er et energifelt skabt af alt levende. 101 00:20:22,681 --> 00:20:27,603 At tøjle den kræver megen træning og disciplin. 102 00:20:27,769 --> 00:20:30,898 Jeg har set ham gøre ting, jeg ikke kan forklare. 103 00:20:33,901 --> 00:20:37,863 Min opgave var at aflevere ham til en jedi. 104 00:20:41,533 --> 00:20:44,661 Jediordenen er faldet for længst. 105 00:20:44,828 --> 00:20:49,082 Det samme er Imperiet, men det jager ham endnu. 106 00:20:49,249 --> 00:20:51,376 Han har brug for din hjælp. 107 00:21:07,309 --> 00:21:09,394 Lad ham sove. 108 00:21:10,771 --> 00:21:13,607 Jeg sætter ham på prøve i morgen. 109 00:21:27,704 --> 00:21:31,208 Lad os se, hvad det lille sind rummer af viden. 110 00:22:16,795 --> 00:22:19,256 Send stenen tilbage, Grogu. 111 00:22:22,342 --> 00:22:25,095 - Han forstår det ikke. - Jo. 112 00:22:27,681 --> 00:22:30,142 Det er okay. 113 00:22:31,768 --> 00:22:33,312 Stenen, Grogu. 114 00:22:59,963 --> 00:23:02,090 Jeg fornemmer din frygt. 115 00:23:12,643 --> 00:23:15,854 Han har holdt sine evner skjult for at overleve. 116 00:23:18,148 --> 00:23:22,110 Vi prøver noget andet. Kom herhen. 117 00:23:25,364 --> 00:23:29,243 - Han er stædig. - Ikke ham. Dig. 118 00:23:29,409 --> 00:23:32,496 Jeg vil se, om han lystrer dig. 119 00:23:33,539 --> 00:23:35,999 Det ville være første gang. 120 00:23:36,166 --> 00:23:41,380 Den første gang kan være god eller skidt, men den er altid mindeværdig. 121 00:23:41,547 --> 00:23:46,093 Læg stenen i din håndflade, og bed ham om at løfte den. 122 00:23:48,595 --> 00:23:52,057 Okay, knægt. Løft stenen. 123 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Grogu. 124 00:24:04,611 --> 00:24:08,907 Grogu, kom så. Tag stenen. 125 00:24:10,993 --> 00:24:13,912 Jeg sagde jo, han var stædig. 126 00:24:14,079 --> 00:24:17,165 Prøv at få kontakt til ham. 127 00:24:40,480 --> 00:24:41,732 Grogu. 128 00:24:44,776 --> 00:24:46,486 Vil du have den her? 129 00:24:49,156 --> 00:24:50,657 Så værsgo. 130 00:24:52,492 --> 00:24:53,827 Tag den. 131 00:24:55,495 --> 00:25:00,000 Du må godt få den. Kom nu. 132 00:25:02,252 --> 00:25:06,340 Flot klaret, knægt. Så du det? 133 00:25:07,925 --> 00:25:14,264 - Jeg vidste, du kunne. Dygtig. - Han er blevet tæt knyttet til dig. 134 00:25:19,770 --> 00:25:24,733 - Jeg kan ikke træne ham. - Hvad? Hvorfor ikke? 135 00:25:24,900 --> 00:25:30,364 Tilknytningen til dig gør ham sårbar over for sin frygt og sin vrede. 136 00:25:30,531 --> 00:25:33,825 - Så skal han jo netop trænes. - Nej. 137 00:25:35,244 --> 00:25:39,998 Jeg har set, hvad den slags følelser kan gøre ved en helbefaren jediridder. 138 00:25:40,165 --> 00:25:43,544 Ved de bedste af os. 139 00:25:45,838 --> 00:25:52,219 Jeg sender ikke barnet ned ad den sti. Så hellere lade hans evner sygne hen. 140 00:25:53,220 --> 00:25:57,641 Jeg har ventet for længe. Jeg må af sted til landsbyen. 141 00:25:57,808 --> 00:26:01,019 Statholderen sendte mig ud for at dræbe dig. 142 00:26:04,857 --> 00:26:09,319 Jeg sagde ikke ja til noget, og jeg vil gerne hjælpe dig, - 143 00:26:09,486 --> 00:26:14,283 - hvis du sørger for, at Grogu bliver trænet. 144 00:26:20,038 --> 00:26:24,334 Hun har et korps af vagter bevæbnet med A350-rifler, - 145 00:26:24,501 --> 00:26:29,464 - to HK-87-dræberdroider og en revolvermand. 146 00:26:29,631 --> 00:26:31,884 Han ligner en gammel soldat. 147 00:26:32,050 --> 00:26:36,972 End ikke dine lasersværd kan hamle op med al den ildkraft. 148 00:26:39,808 --> 00:26:44,313 Sandt. Men du må heller ikke undervurdere statholderen. 149 00:26:44,479 --> 00:26:49,651 Hvem er hun? Hun tilbød mig en stav af beskar for at dræbe dig. 150 00:26:55,115 --> 00:26:59,578 Morgan Elsbeth. Hendes folk blev massakreret under Klonkrigene. 151 00:26:59,745 --> 00:27:05,375 I vrede gik hun ind i den industri, der byggede den kejserlige flåde. 152 00:27:07,544 --> 00:27:12,007 Hun udplyndrede planeter og lagde dem øde hen. 153 00:27:13,759 --> 00:27:16,970 Det er hun vist stadig i gang med. 154 00:27:20,098 --> 00:27:23,018 Så du nogen fanger i byen? 155 00:27:24,186 --> 00:27:28,148 Jeg så tre beboere klynget op uden for inderporten. 156 00:27:28,315 --> 00:27:30,984 Vi må befri dem. 157 00:27:31,151 --> 00:27:35,656 En mandalorianer og en jedi? Det vil komme bag på dem. 158 00:28:11,775 --> 00:28:14,611 Det er hende! Slå alarm! 159 00:30:06,056 --> 00:30:11,228 Din dusørjæger fejlede. Fortæl mig det, jeg vil vide. 160 00:30:13,856 --> 00:30:16,859 Hvor er din herre? 161 00:30:19,027 --> 00:30:22,322 - Dræb hende. - Med glæde. 162 00:30:38,589 --> 00:30:42,050 - Jeg skal nok ordne det. - Tag dem med. 163 00:30:46,430 --> 00:30:51,268 Henret dem, og gå så fra dør til dør. 164 00:30:52,269 --> 00:30:54,479 Nej, lad være! 165 00:32:35,914 --> 00:32:37,833 Derop med dig! 166 00:32:43,005 --> 00:32:45,632 Indenfor. 167 00:33:13,076 --> 00:33:18,290 - Du står i ledtog med jedien. - Det ser sådan ud. 168 00:34:59,558 --> 00:35:01,602 Hvem tror du vinder? 169 00:35:03,854 --> 00:35:06,398 Måske din side. 170 00:35:08,066 --> 00:35:09,818 Måske min. 171 00:35:43,143 --> 00:35:48,190 - Jeg har intet udestående med dig. - Dertil og ikke længere. 172 00:36:01,828 --> 00:36:04,873 Vi to er meget ens. 173 00:36:05,040 --> 00:36:08,919 Vi vil give vores liv for den rette sag. 174 00:36:13,048 --> 00:36:15,342 Og det er ikke den her. 175 00:36:41,326 --> 00:36:43,829 Det lyder, som om I har vundet. 176 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 Bag dig! 177 00:37:23,577 --> 00:37:28,540 Fortæl mig det så. Hvor er din herre? 178 00:37:28,707 --> 00:37:32,711 Hvor er storadmiral Thrawn? 179 00:37:50,562 --> 00:37:54,107 Det her er vist din betaling. 180 00:37:56,193 --> 00:38:02,282 Jeg kan ikke tage imod den. Jeg fuldførte ikke opgaven. 181 00:38:03,367 --> 00:38:05,702 Nej. 182 00:38:05,869 --> 00:38:09,915 Men den hører hjemme hos en mandalorianer. 183 00:38:19,716 --> 00:38:22,052 Hvor er din lille ven? 184 00:38:23,887 --> 00:38:29,017 Om bord på skibet. Vent her, så henter jeg ham. 185 00:39:19,067 --> 00:39:22,863 Vågn op, makker. Det er tid til at sige farvel. 186 00:39:57,523 --> 00:40:00,734 Du er som en far for ham. 187 00:40:03,654 --> 00:40:06,406 Jeg kan ikke træne ham. 188 00:40:09,618 --> 00:40:13,622 Du gav mig et løfte, og jeg indfriede min del. 189 00:40:22,339 --> 00:40:25,175 Der er én mulighed. 190 00:40:25,342 --> 00:40:28,303 Tag til planeten Tython. 191 00:40:28,470 --> 00:40:33,851 Der vil du finde ruinerne af et tempel med en stærk forbindelse til Kraften. 192 00:40:34,017 --> 00:40:37,020 Sæt Grogu på skuestenen på bjerget. 193 00:40:38,021 --> 00:40:41,483 - Og hvad så? - Så må Grogu vælge sin skæbne. 194 00:40:43,235 --> 00:40:45,279 Rækker han ud med Kraften, - 195 00:40:45,445 --> 00:40:49,074 - vil en jedi måske sanse ham og lede efter ham. 196 00:40:52,661 --> 00:40:54,496 Men desværre ... 197 00:40:56,164 --> 00:40:59,168 ... er der ikke mange jedier tilbage. 198 00:41:02,796 --> 00:41:03,964 Tak. 199 00:41:05,048 --> 00:41:07,551 Må Kraften være med jer. 200 00:44:30,128 --> 00:44:32,130 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service