1 00:00:03,375 --> 00:00:06,045 Lei ha qualcosa che voglio. 2 00:00:06,128 --> 00:00:07,671 Nelle puntate precedenti... 3 00:00:07,755 --> 00:00:09,465 Io posso condurti da uno di loro. 4 00:00:10,049 --> 00:00:12,051 Ma prima aiutaci con la nostra missione. 5 00:00:12,134 --> 00:00:14,261 La Spada Oscura. Ce l'ha lui? 6 00:00:15,554 --> 00:00:19,391 Abbiamo esaurito la scorta di sangue. 7 00:00:19,475 --> 00:00:22,436 Dubito che troveremo un donatore con un valore M più alto. 8 00:00:23,437 --> 00:00:25,105 Vai su Tython. 9 00:00:25,189 --> 00:00:26,982 Troverai le rovine di un tempio 10 00:00:27,066 --> 00:00:29,360 con una forte connessione con la Forza. 11 00:00:29,443 --> 00:00:32,071 Poni Grogu sulla pietra veggente in cima al monte. 12 00:00:32,154 --> 00:00:34,240 Se si espanderà nella Forza, 13 00:00:34,323 --> 00:00:37,743 è possibile che un Jedi senta la sua presenza e vada a cercarlo. 14 00:00:38,369 --> 00:00:42,289 Comunque sia, non sono rimasti molti Jedi. 15 00:00:55,052 --> 00:00:58,347 Forse pensa di avere un'idea di quello che ha in mano, 16 00:00:58,430 --> 00:00:59,890 ma si sbaglia. 17 00:01:01,016 --> 00:01:02,810 È più importante per me 18 00:01:02,893 --> 00:01:04,687 di quanto lei pensi. 19 00:01:50,733 --> 00:01:52,359 Che c'è? Quelli chi sono? 20 00:01:52,443 --> 00:01:55,070 Taccia, questo non è il suo laboratorio. 21 00:02:12,671 --> 00:02:14,298 Ci ha colpiti un cannone ionico. 22 00:02:14,965 --> 00:02:16,175 Avionici andati. 23 00:02:17,384 --> 00:02:18,636 Comunicazioni andate. 24 00:02:19,136 --> 00:02:22,681 Abbassate gli scudi, disattivate i trasponder, 25 00:02:22,765 --> 00:02:24,266 vi abbordiamo. 26 00:02:24,350 --> 00:02:26,143 Sono pirati. Non reagiamo? 27 00:02:26,227 --> 00:02:28,270 Io non voglio morire, e lei? 28 00:02:54,463 --> 00:02:57,258 Prima che commetta un errore, lui è il dottor Pershing. 29 00:02:57,883 --> 00:03:00,052 Ci conosciamo. Il piccolo è vivo? 30 00:03:00,594 --> 00:03:02,346 Sì. È sull'incrociatore. 31 00:03:04,807 --> 00:03:05,975 Indietro, incursore. 32 00:03:06,559 --> 00:03:07,893 Calma, amico. D'accordo? 33 00:03:08,686 --> 00:03:10,604 Non sono con lui. Troviamo un accordo. 34 00:03:13,983 --> 00:03:14,984 Getta l'arma. 35 00:03:16,068 --> 00:03:17,570 No. No, ascoltatemi. 36 00:03:17,653 --> 00:03:20,155 È un obiettivo importante della Nuova Repubblica. 37 00:03:20,239 --> 00:03:22,116 Questo è un ingegnere clonatore. 38 00:03:22,199 --> 00:03:25,619 E, se mai scoprissero che è morto per causa tua, 39 00:03:26,579 --> 00:03:28,706 ti pentirai di avere lasciato Alderaan. 40 00:03:30,124 --> 00:03:31,417 Ho visto la lacrima. 41 00:03:32,751 --> 00:03:34,044 Sai che altro ho visto? 42 00:03:35,462 --> 00:03:38,007 Ho visto il tuo pianeta distrutto. 43 00:03:40,426 --> 00:03:41,719 Ero sulla Morte Nera. 44 00:03:42,511 --> 00:03:43,554 Quale? 45 00:03:45,181 --> 00:03:46,974 Non fai ridere. 46 00:03:47,057 --> 00:03:49,894 Sai quanti milioni di persone morirono su quelle basi? 47 00:03:51,353 --> 00:03:52,563 Getta il blaster. 48 00:03:52,646 --> 00:03:53,772 E la galassia gioiva? 49 00:03:53,856 --> 00:03:54,982 Ultimo avviso. 