1 00:00:15,471 --> 00:00:18,349 Précédemment... 2 00:00:21,602 --> 00:00:24,146 Bo-Katan m'envoie vous parler. 3 00:00:25,648 --> 00:00:26,982 À son sujet, j'espère. 4 00:00:29,276 --> 00:00:31,362 Grogu et moi lisons nos pensées. 5 00:00:31,445 --> 00:00:32,446 Grogu ? 6 00:00:34,406 --> 00:00:35,533 C'est son nom. 7 00:00:36,450 --> 00:00:38,494 Je dois le rendre aux siens. 8 00:00:38,994 --> 00:00:41,330 Le livrer à un Jedi. 9 00:00:42,289 --> 00:00:43,791 Allez sur Tython. 10 00:00:44,458 --> 00:00:48,420 Vous y trouverez les ruines d'un Temple lié à la Force. 11 00:00:49,505 --> 00:00:52,424 Placez Grogu sur la pierre du destin, au sommet. 12 00:00:52,675 --> 00:00:54,301 S'il se sert de la Force, 13 00:00:54,510 --> 00:00:58,472 un Jedi sentira peut-être sa présence et viendra à lui. 14 00:01:07,690 --> 00:01:08,858 Moff Gideon. 15 00:01:12,194 --> 00:01:14,321 La balise est sur le Razor Crest. 16 00:01:14,446 --> 00:01:16,156 Il a toujours l'objectif ? 17 00:01:16,574 --> 00:01:18,200 Notre source l'a confirmé. 18 00:02:05,956 --> 00:02:06,957 Grogu. 19 00:02:20,262 --> 00:02:21,764 Donne-moi la balle. 20 00:02:25,476 --> 00:02:26,727 Donne-la-moi. 21 00:02:27,436 --> 00:02:28,437 Allez. 22 00:02:34,693 --> 00:02:36,195 Bon. C'est parti. 23 00:02:39,198 --> 00:02:41,408 Tu peux la prendre, comme avant. 24 00:02:45,746 --> 00:02:48,165 Allez, Grogu, tu peux la prendre. 25 00:02:52,378 --> 00:02:53,671 Fais un effort. 26 00:02:57,007 --> 00:02:58,175 Dank farrik ! 27 00:03:00,010 --> 00:03:03,138 Je ne t'en veux pas. Tu as été parfait. 28 00:03:03,722 --> 00:03:04,723 Mais... 29 00:03:05,683 --> 00:03:08,394 quand la dame a dit qu'on t'avait entraîné... 30 00:03:16,569 --> 00:03:18,529 Tu es exceptionnel. 31 00:03:20,281 --> 00:03:22,283 On va trouver d'où tu viens, 32 00:03:22,783 --> 00:03:24,785 et ils veilleront sur toi. 33 00:03:30,249 --> 00:03:31,625 Voilà Tython. 34 00:03:32,001 --> 00:03:34,170 On t'y cherchera un Jedi. 35 00:03:35,171 --> 00:03:37,715 Mais tu devras le suivre s'il le souhaite. 36 00:03:38,799 --> 00:03:40,176 D'accord ? 37 00:03:41,719 --> 00:03:43,429 Je ne peux pas t'entraîner. 38 00:03:43,929 --> 00:03:45,347 Tu es trop puissant. 39 00:03:47,266 --> 00:03:49,476 Tu ne veux pas apprendre ces trucs de Jedi ? 40 00:03:53,564 --> 00:03:55,733 J'ai accepté de te rendre aux tiens, 41 00:03:55,816 --> 00:03:57,193 et je dois le faire. 42 00:03:58,402 --> 00:03:59,403 Tu comprends ça ? 43 00:04:10,289 --> 00:04:13,042 Chapitre 14 LA TRAGÉDIE 44 00:04:39,568 --> 00:04:42,947 Voilà le rocher magique où je dois t'emmener. 45 00:05:02,925 --> 00:05:05,010 Je ne peux pas atterrir au sommet. 46 00:05:05,094 --> 00:05:06,095 Trop petit. 47 00:05:06,720 --> 00:05:09,723 Il va falloir y voyager fenêtres ouvertes. 48 00:05:42,464 --> 00:05:43,966 On dirait que c'est ici. 49 00:05:55,227 --> 00:05:56,979 Ça te paraît "Jedi" ? 50 00:06:06,947 --> 00:06:08,991 Je suppose que tu t'assieds ici. 51 00:06:14,914 --> 00:06:16,624 Bon, on y va. 52 00:06:19,460 --> 00:06:22,254 C'est la pierre du destin. Tu vois ton destin ? 53 00:06:25,132 --> 00:06:27,134 Ou ils sont censés te voir ? 54 00:06:30,930 --> 00:06:32,681 Il y a peut-être... 55 00:06:33,390 --> 00:06:35,017 un genre de commande. 56 00:06:53,994 --> 00:06:55,162 Allez, petit. 57 00:06:55,829 --> 00:06:58,791 D'après Ahsoka, c'est à toi de faire le reste. 58 00:07:33,534 --> 00:07:35,661 Trop tard. Il faut partir. 59 00:07:40,666 --> 00:07:43,043 On n'a pas le temps. Il faut... 60 00:07:49,466 --> 00:07:50,926 Réveille-toi, petit ! 61 00:07:51,635 --> 00:07:53,137 On doit partir ! 62 00:08:14,283 --> 00:08:16,243 Je vais te gagner du temps. 63 00:08:16,869 --> 00:08:18,412 Tu peux te dépêcher ? 64 00:08:46,065 --> 00:08:47,900 Je vous traquais, Mandalorien. 65 00:09:02,081 --> 00:09:03,207 Vous êtes Jedi ? 66 00:09:06,752 --> 00:09:08,420 Ou vous voulez l'Enfant ? 67 00:09:19,390 --> 00:09:20,683 Je veux l'armure. 68 00:09:22,017 --> 00:09:24,979 Mon armure ? Il faudra l'arracher à mon cadavre. 69 00:09:27,857 --> 00:09:29,316 Pas "votre" armure. 70 00:09:30,526 --> 00:09:31,694 La mienne. 71 00:09:32,444 --> 00:09:34,947 Celle que Cobb Vanth vous a offerte. 72 00:09:35,447 --> 00:09:36,657 Elle m'appartient. 73 00:09:38,117 --> 00:09:39,618 Vous êtes Mandalorien ? 74 00:09:40,452 --> 00:09:43,205 Rien qu'un homme qui parcourt la galaxie. 75 00:09:44,081 --> 00:09:46,000 Comme mon père avant moi. 76 00:09:46,750 --> 00:09:48,252 Vous obéissez au Credo ? 77 00:09:49,253 --> 00:09:51,547 Je ne prête allégeance à personne. 78 00:09:52,089 --> 00:09:54,550 Le beskar appartient aux Mandaloriens. 79 00:09:54,675 --> 00:09:56,802 Il nous a été volé durant la Purge. 80 00:09:56,969 --> 00:09:58,846 C'était l'armure de mon père. 81 00:09:59,305 --> 00:10:00,556 La mienne, désormais. 82 00:10:00,639 --> 00:10:03,809 Qui m'empêcherait de vous abattre ? 83 00:10:03,893 --> 00:10:06,645 J'ai posté sur cette crête un tireur d'élite 84 00:10:07,438 --> 00:10:10,983 qui videra son chargeur avant que mon corps touche terre. 85 00:10:11,984 --> 00:10:13,736 Je porte du beskar. 86 00:10:13,944 --> 00:10:17,239 À la première étincelle, vous mourrez tous les deux. 87 00:10:17,698 --> 00:10:19,825 Ce n'est pas vous qu'elle vise. 88 00:10:20,618 --> 00:10:24,330 C'est votre petit compagnon, sur ce cromlech. 89 00:10:25,497 --> 00:10:28,125 Et n'oublie pas, je ne rate jamais mon coup. 90 00:10:28,209 --> 00:10:29,210 Fennec ? 91 00:10:29,293 --> 00:10:31,170 Tu as l'ouïe fine, Mando. 92 00:10:35,925 --> 00:10:37,426 Ne vise pas l'Enfant... 93 00:10:38,260 --> 00:10:40,638 ou je vous descends tous les deux. 94 00:10:41,430 --> 00:10:43,182 Baissons nos armes. 95 00:10:43,557 --> 00:10:44,642 Négocions. 96 00:10:45,392 --> 00:10:46,644 Pas de bain de sang. 97 00:10:46,727 --> 00:10:48,395 Qu'elle baisse son arme. 98 00:10:48,479 --> 00:10:50,314 Posez votre jetpack. 99 00:10:51,524 --> 00:10:52,525 En même temps. 100 00:10:54,401 --> 00:10:55,444 Baisse ton arme. 101 00:11:17,967 --> 00:11:19,927 Tu viens de voir un fantôme ? 102 00:11:20,219 --> 00:11:21,428 Tu étais morte. 103 00:11:22,012 --> 00:11:24,807 Laissée pour morte dans les sables de Tatooine. 104 00:11:25,099 --> 00:11:26,141 Comme moi. 105 00:11:27,101 --> 00:11:29,895 Mais le destin sauve parfois les miséreux. 106 00:11:30,437 --> 00:11:31,605 Mon destin... 107 00:11:32,857 --> 00:11:34,900 s'appelait Boba Fett. 108 00:11:37,444 --> 00:11:38,821 Je suis à son service. 109 00:11:40,823 --> 00:11:42,074 Je veux mon armure. 110 00:11:42,950 --> 00:11:45,286 C'est contraire au Credo mandalorien. 111 00:11:45,452 --> 00:11:47,913 Elle a été offerte à mon père, Jango, 112 00:11:48,122 --> 00:11:49,331 par vos ancêtres. 113 00:11:49,915 --> 00:11:54,003 En échange, je garantis votre sécurité et celle de l'Enfant. 114 00:11:54,503 --> 00:11:57,006 La prime sur ton petit copain a augmenté. 115 00:11:57,882 --> 00:12:00,467 Tu pourrais t'offrir dix armures. 116 00:12:01,051 --> 00:12:04,013 C'est un marché équitable, en ces circonstances. 117 00:12:30,831 --> 00:12:32,166 Faut y aller, petit ! 118 00:13:07,993 --> 00:13:10,120 Allez ! Tout le monde en position ! 119 00:13:20,339 --> 00:13:21,715 Au sommet ! En avant ! 120 00:13:37,064 --> 00:13:39,441 - Couvrez-les. - Trop de tirs ennemis ! 121 00:13:39,608 --> 00:13:40,693 Obéis, imbécile ! 122 00:13:42,528 --> 00:13:44,196 Au sommet ! Montez ! 123 00:15:31,512 --> 00:15:32,555 Un... 124 00:15:34,515 --> 00:15:35,558 deux... 125 00:15:42,439 --> 00:15:44,024 Repliez-vous ! 126 00:15:53,033 --> 00:15:54,118 En avant ! 127 00:17:03,896 --> 00:17:05,814 Sur la gauche ! En avant ! 128 00:17:06,065 --> 00:17:07,525 Allez, petit. 129 00:17:07,608 --> 00:17:08,984 Il faut partir ! 130 00:17:23,123 --> 00:17:24,542 Je vais te protéger. 131 00:17:25,084 --> 00:17:26,335 Reste là. 132 00:17:26,418 --> 00:17:27,670 Je reviens. 133 00:17:51,986 --> 00:17:53,028 Rendez-vous ! 134 00:17:53,946 --> 00:17:56,448 On ne veut pas de vous. On veut l'Enfant. 135 00:18:02,746 --> 00:18:03,873 On peut avancer. 136 00:18:06,876 --> 00:18:08,419 On est mal partis. 137 00:18:09,003 --> 00:18:10,129 J'ai vu pire. 138 00:18:11,255 --> 00:18:12,256 Tu peux partir. 139 00:18:12,506 --> 00:18:14,133 J'ai une dette envers toi. 140 00:18:14,800 --> 00:18:15,885 On a un marché. 141 00:19:09,897 --> 00:19:11,815 Regagnez le vaisseau ! 142 00:19:54,316 --> 00:19:55,359 Joli tir. 143 00:19:55,901 --> 00:19:57,486 Je visais l'autre. 144 00:20:13,085 --> 00:20:14,628 Retourne à ton vaisseau. 145 00:20:26,265 --> 00:20:27,266 L'Enfant ! 146 00:20:33,606 --> 00:20:34,648 Impact direct. 147 00:20:35,608 --> 00:20:37,776 Les Dark Troopers sont prêts ? 148 00:20:40,112 --> 00:20:41,113 Bientôt. 149 00:21:59,400 --> 00:22:00,734 Ils ont le bébé. 150 00:22:00,818 --> 00:22:03,487 - Ne les laisse pas s'enfuir ! - Affirmatif. 151 00:22:05,698 --> 00:22:06,782 Verrouillé. 152 00:22:07,032 --> 00:22:09,535 Arrête-le. L'Enfant doit être sauf. 153 00:22:09,994 --> 00:22:11,871 Abandonne. Replie-toi. 154 00:22:11,954 --> 00:22:13,414 Ne blesse pas l'Enfant. 155 00:22:13,497 --> 00:22:16,750 Je vais les suivre de loin, pour voir où ils vont. 156 00:22:38,564 --> 00:22:40,274 - Il est de retour. - Qui ? 157 00:22:40,941 --> 00:22:42,026 L'Empire. 158 00:22:42,484 --> 00:22:43,652 Il est revenu. 159 00:22:43,736 --> 00:22:44,737 Impossible. 160 00:22:45,112 --> 00:22:47,656 La Nouvelle République contrôle la Bordure. 161 00:22:47,865 --> 00:22:49,700 Je n'hallucine pas. 162 00:22:50,201 --> 00:22:52,912 J'ai le croiseur impérial sous les yeux. 163 00:22:54,413 --> 00:22:55,581 Je fais demi-tour. 164 00:24:14,118 --> 00:24:15,911 C'est tout ce qui est intact. 165 00:24:16,912 --> 00:24:17,955 Du beskar. 166 00:24:20,249 --> 00:24:22,209 J'ai un truc à vous faire voir. 167 00:24:24,378 --> 00:24:27,965 Mon code est encrypté dans cette armure depuis 25 ans. 168 00:24:29,800 --> 00:24:32,303 Voyez ? C'est moi, Boba Fett. 169 00:24:33,470 --> 00:24:34,972 Et mon père, Jango Fett. 170 00:24:37,725 --> 00:24:39,435 Votre père était un orphelin. 171 00:24:41,061 --> 00:24:44,064 Il a combattu pendant la Guerre Civile Mandalorienne. 172 00:24:44,982 --> 00:24:46,567 Cette armure est vôtre. 173 00:24:48,652 --> 00:24:50,196 J'apprécie son retour. 174 00:24:52,114 --> 00:24:53,449 Le marché est honoré. 175 00:24:53,866 --> 00:24:55,034 Pas tout à fait. 176 00:24:55,117 --> 00:24:56,118 Comment ça ? 177 00:24:57,328 --> 00:25:00,372 En échange de l'armure, on devait assurer 178 00:25:00,456 --> 00:25:02,333 la sécurité de l'Enfant. 179 00:25:03,250 --> 00:25:04,293 Il a disparu. 180 00:25:05,628 --> 00:25:08,672 Nous devons vous le restituer. 181 00:25:35,324 --> 00:25:38,035 Cara Dune, Marshal de la Nouvelle République. 182 00:25:40,037 --> 00:25:41,997 On m'a dit que tu t'étais rangée. 183 00:25:42,081 --> 00:25:43,707 Je n'irais pas jusque-là. 184 00:25:45,125 --> 00:25:46,210 Aide-moi. 185 00:25:46,585 --> 00:25:47,586 J'écoute. 186 00:25:47,670 --> 00:25:50,339 Trouve quelqu'un dans le registre carcéral. 187 00:25:51,257 --> 00:25:52,508 Je vais essayer. 188 00:25:55,427 --> 00:25:58,430 Un ex-tireur d'élite impérial nommé Mayfeld. 189 00:25:59,181 --> 00:26:02,309 Appréhendé près de Dilestri sur un cargo délabré. 190 00:26:04,144 --> 00:26:05,354 Migs Mayfeld. 191 00:26:06,063 --> 00:26:08,148 50 ans dans la décharge de Karthon 192 00:26:08,232 --> 00:26:10,484 pour avoir fait évader un prisonnier. 193 00:26:10,818 --> 00:26:13,404 Complice du meurtre d'un de nos officiers. 194 00:26:13,487 --> 00:26:15,072 Un type charmant. 195 00:26:15,322 --> 00:26:16,782 Tu veux en faire quoi ? 196 00:26:16,866 --> 00:26:20,411 Le faire évader pour localiser le croiseur de Moff Gideon. 197 00:26:21,871 --> 00:26:24,081 Tu sais ce que je pense de l'Empire. 198 00:26:24,540 --> 00:26:25,666 Mais ces galons... 199 00:26:26,375 --> 00:26:28,210 m'obligent à respecter la loi. 200 00:26:31,255 --> 00:26:32,381 Ils ont le petit. 201 00:27:30,981 --> 00:27:32,900 - Paré à paralyser. - Attendez. 202 00:27:52,002 --> 00:27:53,754 Tu te débrouilles bien. 203 00:27:54,463 --> 00:27:56,799 Mais ça te donne envie... 204 00:27:57,299 --> 00:27:58,676 de dormir. 205 00:28:00,594 --> 00:28:02,388 Tu as déjà vu ça ? 206 00:28:05,224 --> 00:28:06,642 Autrefois ? 207 00:28:17,361 --> 00:28:19,321 Tu n'es pas prêt à jouer avec ça. 208 00:28:19,655 --> 00:28:21,699 Tu pourrais éborgner quelqu'un. 209 00:28:23,117 --> 00:28:24,577 Tu as besoin 210 00:28:24,994 --> 00:28:26,954 d'une longue sieste. 211 00:28:34,044 --> 00:28:35,421 Mettez-le aux fers. 212 00:28:38,883 --> 00:28:40,509 En quittant l'hyperespace, 213 00:28:40,593 --> 00:28:43,053 envoyez un message au docteur Pershing. 214 00:28:43,137 --> 00:28:45,514 Dites-lui que nous avons notre donneur. 215 00:28:45,598 --> 00:28:46,682 À vos ordres. 216 00:31:29,678 --> 00:31:31,680 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé