1 00:00:03,083 --> 00:00:05,628 Du har noget, jeg vil have. 2 00:00:05,794 --> 00:00:07,922 I TIDLIGERE KAPITLER 3 00:00:08,088 --> 00:00:11,967 Jeg kan føre dig til en af dem. Men først må du hjælpe os. 4 00:00:12,134 --> 00:00:15,429 Mørkesværdet. Har han det? 5 00:00:15,596 --> 00:00:19,308 Vi har opbrugt vores oprindelige beholdning af blod. 6 00:00:19,475 --> 00:00:22,770 Vi finder næppe en donor med højere M-værdi. 7 00:00:22,937 --> 00:00:24,813 Tag til planeten Tython. 8 00:00:24,980 --> 00:00:29,318 Der vil du finde ruinerne af et tempel med en stærk forbindelse til Kraften. 9 00:00:29,485 --> 00:00:32,029 Sæt Grogu på skuestenen på bjerget. 10 00:00:32,196 --> 00:00:38,244 Rækker han ud med Kraften, vil en jedi måske sanse ham og lede efter ham. 11 00:00:38,410 --> 00:00:42,206 Men desværre er der ikke mange jedier tilbage. 12 00:00:55,052 --> 00:00:58,806 Du tror måske, du har anelser om, hvad det er, du er i besiddelse af. 13 00:00:58,973 --> 00:01:00,850 Men det har du ikke. 14 00:01:01,016 --> 00:01:04,603 Det betyder mere for mig, end du overhovedet kan begribe. 15 00:01:50,774 --> 00:01:54,987 - Hvem er de? - Knyt. Du er ikke hjemme i laboratoriet. 16 00:02:12,087 --> 00:02:14,256 De ramte os med ionkanonen. 17 00:02:14,423 --> 00:02:18,552 Styretøjet er lammet. Radioen er lammet. 18 00:02:18,719 --> 00:02:22,598 Sænk jeres skjolde, og slå alle transpondere fra. 19 00:02:22,765 --> 00:02:24,725 I vil blive bordet. 20 00:02:24,892 --> 00:02:29,355 - Bør vi ikke tage kampen op? - Har du måske lyst til at dø? 21 00:02:54,380 --> 00:02:57,216 Det her er dr. Pershing. 22 00:02:57,383 --> 00:02:59,969 Vi har mødt hinanden. Er barnet i live? 23 00:03:00,177 --> 00:03:03,138 Ja. Han er om bord på krydseren. 24 00:03:05,349 --> 00:03:06,851 Hold dig væk, stødtusse. 25 00:03:07,017 --> 00:03:10,354 Rolig nu. Vi finder ud af noget. 26 00:03:13,983 --> 00:03:15,901 Læg dit våben. 27 00:03:16,068 --> 00:03:22,032 Niks. Fyren her er et vigtigt mål for Den Ny Republik. En klonforsker. 28 00:03:22,199 --> 00:03:26,412 Hvis de finder ud af, at du er skyld i hans død, - 29 00:03:26,579 --> 00:03:29,957 - vil du komme til at ønske, du var blevet på Alderaan. 30 00:03:30,124 --> 00:03:32,585 Jeg så tåren. 31 00:03:32,751 --> 00:03:35,296 Ved du, hvad jeg også så? 32 00:03:35,462 --> 00:03:38,007 Jeg så din planet blive tilintetgjort. 33 00:03:40,426 --> 00:03:44,054 - Jeg var om bord på Dødsstjernen. - Hvilken en af dem? 34 00:03:45,181 --> 00:03:49,852 Morsomt. Er du klar over, hvor mange millioner der omkom på de baser? 35 00:03:51,353 --> 00:03:55,816 - Læg blasteren. - Hele galaksen jublede. 36 00:03:55,983 --> 00:04:01,530 At knuse din planet var en ringe pris for at udrydde terrorisme i galaksen. 37 00:04:16,504 --> 00:04:19,215 Kapitel 16 REDNINGSAKTIONEN 38 00:05:35,958 --> 00:05:37,918 Jeg har brug for jeres hjælp. 39 00:05:39,461 --> 00:05:43,132 Ikke alle mandalorianere er dusørjægere. 40 00:05:43,299 --> 00:05:45,509 Nogle af os tjener et højere formål. 41 00:05:45,676 --> 00:05:48,554 De har taget barnet. 42 00:05:48,721 --> 00:05:51,515 - Hvem? - Moff Gideon. 43 00:05:53,309 --> 00:05:55,269 Så finder du ham aldrig. 44 00:05:57,229 --> 00:06:00,733 Vi har ikke brug for dem. Lad os gå igen. 45 00:06:02,818 --> 00:06:07,114 - Du er ikke mandalorianer. - Det påstår jeg heller ikke. 46 00:06:07,281 --> 00:06:10,367 Jeg vidste ikke, lakajer måtte tale frit. 47 00:06:12,286 --> 00:06:17,041 En quacta har ikke noget at lade en stifling høre. 48 00:06:17,208 --> 00:06:21,170 - Fald ned, lille pus. - Skal du en tur i baktatanken? 49 00:06:21,337 --> 00:06:24,006 Gem det der til imperne. 50 00:06:27,009 --> 00:06:30,763 - Vi har hans koordinater. - Kan I føre mig til Gideon? 51 00:06:30,930 --> 00:06:36,393 Han har en let krydser. Den vil være brugbar i erobringen af Mandalore. 52 00:06:36,560 --> 00:06:43,192 Det kan I ikke mene. Mandalore? Imperiet har forvandlet den til glas. 53 00:06:43,359 --> 00:06:45,778 Du er en skændsel mod dit panser. 54 00:06:47,196 --> 00:06:51,450 - Panseret tilhørte min far. - Mener du ikke din donor? 55 00:06:52,409 --> 00:06:54,703 Var din mund, prinsesse. 56 00:06:54,870 --> 00:06:56,622 Du er en klon. 57 00:06:57,915 --> 00:07:00,751 Jeg har hørt din stemme tusindvis af gange. 58 00:07:00,918 --> 00:07:03,963 Den kan nemt blive den sidste, du hører. 59 00:07:22,731 --> 00:07:24,984 Stop, begge to! 60 00:07:25,150 --> 00:07:30,030 Havde vi mødt Imperiet med den ildhu, ville vi aldrig have mistet vores planet. 61 00:07:34,827 --> 00:07:37,121 Vi skal nok hjælpe jer. 62 00:07:37,288 --> 00:07:40,332 Til gengæld beholder vi skibet. 63 00:07:41,000 --> 00:07:46,755 Hvis du skulle fuldføre din mission, bør du genoverveje at slutte dig til os. 64 00:07:46,922 --> 00:07:51,552 Mandalorianerne har alt for længe været fordrevet fra vores hjemplanet. 65 00:07:51,719 --> 00:07:54,847 - Udmærket. - En ting mere. 66 00:07:55,014 --> 00:08:01,228 Gideon har et våben, der tilhører mig. Det kan skære i hvad som helst. 67 00:08:01,395 --> 00:08:06,066 - Næsten alt. - Det kan ikke skære i beskar. 68 00:08:07,276 --> 00:08:11,030 Jeg vil dræbe moffen og generobre min ejendom. 69 00:08:11,864 --> 00:08:17,745 Med mørkesværdet i min hånd vil Mandalore være inden for rækkevidde. 70 00:08:18,704 --> 00:08:22,791 Hjælp mig med at redde barnet, så må du tage, hvad du vil. 71 00:08:22,958 --> 00:08:25,127 Han er min eneste prioritet. 72 00:08:35,638 --> 00:08:40,476 Her er Gideons krydser. Engang talte dens besætning flere hundrede mand. 73 00:08:40,643 --> 00:08:44,480 - Nu er der kun en brøkdel. - Din vurdering er fejlagtig. 74 00:08:44,647 --> 00:08:50,402 - Skønt, et uvildigt synspunkt. - Det er ikke bedrag. Tro mig. 75 00:08:50,569 --> 00:08:55,282 Der er en garnison af mørketropper om bord. Det var dem, der bortførte barnet. 76 00:08:55,449 --> 00:08:58,118 Hvor mange soldater har de dragter? 77 00:08:58,285 --> 00:09:03,123 Designet er 3. generation. Det er ikke længere dragter. 78 00:09:03,290 --> 00:09:07,253 Mennesket indeni var en svaghed, der blev luget ud. De er droider. 79 00:09:09,421 --> 00:09:11,882 Hvor bliver de opbevaret? 80 00:09:13,467 --> 00:09:19,306 I et kølerum. De bruger for meget strøm til at blive holdt kørende. 81 00:09:19,473 --> 00:09:22,726 - Hvor hurtigt kan de aktiveres? - På nogle minutter. 82 00:09:22,893 --> 00:09:25,646 Hvor er barnet? 83 00:09:25,813 --> 00:09:30,734 I arresten her. Han bevogtes af bevæbnede vagter. 84 00:09:30,901 --> 00:09:35,197 - Vi deler os i to grupper. - Jeg arbejder alene. 85 00:09:35,364 --> 00:09:39,577 Fint. Fase 1: Lambda-færgen udsender et nødsignal. 86 00:09:39,743 --> 00:09:44,707 Fase 2: Vi nødlander i affyringsrørets munding for at forhindre modangreb. 87 00:09:44,874 --> 00:09:48,502 Koska, Fennec, Dune og jeg angriber med maksimal kraft. 88 00:09:48,669 --> 00:09:53,757 Når hangaren er erobret, begiver vi os igennem disse tandemdæk. 89 00:09:53,924 --> 00:09:57,178 - Hvad med mig? - Vi er bare lokkemad. 90 00:09:57,344 --> 00:10:01,432 Når vi har deres opmærksomhed, lister du ind og befrier barnet. 91 00:10:01,599 --> 00:10:05,102 De mørketropper bliver en bussemand i bolledejen. 92 00:10:06,604 --> 00:10:10,941 Deres depot er på vejen til arresten. Kan han nå derhen, før de aktiveres? 93 00:10:11,108 --> 00:10:12,568 Det er muligt. 94 00:10:12,735 --> 00:10:17,114 Her. Tag hans kodecylinder, og lås deres depotrum af. 95 00:10:17,281 --> 00:10:20,409 Resten kan vi håndtere. 96 00:10:20,576 --> 00:10:22,786 Vi mødes på broen. 97 00:10:33,547 --> 00:10:37,092 Moff Gideon er min. Forstået? 98 00:10:37,259 --> 00:10:41,764 Han ligger inde med en masse oplysninger. Jeg skal bruge ham i live. 99 00:10:41,931 --> 00:10:45,142 Så længe han overgiver sig til mig. 100 00:10:45,309 --> 00:10:48,312 - Gør klar til ankomst. - Modtaget. 101 00:10:48,479 --> 00:10:52,983 Skynd dig væk, når vi lander. Og skyd, så det virker troværdigt. 102 00:10:53,150 --> 00:10:58,030 - Jeg skal nok give den gas. - Pas nu på dækkanonerne. 103 00:10:58,197 --> 00:11:01,784 Tænk ikke på mig. Bare vær forsigtige derinde. 104 00:11:01,951 --> 00:11:06,288 Træder ud af hyperrummet om tre, to, en ... 105 00:11:22,680 --> 00:11:27,059 Lambda-færge 2743 her. Anmoder om nødlandingstilladelse. 106 00:11:33,774 --> 00:11:38,112 Anmoder om nødlandingstilladelse. Vi bliver angrebet. 107 00:11:38,279 --> 00:11:40,114 Det er modtaget. 108 00:11:40,281 --> 00:11:42,825 Send TIE-jagerne afsted. 109 00:11:42,992 --> 00:11:46,245 Undgå affyringsrøret. Deployerer jagereskadrille. 110 00:12:21,864 --> 00:12:25,159 Undgå affyringsrøret, indtil jagerne er deployeret. 111 00:12:25,326 --> 00:12:27,661 Men vi bliver angrebet! 112 00:12:32,333 --> 00:12:36,587 Røm affyringsrøret. Indgående fartøj på vej. 113 00:12:36,754 --> 00:12:39,715 Indstil al hangaraktivitet! 114 00:12:58,234 --> 00:13:00,528 Hold fast! 115 00:13:23,092 --> 00:13:26,178 Røm affyringsrøret! Få det skrummel fjernet! 116 00:13:27,805 --> 00:13:29,056 Skyd dem! 117 00:13:44,697 --> 00:13:47,241 Aktiver mørketropperne. 118 00:14:34,246 --> 00:14:36,081 Kysten er klar. 119 00:14:36,248 --> 00:14:38,459 Lidt for klar. 120 00:14:40,211 --> 00:14:42,213 Hold øjnene åbne. 121 00:14:58,103 --> 00:15:00,606 Stands! Læg jeres våben! 122 00:15:24,463 --> 00:15:26,674 Vi er på vej mod broen. 123 00:15:58,497 --> 00:16:01,625 - Dæk mig. - Vi dækker din ryg. 124 00:16:35,618 --> 00:16:36,952 Der er de! 125 00:17:08,859 --> 00:17:12,112 - Mit gevær går i baglås! - Jeg dækker dig. 126 00:17:22,706 --> 00:17:24,124 Tak. 127 00:17:44,770 --> 00:17:46,814 Nej. Nej! 128 00:19:24,286 --> 00:19:26,664 Dank farrik! 129 00:19:28,207 --> 00:19:32,169 - Mudderjokkeme også! - Har du brug for hjælp? 130 00:19:34,630 --> 00:19:37,675 Jeg tror, det hjalp. 131 00:19:59,655 --> 00:20:01,240 Våben frakoblet. 132 00:20:03,784 --> 00:20:05,744 Hvor er Gideon? 133 00:20:37,818 --> 00:20:40,321 Læg blasteren. 134 00:20:43,073 --> 00:20:44,992 Langsomt. 135 00:20:48,037 --> 00:20:50,956 Spark den herhen. 136 00:20:51,123 --> 00:20:54,585 - Fornemt. - Giv mig barnet. 137 00:20:54,752 --> 00:20:57,796 Han har det fint, hvor han er. 138 00:21:00,257 --> 00:21:04,178 Tryllebindende, ikke sandt? Det har tilhørt Bo-Katan. 139 00:21:05,721 --> 00:21:09,558 Jeg ved, I færdes sammen. Lad mig give dig et råd. 140 00:21:09,725 --> 00:21:12,144 Regn med, at jeg ved alt, - 141 00:21:12,311 --> 00:21:16,482 - såsom at din håndledskanon har affyret sin eneste salve. 142 00:21:17,399 --> 00:21:21,529 - Hvor vil du hen? - Det skal jeg sige dig. 143 00:21:21,695 --> 00:21:27,743 Jeg gætter på, at Bo-Katan og hendes kampfæller er nået frem til broen - 144 00:21:27,910 --> 00:21:32,331 - for at finde mig eller rettere det her. 145 00:21:34,166 --> 00:21:36,669 Men jeg er der ikke. 146 00:21:36,836 --> 00:21:40,589 Og de har formentlig dræbt alle på broen, - 147 00:21:40,756 --> 00:21:44,260 - som de blodtørstige barbarer de er. 148 00:21:46,345 --> 00:21:50,015 Og nu er de ved at gå i panik. 149 00:21:50,182 --> 00:21:54,478 Hun vil nemlig have fat i det her. 150 00:21:54,645 --> 00:21:57,648 Hvorfor? Fordi det giver magt. 151 00:22:00,985 --> 00:22:07,408 Bæreren af dette sværd har ret til at bestige Mandalores trone. 152 00:22:08,534 --> 00:22:12,538 Behold det. Jeg vil bare have barnet. 153 00:22:18,002 --> 00:22:19,503 Udmærket. 154 00:22:21,046 --> 00:22:23,674 Jeg har fået det, jeg ville have fra ham. 155 00:22:23,841 --> 00:22:27,803 Hans blod. Jeg ønskede blot at studere hans blod. 156 00:22:27,970 --> 00:22:33,642 Barnet er uhyre talentfuldt og velsignet med sjældne evner, - 157 00:22:33,809 --> 00:22:38,314 - der rummer potentialet til at genskabe orden i galaksen. 158 00:22:47,031 --> 00:22:49,575 Jeg ser, du er knyttet til ham. 159 00:22:53,120 --> 00:22:58,918 Tag ham. Forudsat at du forlader mit skib, og at vores veje skilles. 160 00:24:13,450 --> 00:24:17,705 Skåner du mit liv? Det skal nok blive interessant. 161 00:24:45,441 --> 00:24:47,443 Hvad skete der? 162 00:24:47,610 --> 00:24:53,115 Han fangede ham levende. Nu må Den Ny Republik fordoble dusøren. 163 00:24:53,282 --> 00:24:55,701 Det er ikke det, hun mener. 164 00:24:57,953 --> 00:25:01,165 Dræb ham dog nu, og tag det. 165 00:25:05,794 --> 00:25:08,756 - Det er dit nu. - Hvad? 166 00:25:08,923 --> 00:25:12,134 Mørkesværdet. Det tilhører dig. 167 00:25:17,932 --> 00:25:20,935 Nu tilhører det hende. 168 00:25:21,101 --> 00:25:26,982 Hun kan ikke tage imod det. Det skal vindes i kamp. 169 00:25:27,149 --> 00:25:33,697 Skal hun kunne bære sværdet igen, må hun først besejre dig i tvekamp. 170 00:25:36,075 --> 00:25:38,452 Jeg overgiver mig. Værsgo. 171 00:25:38,619 --> 00:25:41,038 Næ nej. 172 00:25:43,290 --> 00:25:45,292 Sådan fungerer det ikke. 173 00:25:45,459 --> 00:25:49,421 Mørkesværdet har ingen kraft. 174 00:25:49,588 --> 00:25:51,924 Men det har fortællingen. 175 00:25:52,091 --> 00:25:57,179 Uden det våben er hun blot en prætendent til tronen. 176 00:26:02,226 --> 00:26:03,853 Han har ret. 177 00:26:05,980 --> 00:26:08,315 Tag det nu bare. 178 00:26:14,029 --> 00:26:16,949 Måske får hun en chance til. 179 00:26:17,116 --> 00:26:20,327 Stråleskjoldene er blevet gennembrudt. Vi bliver bordet. 180 00:26:20,494 --> 00:26:23,455 - Hvor mange livsformer? - Ingen. 181 00:26:36,510 --> 00:26:39,680 I står over for mørketropperne. 182 00:26:39,847 --> 00:26:43,434 Du havde hænderne fulde med én. 183 00:26:43,601 --> 00:26:46,520 Nu skal du møde en hel deling. 184 00:27:08,667 --> 00:27:10,711 De er på vej herhen. 185 00:27:36,946 --> 00:27:40,741 Bare rolig. Jeg skal nok få dig væk herfra. 186 00:28:00,678 --> 00:28:02,555 Lås skjolddørene. 187 00:28:14,358 --> 00:28:16,068 Nu er de her. 188 00:29:06,785 --> 00:29:09,455 Du har et imponerende team. 189 00:29:12,208 --> 00:29:16,295 Men vi ved vist alle sammen, at efter en tapper kamp - 190 00:29:16,462 --> 00:29:20,508 - vil alle her i lokalet være døde ... 191 00:29:22,218 --> 00:29:25,387 ... bortset fra mig og barnet. 192 00:29:57,503 --> 00:30:02,049 - En X-wing. - Én? Fedt, vi er reddet. 193 00:30:02,883 --> 00:30:06,303 Anflyvende fartøj, identificer dig. 194 00:30:33,747 --> 00:30:36,250 Hvorfor stoppede de? 195 00:31:01,525 --> 00:31:03,360 En jedi? 196 00:31:54,161 --> 00:31:55,621 Læg den! 197 00:33:56,909 --> 00:33:58,911 Luk dørene op. 198 00:34:02,289 --> 00:34:04,834 Jeg sagde, luk dørene op. 199 00:34:05,000 --> 00:34:07,002 Er du vanvittig? 200 00:34:43,747 --> 00:34:45,374 Er du en jedi? 201 00:34:46,458 --> 00:34:47,751 Ja. 202 00:34:54,758 --> 00:34:56,385 Kom, lille ven. 203 00:35:02,683 --> 00:35:04,810 Han vil ikke med dig. 204 00:35:05,769 --> 00:35:09,148 Han vil have din tilladelse. 205 00:35:09,315 --> 00:35:14,028 Kraften er stærk i ham, men talent er intet uden træning. 206 00:35:15,613 --> 00:35:18,908 Jeg vil beskytte barnet med mit liv, - 207 00:35:19,074 --> 00:35:23,287 - men han kan ikke vide sig sikker, før han lærer at mestre sine evner. 208 00:35:36,008 --> 00:35:41,055 Afsted med dig. Du hører til hos ham, hos dine egne. 209 00:35:44,183 --> 00:35:48,020 Vi vil mødes igen. Det lover jeg. 210 00:36:31,730 --> 00:36:34,400 Så, makker. 211 00:36:34,567 --> 00:36:37,403 Nu er det tid. 212 00:36:42,157 --> 00:36:44,493 Du skal ikke være bange. 213 00:38:02,112 --> 00:38:05,115 Må Kraften være med dig. 214 00:42:56,615 --> 00:43:00,202 Boba, jeg troede, du var død. 215 00:43:01,871 --> 00:43:03,622 Godt at se dig. 216 00:43:05,499 --> 00:43:07,877 Jeg havde hørt så mange rygter. 217 00:43:50,503 --> 00:43:52,004 KOMMER DECEMBER 2021 218 00:43:52,171 --> 00:43:54,173 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service