50 00:03:55,524 --> 00:04:01,572 Distruggere il tuo pianeta è servito a sconfiggere il terrorismo. 51 00:04:16,504 --> 00:04:19,215 Capitolo 16 IL SALVATAGGIO 52 00:05:36,667 --> 00:05:37,668 Mi serve aiuto. 53 00:05:39,461 --> 00:05:41,922 I Mandaloriani non sono tutti cacciatori. 54 00:05:43,340 --> 00:05:45,050 Alcuni servono una causa superiore. 55 00:05:45,676 --> 00:05:47,344 Hanno preso il Bambino. 56 00:05:48,721 --> 00:05:49,722 Chi? 57 00:05:50,264 --> 00:05:51,599 Moff Gideon. 58 00:05:53,434 --> 00:05:54,435 Non lo troverete. 59 00:05:57,229 --> 00:05:58,647 Non ci servono queste due. 60 00:05:58,731 --> 00:05:59,815 Andiamocene. 61 00:06:02,818 --> 00:06:04,862 Tu non sei un Mandaloriano. 62 00:06:04,945 --> 00:06:06,322 Mai detto di esserlo. 63 00:06:07,281 --> 00:06:09,491 Non sapevo che le spalle parlassero. 64 00:06:12,286 --> 00:06:15,372 Il Quacta che dà del viscido allo Stifling. 65 00:06:17,208 --> 00:06:18,459 Non ti scaldare, piccola. 66 00:06:19,126 --> 00:06:21,545 Parlerai da dentro una vasca di bacta. 67 00:06:21,629 --> 00:06:24,048 Va bene, calma. Risparmiati per gli Imp. 68 00:06:27,009 --> 00:06:28,511 Abbiamo le sue coordinate. 69 00:06:28,594 --> 00:06:30,804 Puoi portarmi da Moff Gideon? 70 00:06:31,388 --> 00:06:32,932 Ha un incrociatore leggero. 71 00:06:33,682 --> 00:06:36,477 Ti potrebbe servire per riconquistare Mandalore. 72 00:06:36,560 --> 00:06:39,355 Stai scherzando? Mandalore. 73 00:06:40,356 --> 00:06:42,608 L'Impero ha raso al suolo quel pianeta. 74 00:06:43,359 --> 00:06:45,778 Tu disonori l'armatura che porti. 75 00:06:47,196 --> 00:06:49,532 Questa armatura era di mio padre. 76 00:06:49,615 --> 00:06:51,450 Vuoi dire il tuo donatore? 77 00:06:52,409 --> 00:06:53,494 Attenta, principessa. 78 00:06:54,954 --> 00:06:56,247 Tu sei un clone. 79 00:06:57,915 --> 00:07:00,835 Ho sentito la tua voce migliaia di volte. 80 00:07:00,918 --> 00:07:03,254 La mia potrebbe essere l'ultima che senti. 81 00:07:22,731 --> 00:07:25,067 Basta! Tutti e due! 82 00:07:25,150 --> 00:07:27,236 Se fossimo stati tanto forti con l'Impero 83 00:07:27,319 --> 00:07:29,280 non avremmo perso il nostro pianeta. 84 00:07:34,827 --> 00:07:35,870 Noi ti aiuteremo. 85 00:07:37,288 --> 00:07:40,332 In cambio, terremo quella nave per riconquistare Mandalore. 86 00:07:41,000 --> 00:07:43,127 Se porterai a termine la tua missione, 87 00:07:43,752 --> 00:07:46,797 vorrei che riconsiderassi l'idea di unirti a noi. 88 00:07:47,590 --> 00:07:51,635 I Mandaloriani sono in esilio dal loro mondo da troppo tempo. 89 00:07:52,469 --> 00:07:54,430 -D'accordo. -Un'ultima cosa. 90 00:07:54,972 --> 00:07:57,641 Gideon ha un'arma che prima apparteneva a me. 91 00:07:58,601 --> 00:08:01,270 È un'arma antica che può recidere tutto. 92 00:08:01,854 --> 00:08:02,855 Quasi tutto. 93 00:08:03,981 --> 00:08:06,108 Non può recidere il beskar puro. 94 00:08:07,276 --> 00:08:10,571 Ucciderò il Moff e mi riprenderò ciò che è mio di diritto. 95 00:08:11,864 --> 00:08:13,949 Non appena riavrò la Spada Oscura, 96 00:08:14,700 --> 00:08:17,745 Mandalore sarà finalmente alla nostra portata. 97 00:08:18,704 --> 00:08:21,832 Aiutami a salvare il Bambino e avrai tutto ciò che vuoi. 98 00:08:22,958 --> 00:08:24,460 È la mia unica priorità. 99 00:08:35,638 --> 00:08:37,723 L'incrociatore leggero di Moff Gideon. 100 00:08:37,806 --> 00:08:40,184 Aveva centinaia di membri d'equipaggio. 101 00:08:40,267 --> 00:08:42,436 Ora è governato da un personale ridotto. 102 00:08:42,520 --> 00:08:45,105 -La sua valutazione è fuorviante. -Fantastico. 103 00:08:45,814 --> 00:08:47,316 Un'opinione obiettiva. 104 00:08:47,399 --> 00:08:49,318 Il mio non è un sotterfugio, mi creda. 105 00:08:49,401 --> 00:08:50,486 Fallo parlare. 106 00:08:50,569 --> 00:08:53,739 C'è una guarnigione di soldati oscuri a bordo. 107 00:08:53,822 --> 00:08:55,366 Hanno rapito loro il Bambino. 108 00:08:55,449 --> 00:08:57,785 Quanti soldati hanno quelle armature? 109 00:08:58,619 --> 00:09:01,413 È un modello di terza generazione. Non più un'armatura. 110 00:09:02,873 --> 00:09:05,251 Gli umani erano l'ultima debolezza da risolvere. 111 00:09:06,252 --> 00:09:07,253 Sono droidi. 112 00:09:09,421 --> 00:09:10,756 Dove li custodiscono? 113 00:09:13,509 --> 00:09:15,970 Sono tenuti in criocapsule in questa stiva. 114 00:09:17,221 --> 00:09:19,557 Consumano troppo per tenerli attivi. 115 00:09:19,640 --> 00:09:20,850 In quanto si attivano? 116 00:09:20,933 --> 00:09:22,768 In pochi minuti, forse. 117 00:09:22,852 --> 00:09:24,353 Dove tengono il Bambino? 118 00:09:25,896 --> 00:09:26,939 Questa è la cella. 119 00:09:28,148 --> 00:09:29,817 Lo tengono sotto scorta armata. 120 00:09:30,985 --> 00:09:33,320 Molto bene. Ci dividiamo in due squadre. 121 00:09:33,404 --> 00:09:34,613 Vado da solo. 122 00:09:35,364 --> 00:09:36,615 Va bene. 123 00:09:36,699 --> 00:09:39,660 Fase uno, la navetta Lambda invia un segnale di soccorso. 124 00:09:39,743 --> 00:09:42,872 Due, atterriamo in emergenza davanti al tubo di lancio, 125 00:09:42,955 --> 00:09:44,790 bloccando potenziali intercettori. 126 00:09:44,874 --> 00:09:48,586 Koska, Fennec, Dune e io sbarchiamo pronti a scattare in azione. 127 00:09:48,669 --> 00:09:52,339 Neutralizzato l'hangar di decollo, percorreremo questi ponti, 128 00:09:52,423 --> 00:09:53,841 una manovra di penetrazione. 129 00:09:53,924 --> 00:09:55,926 -E io? -Faremo da diversivo. 130 00:09:57,428 --> 00:10:01,140 Una volta attirate le truppe. ti infiltrerai e prenderai il piccolo. 131 00:10:01,849 --> 00:10:05,144 I soldati oscuri daranno molto filo da torcere. 132 00:10:06,812 --> 00:10:08,689 Si trovano sulla via per la cella. 133 00:10:09,315 --> 00:10:10,983 Ce la farà prima che li attivino? 134 00:10:11,066 --> 00:10:12,610 È possibile. 135 00:10:13,277 --> 00:10:16,697 Prendi il suo cilindro gerarchico e chiudi la loro stiva. 136 00:10:17,281 --> 00:10:19,575 Agli altri pensiamo noi. 137 00:10:20,701 --> 00:10:21,952 Ci vediamo in plancia. 138 00:10:33,547 --> 00:10:35,049 Moff Gideon è mio. 139 00:10:36,175 --> 00:10:37,176 Chiaro? 140 00:10:37,259 --> 00:10:39,762 È un ex ISB. Ha un sacco di informazioni. 141 00:10:40,846 --> 00:10:41,847 Mi serve vivo. 142 00:10:41,931 --> 00:10:45,226 Non m'importa che ne sarà di lui purché si consegni a me. 143 00:10:45,309 --> 00:10:46,936 Pronti a uscire dall'iperspazio. 144 00:10:47,019 --> 00:10:48,395 Ricevuto. 145 00:10:48,479 --> 00:10:50,898 Taglia la corda appena ci autorizzano l'attracco. 146 00:10:50,981 --> 00:10:52,858 E vedi di sparare colpi credibili. 147 00:10:52,942 --> 00:10:56,278 Tu attiva gli scudi, principessa. Vedrai che spettacolo. 148 00:10:56,362 --> 00:10:58,072 E tu stai attento ai cannoni. 149 00:10:58,781 --> 00:11:01,867 Non pensate a me. Andate cauti lì dentro. 150 00:11:01,951 --> 00:11:05,454 Uscita dall'iperspazio tra tre, due, uno... 151 00:11:22,680 --> 00:11:24,932 Qui navetta Lambda, Due-Sette-Quattro-Tre. 152 00:11:25,015 --> 00:11:26,600 Attracco d'emergenza. 153 00:11:33,774 --> 00:11:35,860 Ripeto, chiediamo attracco d'emergenza. 154 00:11:35,943 --> 00:11:37,570 Siamo sotto attacco. 155 00:11:38,279 --> 00:11:40,197 Ricevuto, Lambda. Richiesta pervenuta. 156 00:11:40,281 --> 00:11:41,657 Lanciate i caccia TIE. 157 00:11:42,992 --> 00:11:45,786 Allontanatevi dal tubo di lancio. Decollo caccia. 158 00:12:21,864 --> 00:12:25,242 Richiesta respinta! Via dal tubo di lancio fino a decollo caccia! 159 00:12:25,326 --> 00:12:27,661 Negativo! Negativo! Siamo sotto attacco! 160 00:12:32,333 --> 00:12:34,293 Allontanatevi immediatamente. 161 00:12:34,376 --> 00:12:36,670 Nave in arrivo a due-otto-quattro-sei. 162 00:12:36,754 --> 00:12:38,088 Controllo, annullare! 163 00:12:58,234 --> 00:12:59,568 Tenetevi! 164 00:13:00,694 --> 00:13:02,071 Attenti! 165 00:13:23,092 --> 00:13:24,426 Via dal tubo di lancio! 166 00:13:24,510 --> 00:13:26,720 Ma che fate? Portate via quella nave! 167 00:13:27,805 --> 00:13:29,306 Muovetevi! Sparate! 168 00:13:38,065 --> 00:13:39,316 Fuoco! 169 00:13:43,737 --> 00:13:44,738 Fermi, no! 170 00:13:44,822 --> 00:13:46,365 Attivate i soldati oscuri. 171 00:14:34,246 --> 00:14:35,247 Via libera. 172 00:14:36,290 --> 00:14:37,416 Un po' troppo libera. 173 00:14:40,211 --> 00:14:41,337 Occhi aperti. 174 00:14:58,103 --> 00:15:00,606 Ferme! Gettate le armi! 175 00:15:01,690 --> 00:15:03,359 Settore quattro, non arretrate. 176 00:15:24,964 --> 00:15:26,674 Ci dirigiamo in plancia ora. 177 00:15:58,497 --> 00:15:59,748 Copritemi. 178 00:15:59,832 --> 00:16:00,916 Ci pensiamo noi. 179 00:16:35,618 --> 00:16:36,702 Eccoli là! 180 00:17:08,817 --> 00:17:09,985 Si è inceppato! 181 00:17:10,069 --> 00:17:11,195 Ti copro io! 182 00:17:22,164 --> 00:17:23,332 Grazie. 183 00:17:44,687 --> 00:17:46,230 No. No! 184 00:19:24,286 --> 00:19:25,538 Dank farrik! 185 00:19:28,207 --> 00:19:29,500 Figlio di un grufafango! 186 00:19:30,417 --> 00:19:32,253 Sicura che non ti serva aiuto? 187 00:19:34,630 --> 00:19:37,132 Forse ce l'ho fatta. Scusami. 188 00:19:38,342 --> 00:19:39,677 Intrusi! Fuoco! 189 00:19:59,655 --> 00:20:01,282 Sistemi d'arma disattivati. 190 00:20:03,784 --> 00:20:05,119 Dov'è Gideon? 191 00:20:37,818 --> 00:20:39,320 Getta il blaster. 192 00:20:43,073 --> 00:20:44,074 Lentamente. 193 00:20:48,037 --> 00:20:49,455 Tiralo verso di me. 194 00:20:51,207 --> 00:20:52,208 Molto bene. 195 00:20:53,292 --> 00:20:54,668 Dammi il piccolo. 196 00:20:54,752 --> 00:20:56,462 Il piccolo sta bene lì dov'è. 197 00:21:00,257 --> 00:21:01,550 Non è ipnotica? 198 00:21:02,551 --> 00:21:03,802 Apparteneva a Bo-Katan. 199 00:21:05,721 --> 00:21:08,140 Sì. Lo so che sei arrivato insieme a Bo-Katan. 200 00:21:08,224 --> 00:21:12,228 Un consiglio amichevole: da' per scontato che io sappia tutto. 201 00:21:12,311 --> 00:21:16,565 Tra cui il fatto che il tuo lanciadardi ha sparato la sua unica salva. 202 00:21:17,399 --> 00:21:18,442 Dove vuoi arrivare? 203 00:21:19,902 --> 00:21:21,612 A questa voglio arrivare. 204 00:21:22,154 --> 00:21:25,699 Immagino che Bo-Katan e la sua squadra d'assalto 205 00:21:25,783 --> 00:21:32,373 siano arrivate in plancia, in cerca di me o, meglio, di questa. 206 00:21:34,166 --> 00:21:35,417 Ma io non sono là. 207 00:21:36,919 --> 00:21:40,673 E immagino che abbiano ucciso tutti in plancia, 208 00:21:40,756 --> 00:21:43,884 da quei brutali assassini che sono. 209 00:21:46,345 --> 00:21:48,430 E adesso sono nel panico. 210 00:21:50,683 --> 00:21:53,894 Vedi, lei vuole questa. 211 00:21:54,645 --> 00:21:55,646 Sai perché? 212 00:21:56,397 --> 00:21:57,731 Perché conferisce potere. 213 00:22:00,985 --> 00:22:02,570 Chi brandisce questa spada 214 00:22:03,279 --> 00:22:06,782 ha il diritto di rivendicare il trono mandaloriano. 215 00:22:08,534 --> 00:22:11,328 Tienitela. Voglio solo il piccolo. 216 00:22:18,002 --> 00:22:19,003 Molto bene. 217 00:22:21,046 --> 00:22:22,923 Ho già avuto ciò che volevo da lui. 218 00:22:23,841 --> 00:22:24,842 Il suo sangue. 219 00:22:25,342 --> 00:22:27,845 Volevo solo studiare il suo sangue. 220 00:22:28,429 --> 00:22:30,556 È un bambino molto dotato, 221 00:22:31,765 --> 00:22:33,726 che ha avuto in sorte rare capacità 222 00:22:33,809 --> 00:22:37,938 che hanno il potere di riportare l'ordine nella galassia. 223 00:22:47,156 --> 00:22:48,449 Sei legato a lui. 224 00:22:52,870 --> 00:22:53,871 Prendilo, 225 00:22:54,747 --> 00:22:58,542 ma lascerai subito la mia nave e le nostre strade si divideranno. 226 00:24:13,450 --> 00:24:14,535 Mi risparmi la vita? 227 00:24:15,703 --> 00:24:17,204 Questo è interessante. 228 00:24:45,441 --> 00:24:46,567 Che è successo? 229 00:24:47,610 --> 00:24:49,862 L'ha riportato vivo, ecco cosa è successo. 230 00:24:50,446 --> 00:24:53,199 E ora la Nuova Repubblica pagherà il doppio. 231 00:24:53,282 --> 00:24:54,867 Non è di quello che lei parla. 232 00:24:57,953 --> 00:25:00,372 Perché non lo uccidi e la prendi? 233 00:25:05,794 --> 00:25:07,046 Adesso è tua. 234 00:25:07,129 --> 00:25:08,172 Che cosa? 235 00:25:08,923 --> 00:25:12,134 La Spada Oscura. Appartiene a te. 236 00:25:17,932 --> 00:25:20,267 No... appartiene a lei. 237 00:25:21,101 --> 00:25:23,020 Non può prenderla. 238 00:25:23,938 --> 00:25:26,607 Bisogna vincerla in battaglia. 239 00:25:27,149 --> 00:25:30,277 Per brandire di nuovo la Spada Oscura, 240 00:25:30,945 --> 00:25:33,739 dovrà sconfiggerti in duello. 241 00:25:36,075 --> 00:25:37,993 Rinuncio. È tua. 242 00:25:38,536 --> 00:25:40,538 Oh, no. 243 00:25:43,290 --> 00:25:44,416 Non funziona così. 244 00:25:45,835 --> 00:25:49,588 La Spada Oscura non ha alcun potere. 245 00:25:49,672 --> 00:25:50,965 La storia invece sì. 246 00:25:51,465 --> 00:25:53,467 Senza quella lama, 247 00:25:54,134 --> 00:25:57,221 è una pretendente al trono. 248 00:26:02,226 --> 00:26:03,227 Ha ragione. 249 00:26:05,980 --> 00:26:07,523 Avanti, prendila e basta. 250 00:26:14,029 --> 00:26:15,906 Forse ci proverà un'altra volta. 251 00:26:17,116 --> 00:26:19,076 C'è un varco negli scudi. 252 00:26:19,159 --> 00:26:20,369 Un abbordaggio. 253 00:26:20,452 --> 00:26:21,495 Forme di vita? 254 00:26:22,413 --> 00:26:23,497 Nessuna. 255 00:26:36,468 --> 00:26:39,138 State per affrontare i soldati oscuri. 256 00:26:40,306 --> 00:26:41,891 Uno ti ha dato filo da torcere. 257 00:26:43,601 --> 00:26:46,145 Vediamo come te la cavi contro un plotone. 258 00:27:08,667 --> 00:27:10,127 Vengono qui. 259 00:27:36,946 --> 00:27:39,698 Tranquillo, piccolo. 260 00:28:00,678 --> 00:28:01,887 Porte antiblaster! 261 00:28:14,984 --> 00:28:16,110 Sono qui. 262 00:29:06,911 --> 00:29:09,538 Sei protetto da una notevole squadra di fuoco. 263 00:29:12,666 --> 00:29:16,378 Ma sappiamo tutti che, dopo una valorosa resistenza, 264 00:29:16,837 --> 00:29:20,549 tutti qui dentro saranno morti, 265 00:29:22,218 --> 00:29:23,219 tranne me 266 00:29:24,470 --> 00:29:25,471 e il Bambino. 267 00:29:57,503 --> 00:29:58,671 Un Ala-X. 268 00:29:58,754 --> 00:30:02,132 Un Ala-X? Grandioso. Siamo salvi. 269 00:30:02,842 --> 00:30:04,677 Velivolo in arrivo, identificatevi. 270 00:30:33,747 --> 00:30:34,915 Perché si sono fermati? 271 00:31:02,193 --> 00:31:03,402 Un Jedi? 272 00:31:54,161 --> 00:31:55,621 Gettala! 273 00:33:56,867 --> 00:33:57,952 Aprite le porte. 274 00:34:02,289 --> 00:34:04,250 Ho detto: "Aprite le porte." 275 00:34:05,000 --> 00:34:06,085 Sei impazzito? 276 00:34:43,831 --> 00:34:44,999 Sei un Jedi? 277 00:34:46,208 --> 00:34:47,209 Sì. 278 00:34:54,341 --> 00:34:55,467 Vieni, piccolo. 279 00:35:02,683 --> 00:35:04,268 Non vuole venire con te. 280 00:35:06,103 --> 00:35:07,396 Vuole il tuo permesso. 281 00:35:09,398 --> 00:35:10,774 È potente nella Forza, 282 00:35:11,775 --> 00:35:13,652 ma il talento grezzo è niente. 283 00:35:15,613 --> 00:35:17,573 Darò la vita per proteggere il bambino, 284 00:35:18,991 --> 00:35:21,285 ma per essere al sicuro va addestrato. 285 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 Ehi, vai ora. 286 00:35:38,552 --> 00:35:41,096 Il tuo posto è con lui. È uno come te. 287 00:35:44,183 --> 00:35:45,351 Ci rivedremo. 288 00:35:46,810 --> 00:35:48,020 Lo prometto. 289 00:36:31,730 --> 00:36:32,731 Va bene, amico. 290 00:36:34,567 --> 00:36:35,651 È ora di andare. 291 00:36:42,157 --> 00:36:43,367 Non avere paura. 292 00:38:02,112 --> 00:38:03,447 Che la Forza sia con te. 293 00:42:56,615 --> 00:43:00,202 Boba, credevo fossi morto. 294 00:43:01,912 --> 00:43:03,664 Che piacere rivederti. 295 00:43:05,499 --> 00:43:07,877 Avevo sentito molte voci. 296 00:43:45,915 --> 00:43:49,877 IL LIBRO DI BOBA FETT 297 00:43:50,711 --> 00:43:52,087 In uscita a dicembre 2021 298 00:43:52,171 --> 00:43:54,173 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi