1 00:00:03,501 --> 00:00:06,045 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,213 Eccolo. 3 00:00:07,296 --> 00:00:09,089 Sembra inerme. 4 00:00:09,173 --> 00:00:12,843 Non è inerme. Può spostare gli oggetti con la mente. 5 00:00:12,927 --> 00:00:17,097 Antichi racconti narrano le battaglie tra Mandalore il Grande 6 00:00:17,181 --> 00:00:21,060 e un ordine di stregoni detti Jedi che si batterono con questi poteri. 7 00:00:21,143 --> 00:00:23,687 -Allora cos'è? -Un trovatello. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,023 Secondo il Credo, devi occupartene tu. 9 00:00:26,106 --> 00:00:28,776 Dovrei cercare nella galassia la sua patria 10 00:00:28,859 --> 00:00:31,862 e consegnarlo a una razza di stregoni ostili? 11 00:00:31,946 --> 00:00:33,030 Questa è la via. 12 00:00:33,822 --> 00:00:36,408 Ho la missione di riportare questo Bambino ai Jedi. 13 00:00:36,492 --> 00:00:38,536 Io posso condurti da uno di loro. 14 00:00:39,328 --> 00:00:41,205 Ma prima aiutaci con la missione. 15 00:00:47,628 --> 00:00:50,506 Teniamoli impegnati fino al salto nell'iperspazio. 16 00:00:57,638 --> 00:00:59,765 Dove posso trovare questo Jedi? 17 00:00:59,849 --> 00:01:03,352 Porta il trovatello nella città di Calodan sul pianeta di Corvus. 18 00:01:03,435 --> 00:01:05,396 Lì troverai Ahsoka Tano. 19 00:01:06,021 --> 00:01:07,773 Dille che ti ha mandato Bo-Katan. 20 00:01:08,732 --> 00:01:10,234 E grazie. 21 00:01:10,317 --> 00:01:12,361 Non dimenticheremo il tuo coraggio. 22 00:01:13,153 --> 00:01:14,196 Questa è la via. 23 00:03:12,690 --> 00:03:15,234 È fuori portata. Stanatela. 24 00:03:32,793 --> 00:03:34,837 L'ho persa di vista. Usate gli scanner. 25 00:03:54,315 --> 00:03:55,858 Mostrati. 26 00:03:58,360 --> 00:03:59,570 Jedi. 27 00:04:10,247 --> 00:04:11,790 Ti stavo aspettando. 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,919 Allora sai già cosa voglio. 29 00:04:16,086 --> 00:04:18,797 Non saprai niente da me. 30 00:04:20,341 --> 00:04:22,384 Non lascerò altra scelta. 31 00:04:29,475 --> 00:04:33,479 Quante vite valgono per te le mie informazioni? 32 00:04:34,980 --> 00:04:36,357 Una? 33 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 Dieci? 34 00:04:41,654 --> 00:04:44,156 Forse cento? 35 00:04:44,740 --> 00:04:47,535 La vita di questi cittadini non significa niente per me. 36 00:04:48,577 --> 00:04:52,790 Ora, per colpa tua, questa gente soffrirà. 37 00:04:53,374 --> 00:04:55,751 Soffrono già sotto di te. 38 00:04:56,669 --> 00:05:00,548 Arrenditi o affronta le conseguenze. 39 00:05:04,677 --> 00:05:07,555 Hai un giorno per decidere. 40 00:05:18,816 --> 00:05:21,986 Saremo pronti quando tornerà. 41 00:05:26,699 --> 00:05:27,908 In gabbia. 42 00:05:40,337 --> 00:05:42,965 Capitolo 13 LA JEDI 43 00:05:54,685 --> 00:05:57,563 Corvus, il posto è questo. 44 00:05:58,189 --> 00:05:59,273 Rilevo un radiofaro. 45 00:06:00,774 --> 00:06:03,903 Avvio il ciclo di atterraggio. Meglio che torni al tuo posto. 46 00:06:14,747 --> 00:06:16,999 Ehi, che ti ho detto? 47 00:06:17,082 --> 00:06:18,542 Torna al tuo posto. 48 00:08:09,236 --> 00:08:10,821 Che cosa ti ho detto? 49 00:08:12,198 --> 00:08:14,491 Questa deve rimanere sulla nave. 50 00:08:17,036 --> 00:08:18,537 Qui non c'è molto da vedere. 51 00:08:20,539 --> 00:08:22,458 Non ho mai incontrato un Jedi. 52 00:08:25,419 --> 00:08:26,629 Andiamo in città. 53 00:08:27,630 --> 00:08:29,298 Vediamo se troviamo una pista. 54 00:08:55,533 --> 00:08:56,867 Perché sei qui? 55 00:08:56,951 --> 00:08:59,161 Sono a caccia di taglie da qualche giorno. 56 00:08:59,662 --> 00:09:00,746 Vorrei riposarmi. 57 00:09:02,164 --> 00:09:03,582 Bella armatura. 58 00:09:06,210 --> 00:09:07,711 Sei un cacciatore di taglie? 59 00:09:09,547 --> 00:09:10,548 Esatto. 60 00:09:12,258 --> 00:09:13,342 Gilda? 61 00:09:14,510 --> 00:09:15,678 Così mi risulta. 62 00:09:20,850 --> 00:09:21,892 Aprite la porta. 63 00:10:11,483 --> 00:10:14,361 Mi scusi, signora, per caso ha sentito parlare di una... 64 00:10:25,789 --> 00:10:26,790 Ehi, tu. 65 00:10:27,333 --> 00:10:28,626 Vorrei un'informazione. 66 00:10:29,668 --> 00:10:31,086 Sto cercando una persona. 67 00:10:33,088 --> 00:10:34,507 Va bene, ciao. 68 00:10:36,550 --> 00:10:40,262 Per favore, non parli con loro, o con nessun altro di noi. 69 00:10:40,346 --> 00:10:42,056 Senti, voglio solo sapere... 70 00:10:42,139 --> 00:10:44,099 Il Magistrato vuole vederti. 71 00:11:14,213 --> 00:11:15,297 Aiutaci. 72 00:11:18,467 --> 00:11:19,885 Ci ucciderà tutti. 73 00:11:54,503 --> 00:11:55,671 Vieni avanti. 74 00:12:01,802 --> 00:12:03,429 Sei un Mandaloriano? 75 00:12:04,763 --> 00:12:05,806 Sì. 76 00:12:07,391 --> 00:12:10,394 Ho una proposta che potrebbe interessarti. 77 00:12:11,103 --> 00:12:12,313 Il mio prezzo è alto. 78 00:12:19,278 --> 00:12:22,114 Questa preda non ha prezzo. 79 00:12:23,282 --> 00:12:24,867 Una Jedi mi tormenta. 80 00:12:25,743 --> 00:12:27,369 Voglio che la uccidi. 81 00:12:28,454 --> 00:12:30,080 È un compito difficile. 82 00:12:30,164 --> 00:12:32,166 Per il quale tu sei perfetto. 83 00:12:32,666 --> 00:12:35,836 I Jedi sono antichi nemici di Mandalore. 84 00:12:35,920 --> 00:12:38,422 Come ho detto, il mio prezzo è alto. 85 00:12:52,353 --> 00:12:54,480 Che ne dici di questo? 86 00:13:24,760 --> 00:13:25,886 Beskar. 87 00:13:26,846 --> 00:13:28,722 Puro beskar 88 00:13:30,599 --> 00:13:31,600 come la tua corazza 89 00:13:32,643 --> 00:13:36,438 Uccidi la Jedi e sarà tuo. 90 00:13:43,279 --> 00:13:44,905 Dove trovo questa Jedi? 91 00:14:10,139 --> 00:14:11,307 Questo cos'è? 92 00:14:13,684 --> 00:14:15,352 Il mio portafortuna. 93 00:14:18,981 --> 00:14:20,858 Ne avrai bisogno dove stai andando. 94 00:15:24,296 --> 00:15:26,590 Be', queste sono le coordinate. 95 00:15:27,216 --> 00:15:28,300 Occhi aperti. 96 00:15:28,926 --> 00:15:30,261 Dovremmo essere vicini. 97 00:15:48,028 --> 00:15:49,071 Hai sentito? 98 00:15:50,823 --> 00:15:54,493 Tranquillo. Stai seduto qui. Do un'occhiata in giro. 99 00:16:04,170 --> 00:16:05,379 Falso allarme. 100 00:16:19,560 --> 00:16:20,603 Ahsoka Tano! 101 00:16:22,479 --> 00:16:24,106 Mi ha mandato Bo-Katan. 102 00:16:25,524 --> 00:16:26,650 Dobbiamo parlare. 103 00:16:31,488 --> 00:16:32,948 Parlare di lui, spero. 104 00:18:37,198 --> 00:18:38,490 Sta parlando? 105 00:18:39,658 --> 00:18:41,911 Tu lo capisci? 106 00:18:48,167 --> 00:18:49,168 Più o meno. 107 00:18:50,711 --> 00:18:52,838 Grogu sente i miei pensieri e io i suoi. 108 00:18:54,673 --> 00:18:55,716 Grogu? 109 00:18:57,092 --> 00:18:58,177 Sì. 110 00:19:02,264 --> 00:19:03,265 È il suo nome. 111 00:19:10,231 --> 00:19:11,357 Grogu. 112 00:19:15,194 --> 00:19:17,655 È cresciuto nel Tempio dei Jedi su Coruscant. 113 00:19:18,864 --> 00:19:20,908 Molti Maestri lo hanno addestrato. 114 00:19:22,743 --> 00:19:25,454 Finite le Guerre dei Cloni e con l'ascesa dell'Impero, 115 00:19:26,705 --> 00:19:27,706 fu nascosto. 116 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Qualcuno lo portò via dal Tempio. 117 00:19:36,131 --> 00:19:39,468 Poi la sua memoria si fa... confusa. 118 00:19:41,887 --> 00:19:43,013 Era smarrito. 119 00:19:45,349 --> 00:19:46,350 Solo. 120 00:19:51,355 --> 00:19:53,482 Ho conosciuto solo un altro come lui. 121 00:19:56,902 --> 00:19:59,029 Un saggio Maestro Jedi di nome Yoda. 122 00:20:07,079 --> 00:20:08,998 Sa ancora usare la Forza? 123 00:20:11,375 --> 00:20:12,501 I suoi poteri, dici? 124 00:20:15,880 --> 00:20:18,299 La Forza è ciò che gli dà la possanza. 125 00:20:19,592 --> 00:20:23,429 È un campo energetico creato da tutte le cose viventi. 126 00:20:25,681 --> 00:20:29,393 Per usarla occorrono molto addestramento e disciplina. 127 00:20:31,353 --> 00:20:33,898 Gli ho visto fare cose che non so spiegare. 128 00:20:36,984 --> 00:20:40,487 Avevo il compito di portarlo a un Jedi. 129 00:20:44,533 --> 00:20:46,327 I Jedi caddero tanto tempo fa. 130 00:20:47,828 --> 00:20:50,206 Anche l'Impero, eppure gli dà ancora la caccia. 131 00:20:52,958 --> 00:20:54,001 Gli serve aiuto. 132 00:21:10,309 --> 00:21:11,310 Lascialo dormire. 133 00:21:13,771 --> 00:21:15,314 Lo esaminerò domani mattina. 134 00:21:30,704 --> 00:21:33,290 Vediamo che conoscenze cela questa testolina. 135 00:22:19,795 --> 00:22:21,547 Ora ridammi il sasso, Grogu. 136 00:22:25,342 --> 00:22:26,886 Non ti capisce. 137 00:22:26,969 --> 00:22:28,095 Mi capisce. 138 00:22:31,223 --> 00:22:32,349 Tranquillo. 139 00:22:34,768 --> 00:22:35,853 Il sasso, Grogu. 140 00:23:02,963 --> 00:23:04,465 Sento in te molta paura. 141 00:23:15,643 --> 00:23:18,229 Ha nascosto le capacità per sopravvivere negli anni. 142 00:23:21,148 --> 00:23:22,274 Proviamo altro. 143 00:23:22,900 --> 00:23:23,901 Vieni qui. 144 00:23:28,364 --> 00:23:30,282 -È testardo. -Non lui. 145 00:23:30,366 --> 00:23:31,492 Tu. 146 00:23:32,409 --> 00:23:34,036 Voglio vedere se ti ascolta. 147 00:23:36,539 --> 00:23:37,706 Sarebbe la prima volta. 148 00:23:39,166 --> 00:23:40,251 Mi piacerebbe. 149 00:23:40,334 --> 00:23:42,253 Le prime volte non si dimenticano. 150 00:23:44,547 --> 00:23:46,966 Tieni il sasso nel palmo della mano. 151 00:23:47,967 --> 00:23:49,134 Digli di sollevarlo. 152 00:23:51,595 --> 00:23:52,680 Avanti, piccolo. 153 00:23:53,681 --> 00:23:54,765 Solleva il sasso. 154 00:23:59,436 --> 00:24:00,437 Grogu. 155 00:24:07,611 --> 00:24:08,612 Grogu... 156 00:24:09,530 --> 00:24:11,907 Avanti, prendi il sasso. 157 00:24:13,993 --> 00:24:14,994 Hai visto? 158 00:24:15,703 --> 00:24:16,954 È testardo. 159 00:24:17,621 --> 00:24:19,039 Entra in sintonia con lui. 160 00:24:43,480 --> 00:24:44,732 Grogu... 161 00:24:47,776 --> 00:24:48,944 La vuoi questa? 162 00:24:52,156 --> 00:24:53,199 Su, avanti. 163 00:24:55,492 --> 00:24:56,869 Dai, prendila. 164 00:24:58,495 --> 00:25:00,873 Avanti. Puoi averla. 165 00:25:01,582 --> 00:25:02,583 Avanti. 166 00:25:05,252 --> 00:25:06,378 Bravo! 167 00:25:06,462 --> 00:25:07,463 Bravo, piccolo. 168 00:25:08,339 --> 00:25:09,340 Hai visto? 169 00:25:10,925 --> 00:25:12,092 Bravo. 170 00:25:12,176 --> 00:25:13,385 Non avevo dubbi. 171 00:25:14,386 --> 00:25:15,387 Molto bene. 172 00:25:15,471 --> 00:25:17,306 Ha sviluppato un forte attaccamento. 173 00:25:22,770 --> 00:25:23,854 Non lo addestrerò. 174 00:25:23,938 --> 00:25:24,939 Cosa? 175 00:25:25,856 --> 00:25:26,857 Perché no? 176 00:25:26,941 --> 00:25:28,192 Hai visto cosa sa fare. 177 00:25:28,275 --> 00:25:31,070 L'attaccamento per te lo rende vulnerabile alle paure. 178 00:25:32,446 --> 00:25:33,447 Alla rabbia. 179 00:25:33,531 --> 00:25:35,032 Motivo in più per addestrarlo. 180 00:25:35,115 --> 00:25:36,158 No. 181 00:25:38,244 --> 00:25:41,413 Ho visto gli effetti di queste emozioni su un Jedi addestrato. 182 00:25:43,165 --> 00:25:44,166 Il migliore di noi. 183 00:25:48,546 --> 00:25:50,673 Non avvierò il bambino su quel sentiero. 184 00:25:52,132 --> 00:25:53,926 Meglio che perda le sue abilità. 185 00:25:56,220 --> 00:25:59,014 Mi sono trattenuta troppo. Devo tornare al villaggio. 186 00:26:00,808 --> 00:26:02,893 Il Magistrato mi ha mandato a ucciderti. 187 00:26:07,857 --> 00:26:09,191 Non ho stretto accordi. 188 00:26:10,568 --> 00:26:12,403 Ti aiuterò con il tuo problema, 189 00:26:12,486 --> 00:26:15,948 se darai a Grogu un addestramento adeguato. 190 00:26:23,038 --> 00:26:26,792 Ha una piccola milizia armata di fucili blaster A350, 191 00:26:27,501 --> 00:26:31,547 due droidi killer HK-87 e un mercenario al suo soldo. 192 00:26:32,631 --> 00:26:34,133 Mi sembra un ex soldato. 193 00:26:35,050 --> 00:26:37,178 Insieme, nemmeno le tue spade laser 194 00:26:37,261 --> 00:26:39,972 potrebbero proteggerti da tanta potenza di fuoco. 195 00:26:42,808 --> 00:26:43,809 Vero. 196 00:26:44,810 --> 00:26:47,104 Ma non sottovalutare nemmeno il Magistrato. 197 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 Chi è? 198 00:26:49,982 --> 00:26:52,735 Mi ha offerto un bastone di puro beskar per ucciderti. 199 00:26:58,115 --> 00:26:59,116 Morgan Elsbeth. 200 00:27:00,451 --> 00:27:02,661 Nelle Guerre dei Cloni, perse la sua gente. 201 00:27:03,329 --> 00:27:06,123 Lei sopravvisse e la sua rabbia alimentò un'industria 202 00:27:06,207 --> 00:27:08,375 che aiutò a costruire la Flotta Imperiale. 203 00:27:10,544 --> 00:27:11,754 Depredò pianeti, 204 00:27:13,255 --> 00:27:14,632 distruggendoli. 205 00:27:16,759 --> 00:27:18,761 Sì, sembra che sia ancora in attività. 206 00:27:23,098 --> 00:27:26,018 Quando eri in città, hai visto dei prigionieri? 207 00:27:27,186 --> 00:27:30,773 Ho visto tre del villaggio imprigionati davanti alla porta interna. 208 00:27:31,982 --> 00:27:33,567 Dobbiamo liberarli. 209 00:27:34,151 --> 00:27:35,903 Un Mandaloriano e una Jedi? 210 00:27:37,196 --> 00:27:38,697 Non se lo aspetteranno mai. 211 00:28:15,067 --> 00:28:16,360 È lei! Date l'allarme! 212 00:30:09,306 --> 00:30:11,559 Il tuo cacciatore di taglie ha fallito. 213 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Dimmi ciò che voglio sapere. 214 00:30:17,231 --> 00:30:18,524 Dov'è il tuo padrone? 215 00:30:22,027 --> 00:30:23,279 Uccidila. 216 00:30:23,362 --> 00:30:24,488 Con piacere. 217 00:30:41,589 --> 00:30:43,132 Me ne occupo io. 218 00:30:43,215 --> 00:30:44,300 Portali con te. 219 00:30:49,430 --> 00:30:50,472 Giustiziateli. 220 00:30:51,432 --> 00:30:52,725 Poi andate porta a porta. 221 00:30:55,853 --> 00:30:57,104 Vi prego, no! 222 00:32:39,373 --> 00:32:40,374 Sul tetto! 223 00:32:46,755 --> 00:32:48,132 -Andate dentro! -Via. 224 00:33:16,076 --> 00:33:17,912 Quindi ti sei alleato con la Jedi. 225 00:33:19,622 --> 00:33:21,290 Così pare. 226 00:35:02,558 --> 00:35:04,143 Chi pensi che vincerà? 227 00:35:06,854 --> 00:35:08,314 La tua parte 228 00:35:11,066 --> 00:35:12,193 o forse la mia? 229 00:35:46,143 --> 00:35:48,437 Non ho niente contro di te, Mandaloriano. 230 00:35:49,146 --> 00:35:50,523 Fermo dove sei. 231 00:36:04,828 --> 00:36:06,455 Tu e io siamo molto simili. 232 00:36:08,290 --> 00:36:10,835 Siamo pronti a dare la vita per la giusta causa. 233 00:36:16,507 --> 00:36:17,800 Questa non lo è. 234 00:36:44,326 --> 00:36:45,369 Hai vinto, sembra. 235 00:37:18,861 --> 00:37:19,862 Alle spalle! 236 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Ora dimmi. 237 00:37:28,954 --> 00:37:30,414 Dov'è il tuo padrone? 238 00:37:32,166 --> 00:37:34,585 Dov'è il Grand'Ammiraglio Thrawn? 239 00:37:53,562 --> 00:37:56,440 Credo fosse questo il tuo compenso. 240 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 No. 241 00:38:00,277 --> 00:38:01,278 Non posso accettare. 242 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 Non ho finito il lavoro. 243 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 No. 244 00:38:08,953 --> 00:38:11,872 Ma questo appartiene a un Mandaloriano. 245 00:38:22,716 --> 00:38:24,260 Dov'è il tuo piccolo amico? 246 00:38:26,887 --> 00:38:28,013 Sulla nave. 247 00:38:29,139 --> 00:38:31,392 Aspetta qui, vado a prenderlo. 248 00:39:22,067 --> 00:39:23,235 Svegliati, amico. 249 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 È ora di salutarci. 250 00:40:00,523 --> 00:40:02,107 Sei come un padre per lui. 251 00:40:06,654 --> 00:40:07,780 Non posso addestrarlo. 252 00:40:13,035 --> 00:40:16,163 Tu mi hai fatto una promessa e io ho mantenuto la mia. 253 00:40:25,339 --> 00:40:26,966 C'è solo una possibilità. 254 00:40:28,676 --> 00:40:29,802 Vai su Tython. 255 00:40:31,470 --> 00:40:33,556 Troverai le antiche rovine di un tempio 256 00:40:33,639 --> 00:40:35,891 con una forte connessione con la Forza. 257 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 Poni Grogu sulla pietra veggente in cima al monte. 258 00:40:41,021 --> 00:40:42,022 E poi? 259 00:40:42,106 --> 00:40:44,024 E poi Grogu sceglierà il suo sentiero. 260 00:40:46,318 --> 00:40:48,237 Se si espanderà nella Forza, 261 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 è possibile che un Jedi senta la sua presenza e vada a cercarlo. 262 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Comunque sia, 263 00:40:59,164 --> 00:41:00,624 non sono rimasti molti Jedi. 264 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 Grazie. 265 00:41:08,048 --> 00:41:09,550 Che la Forza sia con te. 266 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi