1 00:00:15,471 --> 00:00:18,349 TIDIGARE I THE MANDALORIAN 2 00:00:21,602 --> 00:00:24,647 Bo-Katan har skickat mig för att prata med dig. 3 00:00:25,648 --> 00:00:27,399 Om honom, hoppas jag. 4 00:00:29,276 --> 00:00:32,947 -Grogu och jag förnimmer varandras tankar. -Grogu? 5 00:00:33,030 --> 00:00:36,033 Ja. Han heter så. 6 00:00:36,116 --> 00:00:38,994 Mitt uppdrag är att återbörda barnet till sin sort. 7 00:00:39,078 --> 00:00:42,206 Jag måste föra honom till en jedi. 8 00:00:42,289 --> 00:00:43,791 Flyg till planeten Tython. 9 00:00:44,375 --> 00:00:48,420 Där finns en gammal tempelruin med stark koppling till Kraften. 10 00:00:49,505 --> 00:00:52,591 Placera Grogu på seende-stenen på bergets topp. 11 00:00:52,675 --> 00:00:54,426 Om han når ut genom Kraften- 12 00:00:54,510 --> 00:00:58,472 -kanske en jedi känner det och söker upp honom. 13 00:01:07,690 --> 00:01:09,149 Moff Gideon. 14 00:01:11,735 --> 00:01:14,363 Spårsändaren har installerats på Razor Crest. 15 00:01:14,446 --> 00:01:18,200 -Har han kvar objektet? -Vår källa har bekräftat det. 16 00:02:05,956 --> 00:02:06,957 Grogu. 17 00:02:15,216 --> 00:02:16,592 Grogu...? 18 00:02:20,346 --> 00:02:21,931 Ge mig bollen. 19 00:02:23,641 --> 00:02:26,435 Grogu... Ge mig bollen. 20 00:02:27,436 --> 00:02:28,812 Seså. 21 00:02:34,693 --> 00:02:36,195 Okej, då kör vi. 22 00:02:39,198 --> 00:02:41,450 Du kan få den, precis som tidigare. 23 00:02:45,746 --> 00:02:48,582 Kom igen, Grogu. Du får den. 24 00:02:52,378 --> 00:02:53,671 Kom igen... 25 00:02:57,007 --> 00:02:58,175 Dank farrik! 26 00:03:00,010 --> 00:03:03,639 Nej, jag är inte arg på dig. Du var duktig. 27 00:03:03,722 --> 00:03:08,394 Jag bara... När den snälla damen sa att du har blivit tränad, så... 28 00:03:16,569 --> 00:03:18,696 Du är nåt extra, grabben. 29 00:03:20,281 --> 00:03:25,119 Vi ska hitta den plats där du hör hemma, och de ska ta väl hand om dig. 30 00:03:30,249 --> 00:03:34,170 Det här är Tython. Där ska vi försöka hitta en jedi åt dig. 31 00:03:35,337 --> 00:03:39,550 Men du måste följa med dem om de vill det. Förstår du? 32 00:03:41,719 --> 00:03:45,556 Jag kan ju inte träna dig. Du har för stora krafter. 33 00:03:47,266 --> 00:03:49,435 Vill du inte lära dig mer jedikonster? 34 00:03:53,564 --> 00:03:57,193 Jag lovade att föra dig till din egen sort, så det måste jag göra. 35 00:03:58,402 --> 00:03:59,403 Visst förstår du? 36 00:04:10,289 --> 00:04:12,833 Del 14 TRAGEDIN 37 00:04:39,360 --> 00:04:43,239 Där har vi nog den magiska stenen jag ska föra dig till. 38 00:05:02,925 --> 00:05:06,637 Tyvärr kan jag inte landa på toppen. Den är för liten. 39 00:05:06,720 --> 00:05:09,849 Vi får ta sista biten med fönstren nedvevade. 40 00:05:41,630 --> 00:05:44,008 Jaha, då var vi väl framme. 41 00:05:55,227 --> 00:05:57,646 Får du några jedivibbar? 42 00:06:06,947 --> 00:06:09,491 Jag gissar att du ska sitta här. 43 00:06:14,914 --> 00:06:16,624 Okej, då kör vi. 44 00:06:19,460 --> 00:06:22,546 Det är ju seende-stenen. Ser du nånting? 45 00:06:25,174 --> 00:06:27,134 Eller är det de som ska se dig? 46 00:06:30,930 --> 00:06:35,184 Det kanske finns nån kontroll eller nåt. 47 00:06:53,994 --> 00:06:58,791 Seså. Ahsoka sa att när jag fört dig hit, skulle du göra resten. 48 00:07:33,534 --> 00:07:35,953 Tiden är ute. Vi måste dra. 49 00:07:40,666 --> 00:07:43,043 Det här hinns inte med, vi måste... 50 00:07:48,340 --> 00:07:53,137 Hallå! Vakna, grabben. Vi måste härifrån! 51 00:08:14,283 --> 00:08:18,204 Jag försöker vinna lite tid. Kan du försöka skynda på? 52 00:08:46,065 --> 00:08:47,900 Jag har spårat dig, mandalorier. 53 00:09:02,081 --> 00:09:04,041 Är du en jedi? 54 00:09:06,752 --> 00:09:09,088 Eller är du ute efter barnet? 55 00:09:19,390 --> 00:09:21,100 Jag är ute efter pansaret. 56 00:09:22,017 --> 00:09:25,020 Mitt pansar får du bända loss från min döda kropp. 57 00:09:27,857 --> 00:09:29,775 Jag vill inte ha ditt pansar. 58 00:09:30,526 --> 00:09:34,947 Jag vill ha mitt pansar, som du fick av Cobb Vanth på Tatooine. 59 00:09:35,447 --> 00:09:37,408 Det tillhör mig. 60 00:09:38,242 --> 00:09:39,660 Är du mandalorier? 61 00:09:40,452 --> 00:09:44,081 Jag är en enkel man som strävar för tillvaron i galaxen. 62 00:09:44,164 --> 00:09:46,083 Liksom min far före mig. 63 00:09:46,834 --> 00:09:48,502 Har du avlagt eden? 64 00:09:49,253 --> 00:09:51,881 Jag svär inte trohet åt någon. 65 00:09:51,964 --> 00:09:56,802 Beskarstålet tillhör mandalorierna. Det stals av oss under utrensningen. 66 00:09:56,886 --> 00:10:00,556 Pansaret var min fars. Nu är det mitt. 67 00:10:00,639 --> 00:10:03,809 Vad ska hindra mig från att skjuta ner dig där du står? 68 00:10:03,893 --> 00:10:06,729 Jag har en skarpskytt uppe på krönet... 69 00:10:07,438 --> 00:10:10,983 ...som har siktet låst och skjuter innan min kropp når marken. 70 00:10:11,984 --> 00:10:17,281 Det är jag som har beskar. Så fort jag ser mynningsflamman är ni döda. 71 00:10:17,364 --> 00:10:19,825 Jag menade inte att hon skulle skjuta dig. 72 00:10:20,618 --> 00:10:24,747 Min vän har låst siktet på din lilla kompanjon i stencirkeln. 73 00:10:25,497 --> 00:10:28,125 Och jag missar inte, som du minns. 74 00:10:28,209 --> 00:10:31,253 -Fennec? -Du har skarp hörsel, Mando. 75 00:10:35,925 --> 00:10:39,887 Rikta bort geväret från barnet, annars skjuter jag er båda. 76 00:10:41,430 --> 00:10:44,391 Vi lägger ner vapnen allihop och pratar lite. 77 00:10:45,100 --> 00:10:48,395 -Det behövs ingen blodspillan. -Säg åt henne att släppa geväret. 78 00:10:48,479 --> 00:10:50,731 När du har lagt ifrån dig ryggraketen. 79 00:10:51,524 --> 00:10:53,275 Samtidigt. 80 00:10:54,401 --> 00:10:55,444 Avbryt. 81 00:11:17,967 --> 00:11:21,428 -Du ser ut som om du sett ett spöke. -Du var ju död. 82 00:11:21,512 --> 00:11:26,183 Hon förmodades död i Tatooines sanddyner, liksom jag. 83 00:11:27,101 --> 00:11:30,354 Men ibland kliver ödet in och räddar de olycksaliga. 84 00:11:30,437 --> 00:11:35,276 I mitt fall var det Boba Fett som var ödet. 85 00:11:37,528 --> 00:11:38,821 Jag är nu i hans tjänst. 86 00:11:40,906 --> 00:11:42,950 Jag vill ha tillbaka mitt pansar. 87 00:11:43,033 --> 00:11:45,327 Det går emot den mandaloriska tron. 88 00:11:45,411 --> 00:11:49,832 Pansaret gavs till min far Jango av dina föregångare. 89 00:11:49,915 --> 00:11:54,420 I utbyte garanterar jag barnets och din egen säkerhet. 90 00:11:54,503 --> 00:11:57,798 Prissumman för din lilla vän har stigit rejält. 91 00:11:57,882 --> 00:12:00,718 Det räcker till tio uppsättningar pansar. 92 00:12:00,801 --> 00:12:04,054 Vårt erbjudande är alltså högst rimligt. 93 00:12:30,623 --> 00:12:32,374 Dags att dra, grabben! 94 00:13:07,993 --> 00:13:10,120 Framåt! 95 00:13:20,339 --> 00:13:21,715 Uppåt! 96 00:13:37,565 --> 00:13:40,651 Angrip dem från sidan! Sätt fart, din idiot! 97 00:13:42,528 --> 00:13:44,196 Upp med er! 98 00:15:31,512 --> 00:15:35,516 Ett... Två... 99 00:15:42,439 --> 00:15:44,024 Undan! 100 00:15:53,033 --> 00:15:54,326 Framåt! 101 00:17:06,065 --> 00:17:09,527 Nu går det inte längre, grabben. Vi måste dra! 102 00:17:23,123 --> 00:17:25,167 Då får jag skydda dig. 103 00:17:25,251 --> 00:17:27,837 Stanna där. Jag är snart tillbaka. 104 00:17:51,986 --> 00:17:56,323 Ge er! Det är inte er vi vill åt, utan barnet. 105 00:18:02,746 --> 00:18:04,748 Vi rycker fram. 106 00:18:06,876 --> 00:18:08,419 Det ser inte bra ut. 107 00:18:09,003 --> 00:18:10,629 Jag har varit med om värre. 108 00:18:11,505 --> 00:18:16,135 -Fly. Jag är ju skyldig dig en tjänst. -Vi har ett avtal. 109 00:19:09,897 --> 00:19:11,815 Tillbaka till skeppet! 110 00:19:16,028 --> 00:19:17,571 Sätt fart! 111 00:19:54,316 --> 00:19:55,818 Snyggt skott. 112 00:19:55,901 --> 00:19:58,445 Jag siktade på det andra. 113 00:20:13,460 --> 00:20:14,712 Ta dig till skeppet. 114 00:20:26,265 --> 00:20:28,350 Grabben! 115 00:20:33,606 --> 00:20:34,648 Mitt i prick. 116 00:20:35,608 --> 00:20:38,319 Har mörktrupperna satts in? 117 00:20:40,112 --> 00:20:41,113 Det görs nu. 118 00:21:59,400 --> 00:22:03,696 -De har barnet. Låt dem inte komma undan! -Uppfattat. 119 00:22:05,698 --> 00:22:09,910 -Jag har låst på målet. -Stoppa honom. Barnet får inte fara illa. 120 00:22:09,994 --> 00:22:13,414 Ingen eldgivning. Skada inte barnet. 121 00:22:13,497 --> 00:22:16,834 Uppfattat. Jag skuggar dem och ser vart de är på väg. 122 00:22:38,564 --> 00:22:40,858 -De är tillbaka... -Vilka då? 123 00:22:40,941 --> 00:22:43,777 Imperiet! De är tillbaka! 124 00:22:43,861 --> 00:22:47,781 Omöjligt. Yttre randen kontrolleras ju av Nya republiken. 125 00:22:47,865 --> 00:22:52,995 Det är inga kryddhallucinationer. Jag ser imperiekryssaren med egna ögon. 126 00:22:54,455 --> 00:22:55,623 Kommer ner. 127 00:24:14,243 --> 00:24:16,203 Det här är allt som blev kvar. 128 00:24:16,912 --> 00:24:17,955 Beskar. 129 00:24:20,249 --> 00:24:22,209 Jag vill att du tittar på en sak. 130 00:24:24,461 --> 00:24:28,632 Min kedjekod har funnits i pansaret i 25 år. 131 00:24:29,800 --> 00:24:32,595 Det här är jag. Boba Fett. 132 00:24:33,470 --> 00:24:35,389 Och min far, Jango Fett. 133 00:24:37,725 --> 00:24:41,228 -Din far var ett hittebarn. -Ja. 134 00:24:41,312 --> 00:24:44,064 Han stred till och med i mandaloriska inbördeskriget. 135 00:24:44,982 --> 00:24:46,567 Då är pansaret ditt. 136 00:24:48,652 --> 00:24:50,654 Jag uppskattar dess återkomst. 137 00:24:52,114 --> 00:24:55,034 -Då har vi avslutat vårt avtal. -Inte riktigt. 138 00:24:55,117 --> 00:24:56,911 Hur menar du? 139 00:24:57,411 --> 00:25:02,416 I utbyte mot mitt pansar skulle vi garantera barnets säkerhet. 140 00:25:03,250 --> 00:25:04,627 Barnet är borta. 141 00:25:05,628 --> 00:25:09,089 Fram till att han är åter hos dig, står vi i skuld till dig. 142 00:25:35,533 --> 00:25:38,702 Cara Dune, sheriff i Nya republiken... 143 00:25:40,079 --> 00:25:43,832 -Jag hörde att du blivit laglydig. -Det var att ta i. 144 00:25:45,125 --> 00:25:47,795 -Jag behöver din hjälp. -Vad du vill. 145 00:25:47,878 --> 00:25:51,257 Du måste leta upp någon i fängelseregistret. 146 00:25:51,340 --> 00:25:52,925 Jag ska se vad jag kan göra. 147 00:25:55,427 --> 00:25:59,098 Före detta imperiell skarpskytt, efternamn Mayfeld. 148 00:25:59,181 --> 00:26:02,810 Gripen nära Dilestri-systemet på ett övergivet fängelseskepp. 149 00:26:04,228 --> 00:26:05,980 Migs Mayfeld. 150 00:26:06,063 --> 00:26:10,526 Avtjänar 50 år på arbetslägren i Karthon för att själv ha försökt frita en fånge. 151 00:26:11,193 --> 00:26:16,782 Medhjälp till mord på en officer från Nya republiken. Mysig typ. Vad vill du honom? 152 00:26:16,866 --> 00:26:21,787 Jag ska frita honom, så han kan hjälpa mig att hitta moff Gideons kryssare. 153 00:26:21,871 --> 00:26:24,456 Du vet vad jag tycker om Imperiet. 154 00:26:24,540 --> 00:26:28,586 Men det här jobbet... Jag måste spela efter reglerna nu. 155 00:26:31,255 --> 00:26:32,381 De har grabben. 156 00:27:31,106 --> 00:27:33,150 -Ställ vapnen på chockläge. -Vänta. 157 00:27:52,002 --> 00:27:54,380 Du har blivit duktig på det där. 158 00:27:54,463 --> 00:27:58,425 Men det gör dig väldigt sömnig... 159 00:28:00,594 --> 00:28:03,055 Har du nånsin sett en sån här? 160 00:28:04,807 --> 00:28:06,642 För många år sen? 161 00:28:17,361 --> 00:28:21,824 Du är inte redo för såna leksaker. Nån kan ju bli av med ögat. 162 00:28:23,117 --> 00:28:27,204 Du ser ut att behöva en skön, lång sömn. 163 00:28:34,044 --> 00:28:35,462 Sätt den i bojor. 164 00:28:38,883 --> 00:28:43,012 När vi kommer ur hyperrymden, skicka ett krypterat meddelande till dr Pershing. 165 00:28:43,095 --> 00:28:46,682 -Säg att vi har vår donator. -Ja, sir. 166 00:31:29,678 --> 00:31:31,680 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext