1 00:00:03,542 --> 00:00:05,628 Vous avez ce que je convoite. 2 00:00:09,048 --> 00:00:10,925 Il est plus important pour moi 3 00:00:12,885 --> 00:00:14,845 que vous ne le saurez jamais. 4 00:00:14,929 --> 00:00:16,263 Précédemment... 5 00:00:16,347 --> 00:00:17,598 L'Enfant a disparu. 6 00:00:17,681 --> 00:00:20,684 Nous devons vous le restituer. 7 00:00:22,937 --> 00:00:25,564 Cara Dune, Marshal de la Nouvelle République. 8 00:00:26,065 --> 00:00:28,692 Trouve quelqu'un dans le registre carcéral. 9 00:00:29,527 --> 00:00:32,279 Un ex-tireur d'élite impérial nommé Mayfeld. 10 00:00:32,363 --> 00:00:34,865 50 ans dans la décharge de Karthon. 11 00:00:35,241 --> 00:00:37,785 Complice du meurtre d'un de nos officiers. 12 00:00:37,868 --> 00:00:39,745 Ne me vise pas, Mando ! 13 00:00:39,828 --> 00:00:42,957 - Tu sais ce que tu vas attirer ? - Et après ? 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,292 - Ne me vise pas. - Désolé. 15 00:00:49,463 --> 00:00:50,548 Fichue Twi. 16 00:02:01,994 --> 00:02:03,871 Détenu 3-4-6-6-7. 17 00:02:05,956 --> 00:02:07,791 Détenu 3-4-6-6-7. 18 00:02:08,417 --> 00:02:09,502 Quoi ? 19 00:02:11,462 --> 00:02:15,174 Détenu 3-4-6-6-7, descendez pour de nouvelles instructions. 20 00:02:22,431 --> 00:02:23,891 Je suis occupé. 21 00:02:23,974 --> 00:02:26,227 Détenu 3-4-6-6-7, 22 00:02:26,894 --> 00:02:28,854 saluez le Marshal Dune. 23 00:02:32,149 --> 00:02:35,236 Je prends le détenu 3-4-6-6-7 sous ma garde. 24 00:02:36,237 --> 00:02:38,781 Affirmatif. Détenu 3-4-6-6-7, 25 00:02:38,864 --> 00:02:41,242 suivez le Marshal jusqu'à son vaisseau. 26 00:02:42,326 --> 00:02:45,412 - Je peux savoir pourquoi ? - J'ai un job pour toi. 27 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 Détenu 3-4-6-6-7, suivez le Marshal Dune. 28 00:02:51,043 --> 00:02:52,419 Où elle m'emmène ? 29 00:02:52,503 --> 00:02:53,879 Détenu 3-4-6-6-7, 30 00:02:53,963 --> 00:02:57,091 vous avez 3 secondes pour suivre cette directive. 31 00:02:57,633 --> 00:02:59,510 Ça va, ça va. 32 00:03:02,805 --> 00:03:04,890 Vous m'emmenez où ? 33 00:03:10,020 --> 00:03:11,772 Question de politesse. 34 00:03:11,856 --> 00:03:15,234 Question de politesse ! On dit aux gens où on les emmène. 35 00:03:15,317 --> 00:03:17,695 C'est pas trop demander, si ? 36 00:03:22,366 --> 00:03:24,785 J'ai cru que vous étiez l'autre gars. 37 00:03:36,505 --> 00:03:37,756 Mayfeld. 38 00:03:38,340 --> 00:03:40,301 Salut, Mando. 39 00:03:41,635 --> 00:03:42,761 Ça fait un bail. 40 00:03:44,054 --> 00:03:45,472 Tu es venu me tuer ? 41 00:03:45,556 --> 00:03:48,809 Sache que j'ai enfreint des tas de lois pour t'emmener. 42 00:03:50,102 --> 00:03:51,103 Pourquoi moi ? 43 00:03:51,687 --> 00:03:52,897 Tu es un impérial. 44 00:03:52,980 --> 00:03:55,065 Ça remonte à une éternité. 45 00:03:55,149 --> 00:03:59,111 Mais tu n'as pas oublié les habilitations et protocoles ? 46 00:04:23,427 --> 00:04:26,096 Chapitre 15 LE REPENTI 47 00:04:40,653 --> 00:04:43,989 Il nous faut les coordonnées du croiseur de Moff Gideon. 48 00:04:45,491 --> 00:04:46,909 Laisse tomber. 49 00:04:46,992 --> 00:04:49,453 Ramenez-moi à la décharge, j'abandonne. 50 00:04:49,537 --> 00:04:50,746 Ils ont son enfant. 51 00:04:52,289 --> 00:04:53,374 Le gamin vert ? 52 00:04:53,457 --> 00:04:55,626 Oui, "le gamin vert". 53 00:04:56,544 --> 00:04:57,545 Alors... 54 00:04:59,964 --> 00:05:02,758 je vous aide à le récupérer, vous me libérez ? 55 00:05:03,259 --> 00:05:04,927 Pas exactement. 56 00:05:05,010 --> 00:05:06,679 Ça me rapportera quoi ? 57 00:05:06,762 --> 00:05:08,180 Une meilleure vue. 58 00:05:12,518 --> 00:05:15,104 Mais y a un hic. Pour trouver ça, 59 00:05:15,187 --> 00:05:17,940 je dois avoir accès à un terminal impérial. 60 00:05:19,441 --> 00:05:20,901 Il y en a un sur Morak. 61 00:05:20,985 --> 00:05:23,362 Morak ? Il n'y a rien là-bas. 62 00:05:24,071 --> 00:05:28,826 C'est une mine impériale clandestine. J'y trouverai les coordonnées. 63 00:05:32,955 --> 00:05:35,791 Fett, entre les coordonnées de Morak. 64 00:05:38,210 --> 00:05:39,295 Bien reçu. 65 00:05:44,425 --> 00:05:46,427 J'ai scanné la planète. 66 00:05:47,511 --> 00:05:49,263 Tu parlais de ça ? 67 00:05:49,346 --> 00:05:51,473 Oui, c'est la raffinerie. 68 00:05:52,933 --> 00:05:54,602 Ils y raffinent quoi ? 69 00:05:54,685 --> 00:05:56,437 Du rhydonium. 70 00:05:56,520 --> 00:05:59,356 Très volatile et explosif. 71 00:05:59,440 --> 00:06:01,233 Dans le genre de ce type. 72 00:06:05,779 --> 00:06:08,449 Ils ont des canons antiaériens. 73 00:06:08,532 --> 00:06:10,659 Et un peloton de sécurité. 74 00:06:11,118 --> 00:06:14,413 Allons jeter un coup d'œil, discrètement. 75 00:06:32,139 --> 00:06:33,474 Je ferai vite. 76 00:06:33,557 --> 00:06:36,894 Dès que j'aurai les coordonnées, vous me sortirez de là. 77 00:06:36,977 --> 00:06:39,438 Je te descendrai et je te remonterai. 78 00:06:39,522 --> 00:06:42,566 Mayfeld et moi, on prendra la place des chauffeurs. 79 00:06:42,650 --> 00:06:45,319 Je rêve d'une rando avec la trooper rebelle, 80 00:06:45,402 --> 00:06:46,695 mais ça le fera pas. 81 00:06:46,779 --> 00:06:48,322 Pourquoi ça ? 82 00:06:48,405 --> 00:06:51,659 Parce que ces bases sont gérées par des ex de l'ISB. 83 00:06:52,243 --> 00:06:54,161 Si ta signature génétique 84 00:06:54,245 --> 00:06:56,664 est estampillée "Nouvelle République", 85 00:06:56,747 --> 00:06:59,166 tu seras détectée, et abattue. 86 00:06:59,250 --> 00:07:01,710 Tu en sais des choses, sur ces bases. 87 00:07:01,794 --> 00:07:04,046 Si tu veux m'accuser, fais-le. 88 00:07:04,129 --> 00:07:06,257 Pas le temps. Fennec va y aller. 89 00:07:06,340 --> 00:07:09,301 L'ISB me recherche. Je me ferai repérer aussi. 90 00:07:10,511 --> 00:07:11,512 Fett ? 91 00:07:11,595 --> 00:07:13,556 Ils pourraient me reconnaître. 92 00:07:13,639 --> 00:07:15,307 Alors, je m'y colle seul. 93 00:07:15,808 --> 00:07:16,809 Pas question. 94 00:07:16,892 --> 00:07:19,603 Il les rancardera. Il jouera les héros. 95 00:07:19,687 --> 00:07:22,773 C'était pas mon idée. Je vous rends service. 96 00:07:22,857 --> 00:07:24,775 On laisse tomber. Je le ramène. 97 00:07:26,318 --> 00:07:27,319 J'irai. 98 00:07:27,403 --> 00:07:29,196 J'ai peut-être la tchatche, 99 00:07:29,280 --> 00:07:33,284 mais je me vois mal expliquer un Mando aux gardes impériaux. 100 00:07:33,367 --> 00:07:35,202 Enlève ce casque, 101 00:07:35,286 --> 00:07:36,704 ou j'y vais seul. 102 00:07:37,371 --> 00:07:39,206 Ou dis adieu à ton copain vert. 103 00:07:40,124 --> 00:07:41,542 Tu n'iras pas seul. 104 00:07:43,377 --> 00:07:44,587 Je viens avec toi. 105 00:07:46,672 --> 00:07:48,382 Mais sans montrer mon visage. 106 00:07:57,558 --> 00:08:00,561 Raffinerie, Juggernaut 5 entre dans le tunnel T-12. 107 00:08:01,061 --> 00:08:02,271 Bien reçu, 5. 108 00:08:02,354 --> 00:08:04,857 Juggernaut 4 est sorti. La voie est libre. 109 00:08:22,208 --> 00:08:23,209 Qu'est-ce que... 110 00:08:34,386 --> 00:08:36,055 Ce type était moite. 111 00:08:36,847 --> 00:08:38,682 Ses gants sont encore humides. 112 00:08:45,147 --> 00:08:46,148 Regardez ça. 113 00:08:47,816 --> 00:08:48,817 Lamentable. 114 00:08:50,402 --> 00:08:52,780 Rien que ça, ça vaut le prix d'entrée. 115 00:08:54,990 --> 00:08:57,243 Je dirais pas que ça te va. 116 00:08:57,535 --> 00:08:59,620 Élimine les snipers sur le toit, 117 00:08:59,703 --> 00:09:01,330 ou on sortira pas d'ici. 118 00:09:01,705 --> 00:09:02,831 On te couvre. 119 00:09:05,125 --> 00:09:07,628 Prends soin de ça, garde-la à l'abri. 120 00:09:08,045 --> 00:09:09,088 OK. 121 00:09:09,588 --> 00:09:11,757 Les mecs, l'horloge tourne. 122 00:09:13,759 --> 00:09:15,845 Ils diraient quoi, sur Mandalore ? 123 00:09:17,137 --> 00:09:19,181 Dommage que tu ne viennes pas. 124 00:09:19,265 --> 00:09:21,725 Tu es toujours de si bonne humeur. 125 00:09:21,809 --> 00:09:24,103 Tu serais à crever de rire, là-dedans. 126 00:09:26,105 --> 00:09:27,147 Voyons voir. 127 00:09:27,940 --> 00:09:30,526 Allumage, motivateur... 128 00:09:30,776 --> 00:09:31,944 Voilà. 129 00:09:32,778 --> 00:09:35,239 C'est parti. C'est parti ! 130 00:09:35,823 --> 00:09:37,324 En avant toutes. 131 00:09:49,253 --> 00:09:50,504 Comment tu te sens ? 132 00:09:54,592 --> 00:09:57,011 Tu as toujours un casque, non ? 133 00:10:00,014 --> 00:10:02,141 Bon, moi, je l'enlève. 134 00:10:02,850 --> 00:10:04,310 Je vois que dalle. 135 00:10:06,353 --> 00:10:08,314 Je sais pas comment vous faites. 136 00:10:09,148 --> 00:10:11,525 Par "vous", j'entends les Mandaloriens. 137 00:10:32,880 --> 00:10:34,840 Phase 1 terminée. On y est. 138 00:10:35,382 --> 00:10:36,926 Bien reçu. En stand-by. 139 00:10:47,394 --> 00:10:48,604 On est mieux sans. 140 00:11:13,504 --> 00:11:15,339 Juggernaut 4, vous surchauffez. 141 00:11:15,422 --> 00:11:17,675 Vérifiez température et vitesse. 142 00:11:17,800 --> 00:11:21,011 Bien reçu. Quelques bosses. Merci pour l'info. 143 00:11:22,304 --> 00:11:24,515 T'en fais pas pour le rhydonium. 144 00:11:24,807 --> 00:11:28,477 Si tu conduis prudemment, on atteindra la raffinerie. 145 00:11:44,869 --> 00:11:45,870 Attention ! 146 00:11:46,453 --> 00:11:48,706 - Restez pas là. - Abritez-vous ! 147 00:12:05,514 --> 00:12:07,391 Empire, Nouvelle République... 148 00:12:07,474 --> 00:12:09,185 c'est pareil pour eux. 149 00:12:09,852 --> 00:12:12,104 On est tous des envahisseurs. 150 00:12:17,276 --> 00:12:18,277 Je veux dire, 151 00:12:18,360 --> 00:12:22,031 quelqu'un gouverne. Les autres se font gouverner. 152 00:12:22,114 --> 00:12:23,449 Regarde ton espèce. 153 00:12:23,532 --> 00:12:26,744 Tu crois que les victimes des guerres des Mandaloriens 154 00:12:26,827 --> 00:12:27,995 avaient le choix ? 155 00:12:28,370 --> 00:12:30,706 En quoi vous différez de l'Empire ? 156 00:12:32,917 --> 00:12:35,085 Sur Mandalore, on croit une chose, 157 00:12:35,169 --> 00:12:37,546 et sur Alderaan, on en croit une autre. 158 00:12:38,130 --> 00:12:39,131 Mais en fait... 159 00:12:39,715 --> 00:12:41,425 elles n'existent plus. 160 00:12:46,096 --> 00:12:49,391 Je suis juste réaliste. Je survis, comme toi. 161 00:12:50,142 --> 00:12:51,977 Qu'une chose soit claire. 162 00:12:52,061 --> 00:12:53,771 On n'a rien en commun. 163 00:12:53,854 --> 00:12:57,983 Pas sûr. Ton code change quand tu es aux abois. 164 00:12:58,067 --> 00:12:59,360 Regarde-toi. 165 00:13:00,027 --> 00:13:01,987 Tu refuses d'enlever ton casque, 166 00:13:02,071 --> 00:13:04,949 et tu mets celui d'un stormtrooper. Alors ? 167 00:13:05,741 --> 00:13:09,370 Pas le droit d'enlever ton casque, ou de montrer ton visage ? 168 00:13:09,453 --> 00:13:10,996 C'est pas pareil. 169 00:13:14,917 --> 00:13:17,878 Je dis juste qu'on est tous les mêmes. 170 00:13:19,129 --> 00:13:22,550 Tout le monde franchit ses limites quand c'est le bazar. 171 00:13:23,092 --> 00:13:25,636 Pour moi, tant qu'on reste en vie 172 00:13:25,719 --> 00:13:28,430 et qu'on s'endort le soir, on s'en tire bien. 173 00:13:28,514 --> 00:13:29,932 Contrôle, Juggernaut 3. 174 00:13:30,015 --> 00:13:32,059 On rencontre des interférences. 175 00:13:32,977 --> 00:13:34,728 Contrôle ! Il nous faut... 176 00:13:35,521 --> 00:13:36,522 C'était quoi ? 177 00:13:36,605 --> 00:13:38,148 Calcul nouvel itinéraire. 178 00:13:43,487 --> 00:13:45,322 Juggernaut 4 a été détruit. 179 00:13:45,406 --> 00:13:46,407 "Détruit" ? 180 00:13:46,490 --> 00:13:48,659 Le rhydonium est stable. 181 00:13:48,742 --> 00:13:50,870 5, maintenez vitesse et cap. 182 00:13:50,953 --> 00:13:52,079 Soyez prudents. 183 00:13:52,162 --> 00:13:55,082 - Nouvel itinéraire. - Prudents ? Sérieux ? 184 00:13:55,875 --> 00:13:57,918 Contrôle, Juggernaut 3 demande... 185 00:13:58,252 --> 00:13:59,420 Abandon ! 186 00:14:14,518 --> 00:14:15,686 C'est quoi ? 187 00:14:18,772 --> 00:14:21,567 Des pirates. Roule, je m'en occupe. 188 00:14:27,656 --> 00:14:29,992 Tu tires au blaster près du rhydonium ? 189 00:14:32,745 --> 00:14:34,914 - Ils ont des détonateurs. - Super. 190 00:14:34,997 --> 00:14:36,165 Maintiens l'allure. 191 00:14:37,166 --> 00:14:39,126 Éjecte-les, éjecte-les ! 192 00:14:57,895 --> 00:15:00,606 - Ils veulent nous faire sauter. - Tu crois ? 193 00:15:01,524 --> 00:15:03,734 J'étais mieux en prison ! 194 00:15:57,454 --> 00:15:59,874 Mayfeld ! Accélère ! 195 00:16:15,973 --> 00:16:17,892 Mauvaise idée ! 196 00:16:20,019 --> 00:16:21,187 Tu fais quoi ? 197 00:17:36,846 --> 00:17:38,472 Faut que j'arrête ! 198 00:17:38,556 --> 00:17:40,140 Je passerai pas ! 199 00:18:30,065 --> 00:18:31,901 En avant ! Alerte maximale ! 200 00:18:32,443 --> 00:18:34,737 Feu ! Sur la droite ! 201 00:19:05,434 --> 00:19:08,354 Dire qu'on se réjouit de voir des stormtroopers. 202 00:19:23,244 --> 00:19:25,496 Les voilà. Ils ont réussi. 203 00:19:38,592 --> 00:19:40,052 La gloire de l'Empire ! 204 00:19:48,561 --> 00:19:50,062 Bravo. 205 00:19:50,145 --> 00:19:52,481 Reste à trouver un terminal. 206 00:19:57,403 --> 00:19:58,529 Vous avez réussi ! 207 00:19:59,947 --> 00:20:01,866 Vous faites honneur à l'Empire ! 208 00:20:01,949 --> 00:20:03,784 Dans le mess des officiers. 209 00:20:09,290 --> 00:20:11,500 Quel exploit incroyable ! 210 00:20:19,967 --> 00:20:20,968 Le voilà. 211 00:20:21,969 --> 00:20:22,970 Bonne chance. 212 00:20:36,442 --> 00:20:38,777 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 213 00:20:38,861 --> 00:20:41,155 - C'est Valin Hess. - Qui ? 214 00:20:41,405 --> 00:20:43,532 Valin Hess. J'étais sous ses ordres. 215 00:20:43,616 --> 00:20:44,950 Il te reconnaîtrait ? 216 00:20:45,075 --> 00:20:48,662 Pas sûr. Je n'étais qu'opérateur, mais c'est trop risqué. 217 00:20:48,746 --> 00:20:51,332 Faisons vite et on pourra sortir. 218 00:20:51,665 --> 00:20:54,084 Je ne peux pas. J'abandonne, désolé. 219 00:20:54,168 --> 00:20:55,753 Pas question. 220 00:20:56,587 --> 00:20:59,632 Sans ces coordonnées, je perds l'Enfant à jamais. 221 00:21:00,382 --> 00:21:02,801 - Donne-moi la clé. - Ça ne marchera pas. 222 00:21:08,849 --> 00:21:10,809 Pour accéder au réseau, 223 00:21:10,893 --> 00:21:12,770 le terminal scanne ton visage. 224 00:21:14,980 --> 00:21:16,065 Partons. 225 00:21:16,565 --> 00:21:17,608 Donne-la-moi. 226 00:21:53,185 --> 00:21:56,355 Erreur. Scan facial incomplet. 227 00:21:56,438 --> 00:21:59,233 10 secondes avant arrêt système. 228 00:22:09,910 --> 00:22:11,245 Scan facial terminé. 229 00:22:30,055 --> 00:22:31,056 Trooper ! 230 00:22:44,570 --> 00:22:47,281 On salue quand un supérieur s'adresse à vous. 231 00:22:48,490 --> 00:22:49,742 Ton affectation ? 232 00:22:51,869 --> 00:22:53,037 Transport. 233 00:22:54,788 --> 00:22:55,789 Comment ? 234 00:22:56,498 --> 00:22:58,667 Co-pilote, transport. 235 00:22:59,251 --> 00:23:00,252 Non, fils. 236 00:23:02,129 --> 00:23:04,048 Ton numéro de TK ? 237 00:23:06,842 --> 00:23:07,968 Mon numéro est... 238 00:23:09,428 --> 00:23:12,348 C'est mon commandant. TK-593, monsieur. 239 00:23:13,849 --> 00:23:17,269 Je suis le lieutenant de transport impérial TK-111. 240 00:23:17,353 --> 00:23:19,688 Il faut lui parler plus fort. 241 00:23:19,772 --> 00:23:22,316 Son vaisseau s'est dépressurisé à Taanab. 242 00:23:26,737 --> 00:23:28,781 Votre nom, officier ? 243 00:23:32,326 --> 00:23:34,828 On l'appelle Beau Regard. Pas vrai ? 244 00:23:35,704 --> 00:23:39,124 Allons remplir les rapports et recharger l'alim. 245 00:23:39,208 --> 00:23:40,918 Je ne vous ai pas congédiés. 246 00:23:50,302 --> 00:23:53,472 C'est vous qui avez livré le rhydonium ? 247 00:23:54,265 --> 00:23:56,267 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 248 00:24:08,863 --> 00:24:13,117 Vous êtes les seuls à avoir livré aujourd'hui. 249 00:24:17,621 --> 00:24:18,873 Suivez-moi. 250 00:24:22,293 --> 00:24:23,919 Allons boire un verre... 251 00:24:25,588 --> 00:24:27,548 Beau Regard. 252 00:24:43,355 --> 00:24:45,191 Il faut détruire ces canons 253 00:24:45,274 --> 00:24:47,443 pour que Boba puisse les extraire. 254 00:24:49,236 --> 00:24:50,738 Pas de problème. 255 00:24:50,821 --> 00:24:53,574 Vise les troopers, je m'occupe des canons. 256 00:24:58,621 --> 00:25:00,623 Je me demande ce qui les retarde. 257 00:25:01,457 --> 00:25:03,334 À quoi on porte un toast ? 258 00:25:04,627 --> 00:25:07,046 Je peux déblatérer 259 00:25:07,755 --> 00:25:10,424 sur "la santé" ou "le succès". 260 00:25:13,928 --> 00:25:16,555 Mais j'aimerais un truc moins trivial. 261 00:25:18,224 --> 00:25:20,017 Tu viens d'où, Beau Regard ? 262 00:25:24,021 --> 00:25:26,524 Et un toast à l'Opération Cendres ? 263 00:25:28,484 --> 00:25:30,945 Voilà un homme qui connaît l'Histoire. 264 00:25:31,612 --> 00:25:33,822 J'ai fait mieux. Je l'ai vécue. 265 00:25:35,699 --> 00:25:37,076 J'étais à Burnin Konn. 266 00:25:40,704 --> 00:25:41,872 Atroce journée. 267 00:25:42,831 --> 00:25:45,459 J'ai pris bien des décisions déplaisantes. 268 00:25:46,418 --> 00:25:47,545 En effet. 269 00:25:50,464 --> 00:25:53,259 Une ville détruite, avec tous ses habitants. 270 00:25:54,718 --> 00:25:56,679 On a perdu toute notre division. 271 00:25:57,721 --> 00:25:59,431 5 à 10 000 hommes. 272 00:26:02,351 --> 00:26:04,311 Tous des héros de l'Empire. 273 00:26:05,980 --> 00:26:07,189 Et tous morts. 274 00:26:08,482 --> 00:26:11,527 Un petit sacrifice pour l'intérêt supérieur. 275 00:26:13,612 --> 00:26:15,614 Ça dépend aux yeux de qui. 276 00:26:16,532 --> 00:26:18,367 Où veux-tu en venir ? 277 00:26:18,576 --> 00:26:21,412 Tous ces gens, ceux qui sont morts, 278 00:26:22,705 --> 00:26:24,164 c'était pour leur bien ? 279 00:26:25,875 --> 00:26:27,418 Celui de leurs familles ? 280 00:26:28,210 --> 00:26:29,461 De mes camarades ? 281 00:26:32,256 --> 00:26:35,676 Des pauvres civils, morts en défendant leur foyer, 282 00:26:37,261 --> 00:26:38,387 pour leur liberté ? 283 00:26:39,388 --> 00:26:40,931 C'était pour leur bien ? 284 00:26:43,392 --> 00:26:45,728 Mais nous leur avons survécu. 285 00:26:46,395 --> 00:26:48,480 Ils s'entredévorent. 286 00:26:49,148 --> 00:26:53,652 La Nouvelle République se décompose, et nous nous renforçons. 287 00:26:54,862 --> 00:26:56,989 Grâce à votre rhydonium, 288 00:26:57,072 --> 00:27:02,328 le chaos que nous créerons fera pâlir le souvenir de Burnin Konn. 289 00:27:03,454 --> 00:27:05,748 Et ils se tourneront encore vers nous. 290 00:27:09,960 --> 00:27:11,504 En fait... 291 00:27:11,962 --> 00:27:14,757 les gens croient vouloir être libres, 292 00:27:16,550 --> 00:27:18,552 alors qu'ils veulent... 293 00:27:19,053 --> 00:27:20,346 l'ordre. 294 00:27:23,098 --> 00:27:24,892 Quand ils le comprendront, 295 00:27:26,477 --> 00:27:29,813 ils nous accueilleront encore à bras ouverts. 296 00:27:38,072 --> 00:27:39,240 À l'Empire. 297 00:27:59,093 --> 00:28:00,511 Tu as fait ton devoir. 298 00:28:01,595 --> 00:28:03,389 Je n'ai jamais vu ton visage. 299 00:28:09,270 --> 00:28:12,022 Sécurité à l'infanterie ! 300 00:28:15,484 --> 00:28:17,653 - Par ici ! - Renforts au mess ! 301 00:28:21,115 --> 00:28:22,700 Prêt ? En avant ! 302 00:28:23,492 --> 00:28:24,493 Pas un geste ! 303 00:28:35,754 --> 00:28:37,089 Mur sud, à mi-chemin. 304 00:28:38,007 --> 00:28:39,008 Je les couvre. 305 00:28:47,808 --> 00:28:49,143 C'est parti. À toi. 306 00:28:50,227 --> 00:28:51,228 J'arrive. 307 00:29:10,247 --> 00:29:11,624 3 tireurs, en haut. 308 00:29:12,166 --> 00:29:13,167 Je m'en charge. 309 00:29:19,548 --> 00:29:22,343 - Dépêche-toi. - Je fais quoi, là ? 310 00:29:55,251 --> 00:29:56,627 Donne-moi ce fusil. 311 00:30:16,188 --> 00:30:17,189 Bien visé. 312 00:30:23,070 --> 00:30:24,572 Faut dormir, le soir. 313 00:30:36,292 --> 00:30:37,334 De la compagnie. 314 00:30:38,460 --> 00:30:39,503 Accrochez-vous. 315 00:31:15,706 --> 00:31:17,958 Je retourne à ma décharge. 316 00:31:23,088 --> 00:31:24,215 Merci de ton aide. 317 00:31:27,551 --> 00:31:29,220 Bonne chance pour le petit. 318 00:31:32,139 --> 00:31:33,140 Allez, Marshal. 319 00:31:34,642 --> 00:31:35,684 Ramène-moi. 320 00:31:36,560 --> 00:31:38,521 Tu es un excellent tireur. 321 00:31:38,604 --> 00:31:39,813 Tu as vu ça ? 322 00:31:39,897 --> 00:31:42,233 Ça ne faisait pas partie du plan. 323 00:31:43,484 --> 00:31:45,653 J'avais des comptes à régler. 324 00:31:48,989 --> 00:31:52,451 Dommage que Mayfeld soit mort en mission. 325 00:31:52,535 --> 00:31:54,328 Oui, dommage. 326 00:31:55,621 --> 00:31:56,997 De quoi vous parlez ? 327 00:31:57,998 --> 00:32:00,584 Le détenu 3-4-6-6-7 est mort 328 00:32:00,668 --> 00:32:03,295 dans l'explosion de la raffinerie de Morak. 329 00:32:05,798 --> 00:32:07,216 Je suis libre, alors ? 330 00:32:11,178 --> 00:32:12,179 J'y vais. 331 00:32:19,562 --> 00:32:20,563 Super. 332 00:32:29,405 --> 00:32:32,575 - Tu as les coordonnées de Moff Gideon ? - On les a. 333 00:32:33,325 --> 00:32:34,410 Et maintenant ? 334 00:33:01,604 --> 00:33:02,605 Monsieur ? 335 00:33:03,898 --> 00:33:05,232 Vous devriez voir ça. 336 00:33:07,651 --> 00:33:08,652 Moff Gideon. 337 00:33:10,321 --> 00:33:12,990 Vous avez ce que je convoite. 338 00:33:13,657 --> 00:33:17,286 Vous croyez savoir ce que vous possédez, 339 00:33:18,204 --> 00:33:19,788 mais c'est faux. 340 00:33:21,248 --> 00:33:22,499 Bientôt... 341 00:33:23,334 --> 00:33:25,461 il sera de nouveau à mes côtés. 342 00:33:26,754 --> 00:33:28,672 Il est plus important pour moi 343 00:33:29,673 --> 00:33:31,717 que vous ne le saurez jamais. 344 00:36:01,075 --> 00:36:03,077 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé