1 00:00:03,501 --> 00:00:06,045 Wat voorafging: 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,213 Dit is hem. 3 00:00:07,296 --> 00:00:09,089 Hij ziet er hulpeloos uit. 4 00:00:09,173 --> 00:00:12,843 Hij is niet hulpeloos. Hij kan voorwerpen verplaatsen met zijn geest. 5 00:00:12,927 --> 00:00:17,097 Verhalen van eeuwen geleden vertellen over gevechten tussen Mandalore de Grote... 6 00:00:17,181 --> 00:00:21,060 ...en de Jedi, een orde van tovenaars die dit soort krachten gebruikten. 7 00:00:21,143 --> 00:00:23,687 Wat is het dan? -Een vondeling. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,023 Volgens het credo moet jij ervoor zorgen. 9 00:00:26,106 --> 00:00:28,776 Moet ik het stelsel af gaan om zijn thuis te vinden... 10 00:00:28,859 --> 00:00:31,862 ...en hem overdragen aan vijandgezinde tovenaars? 11 00:00:31,946 --> 00:00:33,030 Dit is de Wijze. 12 00:00:33,822 --> 00:00:36,408 Ik moet dit kind terugbrengen naar de Jedi. 13 00:00:36,492 --> 00:00:38,536 Ik kan je naar een van hen leiden. 14 00:00:39,328 --> 00:00:41,205 Eerst moet je ons helpen met onze missie. 15 00:00:47,628 --> 00:00:50,506 We moeten ze tegenhouden tot we naar de hyperruimte kunnen jumpen. 16 00:00:57,638 --> 00:00:59,765 Waar kan ik de Jedi vinden? 17 00:00:59,849 --> 00:01:03,352 Breng de vondeling naar de stad Calodan op de bosplaneet Corvus. 18 00:01:03,435 --> 00:01:07,773 Daar vind je Ahsoka Tano. Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft. 19 00:01:08,732 --> 00:01:12,361 En bedankt. Jouw moed zal niet vergeten worden. 20 00:01:13,153 --> 00:01:14,196 Dit is de Wijze. 21 00:03:12,690 --> 00:03:15,734 Ze is uit het gezichtsveld. Lok haar tevoorschijn. 22 00:03:32,793 --> 00:03:34,837 Ik zie niks meer. Scan op bewegingen. 23 00:03:54,315 --> 00:03:56,358 Laat jezelf zien. 24 00:03:58,360 --> 00:03:59,570 Jedi. 25 00:04:10,247 --> 00:04:12,249 Ik had je al verwacht. 26 00:04:13,083 --> 00:04:15,461 Dan weet je dus wat ik wil. 27 00:04:16,086 --> 00:04:19,507 Van mij zul je niets te weten komen. 28 00:04:20,341 --> 00:04:23,093 Die keuze zal ik je niet geven. 29 00:04:29,475 --> 00:04:33,479 Hoeveel levens is de kennis die ik heb jou waard? 30 00:04:34,980 --> 00:04:36,357 Eén? 31 00:04:38,234 --> 00:04:39,235 Tien? 32 00:04:41,654 --> 00:04:44,615 Of honderd? 33 00:04:44,740 --> 00:04:47,535 De levens van deze burgers betekenen niets voor me. 34 00:04:48,577 --> 00:04:52,790 Door jou zullen deze mensen gaan lijden. 35 00:04:53,374 --> 00:04:55,751 Ze lijden al onder jouw heerschappij. 36 00:04:56,669 --> 00:05:00,548 Geef je over of aanvaard de consequenties. 37 00:05:04,677 --> 00:05:07,555 Je hebt één dag om te beslissen. 38 00:05:18,816 --> 00:05:21,986 We zullen klaar staan als ze terugkomt. 39 00:05:26,699 --> 00:05:27,908 Zet hem in de kooi. 40 00:05:54,685 --> 00:05:59,273 Corvus. Hier is het. Ik heb een baken opgemerkt. 41 00:06:00,774 --> 00:06:04,361 Ik ga de landing inzetten. Ga weer in je stoel zitten. 42 00:06:14,747 --> 00:06:18,542 Hé, wat heb ik nou gezegd? In je stoel. 43 00:08:09,236 --> 00:08:10,821 Wat heb ik daarover gezegd? 44 00:08:12,198 --> 00:08:14,491 Die moet in het schip blijven. 45 00:08:17,036 --> 00:08:18,537 Er is hier niet veel te zien. 46 00:08:20,539 --> 00:08:22,458 Ik heb nog nooit met een Jedi te maken gehad. 47 00:08:25,419 --> 00:08:29,298 We gaan naar de stad. Misschien vinden we daar een aanwijzing. 48 00:08:55,533 --> 00:08:56,867 Wat kom je doen? 49 00:08:56,951 --> 00:09:00,746 Ik ben al een paar dagen op reis. Ik zoek een pleisterplek. 50 00:09:02,164 --> 00:09:03,582 Fraai harnas. 51 00:09:06,210 --> 00:09:07,711 Ben je een jager? 52 00:09:09,547 --> 00:09:10,548 Inderdaad. 53 00:09:12,132 --> 00:09:13,342 Van het gilde? 54 00:09:14,510 --> 00:09:16,428 Nog steeds. 55 00:09:20,850 --> 00:09:21,892 Open de poort. 56 00:10:11,483 --> 00:10:15,529 Pardon, koopman, ken jij iemand die... 57 00:10:25,789 --> 00:10:28,626 Jij daar. Ik heb informatie nodig. 58 00:10:29,668 --> 00:10:31,837 Ik ben op zoek naar iemand. 59 00:10:33,088 --> 00:10:34,507 Tot ziens. 60 00:10:36,550 --> 00:10:40,262 Spreek niet met ze noch met iemand van ons. 61 00:10:40,346 --> 00:10:44,099 Luister, ik wil alleen maar weten... -De Magistraat wil je spreken. 62 00:11:14,213 --> 00:11:15,297 Help ons. 63 00:11:18,467 --> 00:11:20,636 Ze zal ons allemaal doden. 64 00:11:54,503 --> 00:11:56,881 Treed naar voren. 65 00:12:01,802 --> 00:12:03,429 Ben jij een Mandaloriaan? 66 00:12:04,763 --> 00:12:05,806 Ja. 67 00:12:07,391 --> 00:12:10,394 Ik heb een voorstel dat je misschien interessant vindt. 68 00:12:11,103 --> 00:12:12,313 Ik vraag een hoge prijs. 69 00:12:19,278 --> 00:12:22,114 Dit doelwit is onbetaalbaar. 70 00:12:23,282 --> 00:12:27,369 Een Jedi valt me lastig. Ik wil dat je haar doodt. 71 00:12:28,454 --> 00:12:32,166 Dat is een lastige opdracht. -Een die goed bij je past. 72 00:12:32,666 --> 00:12:35,836 De Jedi zijn de aartsvijand van Mandalore. 73 00:12:35,920 --> 00:12:38,422 Zoals ik al zei, ik vraag een hoge prijs. 74 00:12:52,353 --> 00:12:54,480 Wat denk je dat dit is? 75 00:13:24,760 --> 00:13:25,886 Beskar. 76 00:13:26,846 --> 00:13:28,722 Puur beskar. 77 00:13:30,599 --> 00:13:31,600 Net als jouw harnas. 78 00:13:32,643 --> 00:13:36,438 Dood de Jedi en hij is van jou. 79 00:13:43,279 --> 00:13:45,489 Waar vind ik die Jedi? 80 00:14:10,139 --> 00:14:11,307 Wat is dat voor iets? 81 00:14:13,684 --> 00:14:15,352 Dat heb ik bij me voor geluk. 82 00:14:18,981 --> 00:14:21,567 Dat zul je nodig hebben waar jij naartoe gaat. 83 00:15:24,296 --> 00:15:30,261 Dit zijn de coördinaten. Hou je ogen open. We zijn dichtbij. 84 00:15:48,028 --> 00:15:49,071 Hoor je dat? 85 00:15:50,823 --> 00:15:54,493 Maak je geen zorgen. Ga hier zitten. Ik kijk even wat er is. 86 00:16:04,170 --> 00:16:05,379 Loos alarm. 87 00:16:19,560 --> 00:16:20,603 Ahsoka Tano. 88 00:16:22,479 --> 00:16:24,106 Bo-Katan stuurt me. 89 00:16:25,524 --> 00:16:27,234 We moeten praten. 90 00:16:31,488 --> 00:16:32,948 Hopelijk over hem. 91 00:18:37,198 --> 00:18:38,490 Kan hij spreken? 92 00:18:39,658 --> 00:18:41,911 Begrijp je wat hij zegt? 93 00:18:48,167 --> 00:18:49,168 Zo ongeveer. 94 00:18:50,711 --> 00:18:52,838 Grogu en ik kunnen elkaars gedachten voelen. 95 00:18:54,673 --> 00:18:55,716 Grogu? 96 00:18:57,092 --> 00:18:58,177 Ja. 97 00:19:02,264 --> 00:19:04,475 Zo heet hij. 98 00:19:10,231 --> 00:19:11,357 Grogu. 99 00:19:15,194 --> 00:19:17,655 Hij werd grootgebracht in de Jedi-tempel op Coruscant. 100 00:19:18,864 --> 00:19:20,908 Vele meesters hebben hem getraind. 101 00:19:22,743 --> 00:19:25,454 Aan het eind van de Clone Wars, toen het Keizerrijk de macht greep... 102 00:19:26,705 --> 00:19:27,706 ...werd hij verborgen. 103 00:19:31,085 --> 00:19:33,045 Iemand stal hem uit de tempel. 104 00:19:36,131 --> 00:19:39,468 Daarna wordt zijn geheugen donker. 105 00:19:41,887 --> 00:19:43,764 Hij leek verloren. 106 00:19:45,349 --> 00:19:46,725 Eenzaam. 107 00:19:51,355 --> 00:19:53,482 Ik ken maar één ander wezen als hij. 108 00:19:56,902 --> 00:19:59,780 Een wijze Jedi-meester genaamd Yoda. 109 00:20:07,079 --> 00:20:08,998 Kan hij nog steeds de Force gebruiken? 110 00:20:11,375 --> 00:20:12,960 Bedoel je zijn krachten? 111 00:20:15,880 --> 00:20:18,299 De Force geeft hem zijn krachten. 112 00:20:19,592 --> 00:20:23,429 Het is een energieveld, tot stand gebracht door al wat leeft. 113 00:20:25,681 --> 00:20:29,393 Het gebruik ervan vergt enorm veel training en discipline. 114 00:20:31,353 --> 00:20:33,898 Ik heb hem onverklaarbare dingen zien doen. 115 00:20:36,984 --> 00:20:40,487 Het was mijn taak om hem naar een Jedi te brengen. 116 00:20:44,533 --> 00:20:46,327 De Jedi-orde bestaat al lang niet meer. 117 00:20:47,828 --> 00:20:50,206 Het Keizerrijk ook niet, maar dat jaagt nog steeds op hem. 118 00:20:52,958 --> 00:20:54,001 Hij heeft je hulp nodig. 119 00:21:10,309 --> 00:21:12,102 Laat hem slapen. 120 00:21:13,771 --> 00:21:15,981 Ik test hem in de ochtend. 121 00:21:30,704 --> 00:21:34,375 Eens kijken wat voor kennis er in dat koppie rondwaart. 122 00:22:19,795 --> 00:22:22,256 Zend de steen naar me terug, Grogu. 123 00:22:25,342 --> 00:22:28,095 Hij begrijpt het niet. -Jawel. 124 00:22:31,223 --> 00:22:32,349 Toe maar. 125 00:22:34,768 --> 00:22:36,312 De steen, Grogu. 126 00:23:02,963 --> 00:23:05,132 Ik bespeur veel angst in je. 127 00:23:15,643 --> 00:23:18,229 Hij verborg z'n gaven om te kunnen overleven. 128 00:23:21,148 --> 00:23:23,901 Laten we iets anders proberen. Kom eens hier. 129 00:23:28,364 --> 00:23:31,492 Hij is koppig. -Niet hij. Jij. 130 00:23:32,409 --> 00:23:34,036 Ik wil zien of hij naar jou luistert. 131 00:23:36,539 --> 00:23:38,999 Dat zou de eerste keer zijn. 132 00:23:39,166 --> 00:23:42,253 Ik hou van eerste keren. Goed of slecht, ze blijven je altijd bij. 133 00:23:44,547 --> 00:23:49,134 Leg de steen in de palm van je hand. Vraag hem om hem op te tillen. 134 00:23:51,595 --> 00:23:54,765 Goed, jong. Til de steen op. 135 00:23:59,436 --> 00:24:00,437 Grogu. 136 00:24:07,611 --> 00:24:08,612 Grogu... 137 00:24:09,530 --> 00:24:11,907 Vooruit, pak de steen. 138 00:24:13,993 --> 00:24:16,954 Zie je wel? Ik zei toch dat hij koppig is. 139 00:24:17,621 --> 00:24:20,207 Probeer verbinding met hem te maken. 140 00:24:43,480 --> 00:24:44,732 Grogu... 141 00:24:47,776 --> 00:24:49,528 Wil je deze? 142 00:24:52,156 --> 00:24:53,699 Ga je gang. 143 00:24:55,492 --> 00:24:56,869 Goed zo, neem hem maar. 144 00:24:58,495 --> 00:25:00,873 Toe maar, je mag hem hebben. 145 00:25:01,582 --> 00:25:02,583 Kom op. 146 00:25:05,252 --> 00:25:07,463 Goed gedaan, jong. 147 00:25:08,339 --> 00:25:09,715 Zag je dat? 148 00:25:10,925 --> 00:25:13,385 Goed zo. Ik wist dat je het kon. 149 00:25:14,386 --> 00:25:15,387 Heel goed. 150 00:25:15,471 --> 00:25:17,306 Hij is sterk aan jou gehecht. 151 00:25:22,770 --> 00:25:24,939 Ik kan hem niet trainen. -Wat? 152 00:25:25,856 --> 00:25:28,192 Waarom niet? Je zag toch wat hij kan. 153 00:25:28,275 --> 00:25:32,279 Zijn band met jou maakt hem kwetsbaar voor zijn angsten. 154 00:25:32,363 --> 00:25:33,447 Zijn woede. 155 00:25:33,531 --> 00:25:36,158 Des te meer reden om hem te trainen. -Nee. 156 00:25:38,244 --> 00:25:41,413 Ik weet wat dat kan doen met 'n volledig getrainde Jedi-ridder. 157 00:25:43,165 --> 00:25:44,166 Met de besten van ons. 158 00:25:48,546 --> 00:25:50,673 Die weg ga ik niet bewandelen met dit kind. 159 00:25:52,132 --> 00:25:54,468 Het is beter om zijn gaven te laten vervagen. 160 00:25:56,220 --> 00:25:59,014 Ik ben al te lang weg. Ik moet terug naar het dorp. 161 00:26:00,808 --> 00:26:02,893 De Magistraat stuurde me om jou te doden. 162 00:26:07,857 --> 00:26:12,403 Ik heb nergens mee ingestemd. Ik help je met jouw probleem... 163 00:26:12,486 --> 00:26:15,948 ...als jij ervoor zorgt dat Grogu goed getraind wordt. 164 00:26:23,038 --> 00:26:27,418 Ze heeft een legertje bewakers met A350 blastergeweren... 165 00:26:27,501 --> 00:26:32,548 ...twee HK-87 liquidatiedroïden en een huurling. 166 00:26:32,631 --> 00:26:34,925 Hij lijkt me een ex-militair. 167 00:26:35,050 --> 00:26:39,972 Zelfs jouw laserzwaarden kunnen je niet beschermen tegen zoveel vuurkracht. 168 00:26:42,808 --> 00:26:43,809 Dat is waar. 169 00:26:44,810 --> 00:26:47,104 Maar onderschat de Magistraat ook niet. 170 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 Wie is ze? 171 00:26:49,982 --> 00:26:52,735 Ze bood me een staf van puur beskar als ik jou zou doden. 172 00:26:58,115 --> 00:27:02,661 Morgan Elsbeth. Tijdens de Clone Wars werd haar volk afgeslacht. 173 00:27:03,329 --> 00:27:08,375 Zij overleefde en vanuit haar woede hielp ze de Keizerlijke Vloot bouwen. 174 00:27:10,544 --> 00:27:14,632 Ze plunderde werelden en vernietigde ze en passant. 175 00:27:16,759 --> 00:27:18,761 Zo te zien is ze nog steeds bezig. 176 00:27:23,098 --> 00:27:26,018 Heb jij in de stad gevangenen gezien? 177 00:27:27,186 --> 00:27:30,773 Ik zag drie dorpelingen die opgeknoopt waren bij de binnenpoort. 178 00:27:31,982 --> 00:27:33,567 We moeten iets bedenken om ze te bevrijden. 179 00:27:34,151 --> 00:27:35,903 Een Mandaloriaan en een Jedi? 180 00:27:37,196 --> 00:27:38,948 Dat verwachten ze nooit. 181 00:28:15,067 --> 00:28:16,360 Daar komt ze. Sla alarm. 182 00:30:09,306 --> 00:30:11,559 Je premiejager heeft gefaald. 183 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Vertel me wat ik wil weten. 184 00:30:17,231 --> 00:30:18,524 Waar is je meester? 185 00:30:22,027 --> 00:30:23,279 Dood haar. 186 00:30:23,362 --> 00:30:24,488 Graag. 187 00:30:41,589 --> 00:30:44,300 Ik doe dit wel. -Neem ze mee. 188 00:30:49,430 --> 00:30:50,472 Executeer ze. 189 00:30:51,432 --> 00:30:52,725 Ga daarna alle deuren langs. 190 00:30:55,853 --> 00:30:57,104 Alsjeblieft, niet doen. 191 00:32:39,373 --> 00:32:40,374 Naar boven. 192 00:32:46,755 --> 00:32:48,132 Naar binnen. -Vooruit. 193 00:33:16,076 --> 00:33:17,912 Dus je werkt samen met de Jedi. 194 00:33:19,622 --> 00:33:21,290 Zo te zien wel. 195 00:35:02,558 --> 00:35:04,143 Wie denk je dat er gaat winnen? 196 00:35:06,854 --> 00:35:08,814 Het kan jouw kant zijn... 197 00:35:11,066 --> 00:35:12,193 ...of mijn kant. 198 00:35:46,143 --> 00:35:48,437 Ik heb geen onenigheid met jou, Mandaloriaan. 199 00:35:49,146 --> 00:35:50,523 Dat is ver genoeg. 200 00:36:04,828 --> 00:36:06,455 Jij en ik lijken veel op elkaar. 201 00:36:08,290 --> 00:36:10,835 We zijn bereid ons leven te geven voor de juiste zaak. 202 00:36:16,507 --> 00:36:17,800 En dat is niet deze. 203 00:36:44,326 --> 00:36:45,369 Zo te horen win jij. 204 00:37:18,861 --> 00:37:19,862 Achter je. 205 00:37:26,577 --> 00:37:27,703 Vertel op. 206 00:37:28,954 --> 00:37:30,414 Waar is je meester? 207 00:37:32,166 --> 00:37:34,585 Waar is grootadmiraal Thrawn? 208 00:37:53,562 --> 00:37:56,440 Ik geloof dat dit jouw beloning was. 209 00:37:59,193 --> 00:38:01,278 Nee, die kan ik niet aannemen. 210 00:38:03,656 --> 00:38:05,366 Ik heb de klus niet geklaard. 211 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 Nee. 212 00:38:08,953 --> 00:38:11,872 Maar deze behoort een Mandaloriaan toe. 213 00:38:22,716 --> 00:38:24,260 Waar is je kleine vriend? 214 00:38:26,887 --> 00:38:28,013 In het schip. 215 00:38:29,139 --> 00:38:31,392 Wacht hier. Ik ga hem halen. 216 00:39:22,067 --> 00:39:25,946 Word wakker, vriendje. Het is tijd om afscheid te nemen. 217 00:40:00,523 --> 00:40:02,107 Je bent als een vader voor hem. 218 00:40:06,654 --> 00:40:08,155 Ik kan hem niet trainen. 219 00:40:13,035 --> 00:40:16,705 Je deed me een belofte en ik hield me aan mijn deel. 220 00:40:25,339 --> 00:40:26,966 Er is één mogelijkheid. 221 00:40:28,676 --> 00:40:29,802 Ga naar de planeet Tython. 222 00:40:31,470 --> 00:40:35,891 Daar vind je de ruïne van een tempel die een sterke band heeft met de Force. 223 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 Zet Grogu op de zienersteen op de top van de berg. 224 00:40:41,021 --> 00:40:44,024 En dan? -Dan mag Grogu zelf zijn pad kiezen. 225 00:40:46,318 --> 00:40:48,237 Als hij naar de Force reikt... 226 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 ...bestaat de kans dat een Jedi z'n aanwezigheid voelt en hem komt zoeken. 227 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Maar... 228 00:40:59,164 --> 00:41:00,708 ...er zijn niet veel Jedi over. 229 00:41:05,796 --> 00:41:06,839 Dank je wel. 230 00:41:08,048 --> 00:41:09,758 Moge de Force met je zijn. 231 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 Vertaling: Frank Bovelander