1 00:00:03,501 --> 00:00:06,045 Anteriormente en THE MANDALORIAN 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,213 Es este. 3 00:00:07,296 --> 00:00:09,089 Parece indefenso. 4 00:00:09,173 --> 00:00:12,843 No está indefenso. Su especie mueve cosas con la mente. 5 00:00:12,927 --> 00:00:17,097 Hay canciones antiguas que narran batallas entre Mandalore el Grande 6 00:00:17,181 --> 00:00:21,060 y una orden de hechiceros, los Jedi, que luchaban con esos poderes. 7 00:00:21,143 --> 00:00:23,687 -¿Qué es? -Un huérfano. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,023 Según el Credo, queda a tu cargo. 9 00:00:26,106 --> 00:00:28,776 ¿Quieres que peine la galaxia buscando su hogar 10 00:00:28,859 --> 00:00:31,862 y lo entregue a unos hechiceros enemigos? 11 00:00:31,946 --> 00:00:33,030 Este es el Camino. 12 00:00:33,822 --> 00:00:36,408 Debo entregarles este niño a los Jedi. 13 00:00:36,492 --> 00:00:38,536 Puedo llevarte ante una jedi. 14 00:00:39,328 --> 00:00:41,205 Pero antes ayúdanos con la misión. 15 00:00:47,628 --> 00:00:50,506 Entretengámoslos hasta saltar al hiperespacio. 16 00:00:57,638 --> 00:00:59,765 ¿Dónde están los Jedi? 17 00:00:59,849 --> 00:01:03,352 Lleva al huérfano a la ciudad de Calodan, en el planeta Corvus. 18 00:01:03,435 --> 00:01:05,396 Allí encontrarás a Ahsoka Tano. 19 00:01:06,021 --> 00:01:07,773 Dile que te envía Bo-Katan. 20 00:01:08,732 --> 00:01:10,234 Y gracias. 21 00:01:10,317 --> 00:01:12,361 No olvidaremos tu valentía. 22 00:01:13,153 --> 00:01:14,196 Este es el Camino. 23 00:03:12,690 --> 00:03:15,234 Está oculta. Hacedla salir. 24 00:03:32,793 --> 00:03:34,837 No la veo. Escáner de movimiento. 25 00:03:54,315 --> 00:03:55,858 Da la cara... 26 00:03:58,360 --> 00:03:59,570 jedi. 27 00:04:10,247 --> 00:04:11,790 Te estaba esperando. 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,919 Entonces sabes lo que quiero. 29 00:04:16,086 --> 00:04:18,797 No aprenderás nada de mí. 30 00:04:20,341 --> 00:04:22,384 No te daré esa opción. 31 00:04:29,475 --> 00:04:33,479 ¿Cuántas vidas vale para ti el conocimiento que poseo? 32 00:04:34,980 --> 00:04:36,357 ¿Una? 33 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 ¿Diez? 34 00:04:41,654 --> 00:04:44,156 ¿Qué tal un centenar? 35 00:04:44,740 --> 00:04:47,535 Las vidas de los ciudadanos no valen nada. 36 00:04:48,577 --> 00:04:52,790 Por tu culpa, esta gente sufrirá. 37 00:04:53,374 --> 00:04:55,751 Ya sufren bajo tu mandato. 38 00:04:56,669 --> 00:05:00,548 Ríndete o afronta las consecuencias. 39 00:05:04,677 --> 00:05:07,555 Tienes un día para decidirte. 40 00:05:18,816 --> 00:05:21,986 Estaremos preparados para su regreso. 41 00:05:26,699 --> 00:05:27,908 Encerradlo. 42 00:05:40,337 --> 00:05:42,965 Capítulo 13 LA JEDI 43 00:05:54,685 --> 00:05:57,563 Corvus. Es aquí. 44 00:05:58,189 --> 00:05:59,273 Hay una baliza. 45 00:06:00,774 --> 00:06:03,903 Iniciaré el ciclo de aterrizaje. Siéntate. 46 00:06:14,747 --> 00:06:16,999 ¿Qué te acabo de decir? 47 00:06:17,082 --> 00:06:18,542 Tú sentadito. 48 00:08:09,236 --> 00:08:10,821 ¿En qué habíamos quedado? 49 00:08:12,198 --> 00:08:14,491 Esto se queda en la nave. 50 00:08:17,036 --> 00:08:18,537 Aquí hay poco que ver. 51 00:08:20,539 --> 00:08:22,458 Nunca he tratado con los Jedi. 52 00:08:25,419 --> 00:08:26,629 Vamos a la ciudad. 53 00:08:27,630 --> 00:08:29,298 A ver qué averiguamos. 54 00:08:55,533 --> 00:08:56,867 ¿A qué has venido? 55 00:08:56,951 --> 00:08:59,161 Llevo días rastreando. 56 00:08:59,662 --> 00:09:00,746 Busco descanso. 57 00:09:02,164 --> 00:09:03,582 Bonita armadura. 58 00:09:06,210 --> 00:09:07,711 ¿Eres cazador? 59 00:09:09,547 --> 00:09:10,548 Así es. 60 00:09:12,258 --> 00:09:13,342 ¿Del Gremio? 61 00:09:14,510 --> 00:09:15,678 Que yo sepa... 62 00:09:20,850 --> 00:09:21,892 Abrid la puerta. 63 00:10:11,483 --> 00:10:14,361 Perdona, vendedora, ¿sabes de alguien...? 64 00:10:25,789 --> 00:10:26,790 Escuchad. 65 00:10:27,333 --> 00:10:28,626 Necesito información. 66 00:10:29,668 --> 00:10:31,086 Busco a alguien. 67 00:10:33,088 --> 00:10:34,507 Muy bien. Adiós. 68 00:10:36,550 --> 00:10:40,262 No hables con ellos ni con nosotros, por favor. 69 00:10:40,346 --> 00:10:42,056 Solo quiero saber... 70 00:10:42,139 --> 00:10:44,099 La magistrada quiere verte. 71 00:11:14,213 --> 00:11:15,297 Ayúdanos. 72 00:11:18,467 --> 00:11:19,885 Nos matará a todos. 73 00:11:54,503 --> 00:11:55,671 Acércate. 74 00:12:01,802 --> 00:12:03,429 ¿Eres mandaloriano? 75 00:12:04,763 --> 00:12:05,806 Sí. 76 00:12:07,391 --> 00:12:10,394 Tengo una propuesta que podría interesarte. 77 00:12:11,103 --> 00:12:12,313 No soy barato. 78 00:12:19,278 --> 00:12:22,114 El objetivo no tiene precio. 79 00:12:23,282 --> 00:12:24,867 Una jedi me atormenta. 80 00:12:25,743 --> 00:12:27,369 Quiero que la mates. 81 00:12:28,454 --> 00:12:30,080 No es tarea fácil. 82 00:12:30,164 --> 00:12:32,166 Eres la persona indicada. 83 00:12:32,666 --> 00:12:35,836 Los Jedi son antiguos enemigos de Mandalore. 84 00:12:35,920 --> 00:12:38,422 Como he dicho, no soy barato. 85 00:12:52,353 --> 00:12:54,480 ¿Qué te parece esto? 86 00:13:24,760 --> 00:13:25,886 Beskar. 87 00:13:26,846 --> 00:13:28,722 Beskar puro... 88 00:13:30,599 --> 00:13:31,600 como tu armadura. 89 00:13:32,643 --> 00:13:36,438 Mata a la jedi, y será tuya. 90 00:13:43,279 --> 00:13:44,905 ¿Dónde puedo encontrarla? 91 00:14:10,139 --> 00:14:11,307 ¿Qué es eso? 92 00:14:13,684 --> 00:14:15,352 Me da suerte. 93 00:14:18,981 --> 00:14:20,858 Falta va a hacerte. 94 00:15:24,296 --> 00:15:26,590 Estas son las coordenadas. 95 00:15:27,216 --> 00:15:28,300 Estate alerta. 96 00:15:28,926 --> 00:15:30,261 Estaremos cerca. 97 00:15:48,028 --> 00:15:49,071 ¿Oyes eso? 98 00:15:50,823 --> 00:15:54,493 Tranquilo. Quédate aquí. Voy a ver de qué se trata. 99 00:16:04,170 --> 00:16:05,379 Falsa alarma. 100 00:16:19,560 --> 00:16:20,603 ¡Ahsoka Tano! 101 00:16:22,479 --> 00:16:24,106 Me envía Bo-Katan. 102 00:16:25,524 --> 00:16:26,650 Tenemos que hablar. 103 00:16:31,488 --> 00:16:32,948 Espero que sea de él. 104 00:18:37,198 --> 00:18:38,490 ¿Habla? 105 00:18:39,658 --> 00:18:41,911 ¿Lo entiendes? 106 00:18:48,167 --> 00:18:49,168 En cierto modo. 107 00:18:50,711 --> 00:18:52,838 Grogu y yo percibimos lo que pensamos. 108 00:18:54,673 --> 00:18:55,716 ¿Grogu? 109 00:18:57,092 --> 00:18:58,177 Sí. 110 00:19:02,264 --> 00:19:03,265 Así se llama. 111 00:19:10,231 --> 00:19:11,357 Grogu. 112 00:19:15,194 --> 00:19:17,655 Lo criaron en el Templo Jedi de Coruscant. 113 00:19:18,864 --> 00:19:20,908 Lo entrenaron muchos maestros. 114 00:19:22,743 --> 00:19:25,454 Tras las Guerras Clon, cuando el Imperio, 115 00:19:26,705 --> 00:19:27,706 lo ocultaron. 116 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Alguien se lo llevó del Templo. 117 00:19:36,131 --> 00:19:39,468 Sus recuerdos posteriores son... oscuros. 118 00:19:41,887 --> 00:19:43,013 Parecía perdido. 119 00:19:45,349 --> 00:19:46,350 Estaba solo. 120 00:19:51,355 --> 00:19:53,482 Solo he conocido a otro ser así. 121 00:19:56,902 --> 00:19:59,029 Un sabio maestro jedi llamado Yoda. 122 00:20:07,079 --> 00:20:08,998 ¿Aún puede controlar la Fuerza? 123 00:20:11,375 --> 00:20:12,501 ¿Dices sus poderes? 124 00:20:15,880 --> 00:20:18,299 La Fuerza es lo que le da sus poderes. 125 00:20:19,592 --> 00:20:23,429 Es un campo de energía creado por todas las cosas vivientes. 126 00:20:25,681 --> 00:20:29,393 Manejarla requiere mucho entrenamiento y disciplina. 127 00:20:31,353 --> 00:20:33,898 Lo he visto hacer cosas inexplicables. 128 00:20:36,984 --> 00:20:40,487 Se me encomendó llevarlo con un jedi. 129 00:20:44,533 --> 00:20:46,327 Hace mucho que la Orden cayó. 130 00:20:47,828 --> 00:20:50,206 Igual que el Imperio, pero lo persigue. 131 00:20:52,958 --> 00:20:54,001 Te necesita. 132 00:21:10,309 --> 00:21:11,310 Déjalo dormir. 133 00:21:13,771 --> 00:21:15,314 Mañana lo pondré a prueba. 134 00:21:30,704 --> 00:21:33,290 Veamos qué conocimientos posees, pequeño. 135 00:22:19,795 --> 00:22:21,547 Devuélveme la piedra, Grogu. 136 00:22:25,342 --> 00:22:26,886 No te entiende. 137 00:22:26,969 --> 00:22:28,095 Sí que me entiende. 138 00:22:31,223 --> 00:22:32,349 Tranquilo. 139 00:22:34,768 --> 00:22:35,853 La piedra. 140 00:23:02,963 --> 00:23:04,465 Percibo mucho miedo en ti. 141 00:23:15,643 --> 00:23:18,229 Ocultó sus habilidades para sobrevivir. 142 00:23:21,148 --> 00:23:22,274 Cambiemos de tercio. 143 00:23:22,900 --> 00:23:23,901 Ven aquí. 144 00:23:28,364 --> 00:23:30,282 -Qué cabezota es. -Él no. 145 00:23:30,366 --> 00:23:31,492 Tú. 146 00:23:32,409 --> 00:23:34,036 Quiero ver si te hace caso. 147 00:23:36,539 --> 00:23:37,706 Sería la primera vez. 148 00:23:39,166 --> 00:23:40,251 Las primeras veces 149 00:23:40,334 --> 00:23:42,253 me gustan. Nunca se olvidan. 150 00:23:44,547 --> 00:23:46,966 Sujeta la piedra en la palma de la mano. 151 00:23:47,967 --> 00:23:49,134 Dile que la levante. 152 00:23:51,595 --> 00:23:52,680 Venga, peque. 153 00:23:53,681 --> 00:23:54,765 Levanta la piedra. 154 00:23:59,436 --> 00:24:00,437 Grogu. 155 00:24:07,611 --> 00:24:08,612 Grogu... 156 00:24:09,530 --> 00:24:11,907 Venga, coge la piedra. 157 00:24:13,993 --> 00:24:14,994 ¿Lo ves? 158 00:24:15,703 --> 00:24:16,954 Es muy cabezota. 159 00:24:17,621 --> 00:24:19,039 Intenta conectar con él. 160 00:24:43,480 --> 00:24:44,732 Grogu... 161 00:24:47,776 --> 00:24:48,944 ¿La quieres? 162 00:24:52,156 --> 00:24:53,199 No te cortes. 163 00:24:55,492 --> 00:24:56,869 Venga, cógela. 164 00:24:58,495 --> 00:25:00,873 Vamos. Es para ti. 165 00:25:01,582 --> 00:25:02,583 Cógela. 166 00:25:05,252 --> 00:25:06,378 ¡Muy bien! 167 00:25:06,462 --> 00:25:07,463 Muy bien, peque. 168 00:25:08,339 --> 00:25:09,340 ¿Lo ves? 169 00:25:10,925 --> 00:25:12,092 Muy bien. 170 00:25:12,176 --> 00:25:13,385 Sabía que podrías. 171 00:25:14,386 --> 00:25:15,387 Muy bien. 172 00:25:15,471 --> 00:25:17,306 Está muy unido a ti. 173 00:25:22,770 --> 00:25:23,854 No lo entrenaré. 174 00:25:23,938 --> 00:25:24,939 ¿Qué? 175 00:25:25,856 --> 00:25:26,857 ¿Por qué? 176 00:25:26,941 --> 00:25:28,192 Has visto lo que hace. 177 00:25:28,275 --> 00:25:31,070 Vuestro vínculo lo hace vulnerable a su miedo. 178 00:25:32,446 --> 00:25:33,447 A su ira. 179 00:25:33,531 --> 00:25:35,032 Pues razón de más. 180 00:25:35,115 --> 00:25:36,158 No. 181 00:25:38,244 --> 00:25:41,413 Sé a lo que pueden llevar esos sentimientos a un jedi. 182 00:25:43,165 --> 00:25:44,166 A los mejores. 183 00:25:48,546 --> 00:25:50,673 No iniciaré al niño en ese camino. 184 00:25:52,132 --> 00:25:53,926 Mejor que pierda sus talentos. 185 00:25:56,220 --> 00:25:59,014 Me he retrasado mucho. Debo volver a la aldea. 186 00:26:00,808 --> 00:26:02,893 La magistrada me mandó a matarte. 187 00:26:07,857 --> 00:26:09,191 No accedí a nada. 188 00:26:10,568 --> 00:26:12,403 Te ayudaré con tu problema 189 00:26:12,486 --> 00:26:15,948 si te aseguras de que Grogu reciba entrenamiento. 190 00:26:23,038 --> 00:26:26,792 Tiene un pequeño ejército de guardias con blásters A350, 191 00:26:27,501 --> 00:26:31,547 dos droides asesinos HK-87 y un pistolero a sueldo. 192 00:26:32,631 --> 00:26:34,133 Tiene pinta de exmilitar. 193 00:26:35,050 --> 00:26:37,178 Ni tus sables de luz 194 00:26:37,261 --> 00:26:39,972 podrían protegerte contra todos ellos juntos. 195 00:26:42,808 --> 00:26:43,809 Cierto. 196 00:26:44,810 --> 00:26:47,104 Pero no subestimes a la magistrada. 197 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 ¿Quién es? 198 00:26:49,982 --> 00:26:52,735 Ofreció una lanza de beskar puro por matarte. 199 00:26:58,115 --> 00:26:59,116 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,451 --> 00:27:02,661 Masacraron a su pueblo en las Guerras. 201 00:27:03,329 --> 00:27:06,123 Ella sobrevivió. Su rabia alimentó una industria 202 00:27:06,207 --> 00:27:08,375 que ayudó a formar la Flota Imperial. 203 00:27:10,544 --> 00:27:11,754 Saqueó mundos... 204 00:27:13,255 --> 00:27:14,632 y los destruyó. 205 00:27:16,759 --> 00:27:18,761 Pues parece seguir en activo. 206 00:27:23,098 --> 00:27:26,018 ¿Viste prisioneros en la ciudad? 207 00:27:27,186 --> 00:27:30,773 Vi a tres lugareños atados cerca de la puerta interior. 208 00:27:31,982 --> 00:27:33,567 Debemos liberarlos. 209 00:27:34,151 --> 00:27:35,903 ¿Un mandaloriano y una jedi? 210 00:27:37,196 --> 00:27:38,697 Esa no se la esperan. 211 00:28:15,067 --> 00:28:16,360 ¡Es ella! ¡Alerta! 212 00:30:09,306 --> 00:30:11,559 Tu cazarrecompensas ha fracasado. 213 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Respóndeme. 214 00:30:17,231 --> 00:30:18,524 ¿Dónde está tu jefe? 215 00:30:22,027 --> 00:30:23,279 Matadla. 216 00:30:23,362 --> 00:30:24,488 Con gusto. 217 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 Yo me ocupo. 218 00:30:43,215 --> 00:30:44,300 Llévatelos. 219 00:30:49,430 --> 00:30:50,472 Ejecutadlos. 220 00:30:51,432 --> 00:30:52,725 Luego a por el resto. 221 00:30:55,853 --> 00:30:57,104 ¡No, por favor! 222 00:32:39,373 --> 00:32:40,374 ¡Sube! 223 00:32:46,755 --> 00:32:48,132 -Entrad. -Vamos. 224 00:33:16,076 --> 00:33:17,912 Te has compinchado con la jedi. 225 00:33:19,622 --> 00:33:21,290 Eso parece. 226 00:35:02,558 --> 00:35:04,143 ¿Quién crees que ganará? 227 00:35:06,854 --> 00:35:08,314 Puede que tu bando... 228 00:35:11,066 --> 00:35:12,193 o puede que el mío. 229 00:35:46,143 --> 00:35:48,437 No tengo nada contra ti, mandaloriano. 230 00:35:49,146 --> 00:35:50,523 Quédate ahí. 231 00:36:04,828 --> 00:36:06,455 Tú y yo nos parecemos. 232 00:36:08,290 --> 00:36:10,835 Dispuestos a morir por la causa adecuada. 233 00:36:16,507 --> 00:36:17,800 Causa que no es esta. 234 00:36:44,326 --> 00:36:45,369 Parece que ganas. 235 00:37:18,861 --> 00:37:19,862 ¡Detrás de ti! 236 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Respóndeme. 237 00:37:28,954 --> 00:37:30,414 ¿Dónde está tu jefe? 238 00:37:32,166 --> 00:37:34,585 ¿Dónde está el gran almirante Thrawn? 239 00:37:53,562 --> 00:37:56,440 Creo que esto era tu pago. 240 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 No. 241 00:38:00,277 --> 00:38:01,278 No puedo aceptarla. 242 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 No cumplí el encargo. 243 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 No. 244 00:38:08,953 --> 00:38:11,872 Pero os pertenece a los mandalorianos. 245 00:38:22,716 --> 00:38:24,260 ¿Dónde está tu amiguito? 246 00:38:26,887 --> 00:38:28,013 En la nave. 247 00:38:29,139 --> 00:38:31,392 Espera aquí. Voy a por él. 248 00:39:22,067 --> 00:39:23,235 Despierta, chaval. 249 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Toca despedirse. 250 00:40:00,523 --> 00:40:02,107 Para él eres como un padre. 251 00:40:06,654 --> 00:40:07,780 No puedo entrenarlo. 252 00:40:13,035 --> 00:40:16,163 Me hiciste una promesa, y yo he cumplido mi parte. 253 00:40:25,339 --> 00:40:26,966 Hay una posibilidad. 254 00:40:28,676 --> 00:40:29,802 Ve a Tython. 255 00:40:31,470 --> 00:40:33,556 Encontrarás las ruinas de un templo 256 00:40:33,639 --> 00:40:35,891 con una gran conexión con la Fuerza. 257 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 Pon a Grogu en la piedra de la visión. 258 00:40:41,021 --> 00:40:42,022 ¿Y luego? 259 00:40:42,106 --> 00:40:44,024 Quizá Grogu elija su camino. 260 00:40:46,318 --> 00:40:48,237 Si se comunica con la Fuerza, 261 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 puede que un jedi perciba su presencia y acuda en su busca. 262 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Aunque cierto es... 263 00:40:59,164 --> 00:41:00,624 que no quedan muchos. 264 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 Gracias. 265 00:41:08,048 --> 00:41:09,550 Que la Fuerza te acompañe. 266 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón