1 00:00:00,375 --> 00:00:02,705 Sende istediğim bir şey var. 2 00:00:02,706 --> 00:00:04,462 The Mandalorian'ın önceki bölümlerinde... 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,263 Onlardan birine götürebilirim seni. 4 00:00:07,090 --> 00:00:11,296 Ama önce görevimizde bize yardım etmen lazım. Darksaber onda mı? 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,426 Kan stoğumuzu tükettik. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,687 Midi-chlorian seviyesi daha yüksek bir donör bulacağımızı hiç sanmıyorum. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,149 Tython gezegenine git. 8 00:00:22,231 --> 00:00:26,397 Orada Güç ile bağı kuvvetli antik bir tapınak bulacaksınız. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,145 Grogu'yu dağın tepesindeki taşa götür. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 Güce uzanırsa... 11 00:00:31,365 --> 00:00:35,325 ...bir Jedi varlığını hissedip aramaya gelebilir. 12 00:00:35,410 --> 00:00:39,290 Ama tekrar söylüyorum, geriye pek Jedi kalmadı. 13 00:00:52,094 --> 00:00:55,596 Elindekinin ne olduğuna dair bir fikrin olabilir... 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,931 ...ama aslında yok. 15 00:00:58,058 --> 00:01:01,475 Benim için anlamı bilemeyeceğin kadar çok. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,396 Neler oluyor? Kim bunlar? 17 00:01:49,484 --> 00:01:52,074 Susmanı öneririm, laboratuvarın değil burası. 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,338 ION topuyla vurdular bizi. 19 00:02:12,007 --> 00:02:13,217 Elektronik sistemler çöktü. 20 00:02:14,426 --> 00:02:15,676 İletişim çöktü! 21 00:02:16,178 --> 00:02:19,718 Kalkanları indirin, sinyal vericileri kesin. 22 00:02:20,224 --> 00:02:21,314 Binişe hazırlanın. 23 00:02:21,391 --> 00:02:23,191 Korsan bunlar, savaşmamız gerekmez mi? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,308 Ben ölmek istemiyorum, ya sen? 25 00:02:51,505 --> 00:02:54,295 Bir hata yapmadan önce, bu Doktor Pershing. 26 00:02:54,925 --> 00:02:57,085 Tanışmıştık. Çocuk hayatta mı? 27 00:02:57,594 --> 00:03:00,184 Evet, gemide. 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Yaklaşma asker. 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,940 Sakin olun, tamam mı? 30 00:03:05,727 --> 00:03:07,647 Beraber değiliz, anlaşma yapabiliriz. 31 00:03:11,024 --> 00:03:12,034 Silahını indir. 32 00:03:13,110 --> 00:03:14,610 Hayır, beni dinleyin. 33 00:03:14,695 --> 00:03:17,195 Bu adam Yeni Cumhuriyet için üst düzey bir hedef. 34 00:03:17,281 --> 00:03:19,071 Klon mühendisi. 35 00:03:19,157 --> 00:03:22,657 Senin yüzünden öldüğünü öğrenirlerse... 36 00:03:23,620 --> 00:03:25,790 ...Alderaan'dan hiç ayrılmamayı dilersin. 37 00:03:27,165 --> 00:03:28,455 Her şeyi gördüm. 38 00:03:29,793 --> 00:03:31,093 Başka ne gördüğümü bilmek ister misin? 39 00:03:32,504 --> 00:03:35,054 Gezegeninin yok oluşunu. 40 00:03:37,467 --> 00:03:38,757 Ölüm Yıldızı'ndaydım. 41 00:03:39,553 --> 00:03:40,603 Hangisinde? 42 00:03:42,222 --> 00:03:44,022 Komik mi sanıyorsun kendini? 43 00:03:44,099 --> 00:03:46,939 O üslerde kaç milyon kişi öldürüldü haberin var mı? 44 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 Silahını indir. 45 00:03:49,688 --> 00:03:50,808 Galaksi kutlama yaparken. 46 00:03:50,898 --> 00:03:52,018 Son şansın. 47 00:03:52,566 --> 00:03:58,560 Gezegenini yok etmek galaksiyi terörizmden kurtarmak için küçük bir bedeldi. 48 00:04:07,750 --> 00:04:12,000 Çeviren: Bir Alex Değil / @celebioglubartu Keyifli seyirler. 49 00:04:13,401 --> 00:04:15,900 Bölüm 16 ''KURTARMA'' 50 00:05:33,709 --> 00:05:35,069 Yardımınız lazım. 51 00:05:36,503 --> 00:05:38,963 Bütün Mandalorianlar ödül avcısı değildir. 52 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 Bazılarımız daha yüce bir amaca hizmet ederler. 53 00:05:43,051 --> 00:05:44,391 Çocuğu aldılar. 54 00:05:45,762 --> 00:05:46,762 Kim? 55 00:05:47,306 --> 00:05:48,306 Moff Gideon. 56 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 Asla bulamazsın. 57 00:05:54,271 --> 00:05:56,862 Bu ikisine ihtiyacımız yok. Gidelim hadi. 58 00:05:59,860 --> 00:06:01,900 Mandalorian değilsin sen. 59 00:06:01,987 --> 00:06:03,357 Öyleyim demedim. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,525 Yancıların konuşmasına izin verildiğini bilmiyordum. 61 00:06:09,328 --> 00:06:12,408 Konuşana bakın. 62 00:06:14,249 --> 00:06:16,079 Sakin ol ufaklık. 63 00:06:16,168 --> 00:06:18,588 Klon tanklarının camından konuştururum seni. 64 00:06:18,670 --> 00:06:21,090 Tamam, sakin ol. İmparatorluğa sakla. 65 00:06:24,051 --> 00:06:25,551 Koordinatları elimizde. 66 00:06:25,969 --> 00:06:27,849 Beni Moff Gideon'a götürebilir misin? 67 00:06:28,430 --> 00:06:29,970 Moff'un kruvazörü var. 68 00:06:30,724 --> 00:06:33,524 Mandalore'u geri almak için işine yarayabilir. 69 00:06:33,602 --> 00:06:36,402 Şaka mı bu? Mandalore mu? 70 00:06:37,564 --> 00:06:39,654 İmparatorluk o gezegeni cama çevirdi. 71 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 Zırhın için bir utanç kaynağısın sen. 72 00:06:44,238 --> 00:06:46,568 Bu zırh babama aitti. 73 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 Donörüne mi yani? 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,541 Dikkatli ol prenses. 75 00:06:51,995 --> 00:06:53,285 Klonsun sen. 76 00:06:54,957 --> 00:06:57,877 Sesini binlerce kez duydum. 77 00:06:57,960 --> 00:07:00,300 Dikkat et son kez duyuyor olma. 78 00:07:20,148 --> 00:07:22,108 Yeter! İkiniz de! 79 00:07:22,192 --> 00:07:26,321 Bu sinirin yarısını İmparatorluğa göstersek gezegenimizi kaybetmezdik. 80 00:07:31,869 --> 00:07:32,909 Yardım edeceğiz. 81 00:07:34,329 --> 00:07:37,369 Karşılığında gemiyi Mandalore'u almak için kullanacağız. 82 00:07:38,041 --> 00:07:40,841 Eğer görevini tamamlarsan... 83 00:07:40,919 --> 00:07:43,839 ...safımıza katılmayı yeniden düşünmeni isteyeceğim. 84 00:07:44,631 --> 00:07:48,681 Mandalorianlar yeteri kadar uzun süredir sürgünde yaşıyorlar. 85 00:07:49,511 --> 00:07:51,601 - Makul. - Bir şey daha var. 86 00:07:52,014 --> 00:07:54,684 Gideon'da bir zamanlar bana ait olan bir silah var. 87 00:07:55,642 --> 00:07:58,312 Her şeyi kesebilen antik bir silah. 88 00:07:58,896 --> 00:07:59,896 Neredeyse her şeyi. 89 00:08:00,981 --> 00:08:02,821 Saf beskar çeliğini kesemez. 90 00:08:04,318 --> 00:08:07,608 Moff'u öldürüp hakkım olanı alacağım. 91 00:08:08,906 --> 00:08:10,986 Darksaber bana dönünce... 92 00:08:11,742 --> 00:08:14,792 ...Mandalore nihayet ulaşılabilir olacak. 93 00:08:15,746 --> 00:08:18,866 Çocuğu kurtarmama yardım edersen istediğini alabilirsin. 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Tek önceliğim çocuk. 95 00:08:32,679 --> 00:08:34,769 Moff Gideon'un İmparatorluk kruvazörü bu. 96 00:08:34,848 --> 00:08:37,228 Eskiden olsa içinde yüzlerce asker olurdu. 97 00:08:37,309 --> 00:08:39,479 Ama artık bunun çok küçük bir bölümü kadar var. 98 00:08:39,561 --> 00:08:42,151 - Değerlendirmeniz yanlış. - Harika. 99 00:08:42,856 --> 00:08:44,356 Objektif görüş. 100 00:08:44,441 --> 00:08:46,361 Sizi temin ederim bir iş çevirmiyorum. 101 00:08:46,443 --> 00:08:47,533 Bırak konuşsun. 102 00:08:47,611 --> 00:08:52,414 Gemide bir bölük dark trooper var. Çocuğu kaçıranlar. 103 00:08:52,491 --> 00:08:54,831 O zırhlar giyen kaç asker var? 104 00:08:55,661 --> 00:08:59,211 Üçüncü nesil tasarım bunlar, zırh değiller. 105 00:08:59,915 --> 00:09:02,285 İçlerindeki insanlar çözülmesi gereken son zayıflıktı. 106 00:09:03,293 --> 00:09:04,293 Droid onlar. 107 00:09:06,463 --> 00:09:07,803 Geminin neresindeler? 108 00:09:10,133 --> 00:09:13,005 Bu kargo bölümündeki soğuk depodalar. 109 00:09:14,263 --> 00:09:16,393 Hazır tutulmaları çok güç gerektiriyor. 110 00:09:16,473 --> 00:09:19,805 - Güç verilmesi ne kadar sürüyor? - Birkaç dakika muhtemelen. 111 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 Çocuk nerede tutuluyor? 112 00:09:22,938 --> 00:09:23,978 Hücre burası. 113 00:09:25,274 --> 00:09:27,234 Silahlı korumalar eşliğinde tutuluyor. 114 00:09:28,026 --> 00:09:30,356 Tamam o zaman, iki gruba ayrılacağız. 115 00:09:30,445 --> 00:09:31,855 Ben yalnız gideceğim. 116 00:09:32,406 --> 00:09:33,736 Tamam. 117 00:09:33,824 --> 00:09:36,704 İlk adım, Lambda'dan yardım çağrısı geçeceğiz. 118 00:09:36,785 --> 00:09:39,905 İki, kruvazörün hangarına acil durum inişi yapacağız. 119 00:09:39,997 --> 00:09:41,827 Muhtemel tehditleri etkisizleştireceğiz. 120 00:09:41,915 --> 00:09:45,625 Koska, Fennec, Dune ve ben gemiye ilk inenler olacağız. 121 00:09:45,711 --> 00:09:50,884 Hangarı temizledikten sonra, bu bağlantı güvertelerine ilerleyeceğiz. 122 00:09:50,966 --> 00:09:53,506 - Ben peki? - Biz dikkat dağıtacağız. 123 00:09:54,469 --> 00:09:58,179 Kalabalığı üstümüze çektiğimizde gölgelerden geçip çocuğu alacaksın. 124 00:09:58,891 --> 00:10:02,191 O dark trooperlar tam bir baş belası olacaklar. 125 00:10:03,854 --> 00:10:05,734 Tutuldukları yer hücre yolunun üzerinde. 126 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Dark trooperlar mevzilendirilmeden varabilir mi? 127 00:10:08,442 --> 00:10:09,652 Mümkün. 128 00:10:10,319 --> 00:10:13,739 Bu kod aletini alıp tutuldukları yeri kilitle. 129 00:10:14,323 --> 00:10:16,623 Geri kalanları biz hallederiz. 130 00:10:17,743 --> 00:10:18,993 Dümende buluşuruz. 131 00:10:30,589 --> 00:10:32,089 Moff Gideon benim. 132 00:10:33,217 --> 00:10:34,217 Anladınız mı? 133 00:10:34,301 --> 00:10:36,801 Eski İGB. Çok şey biliyordur. 134 00:10:37,888 --> 00:10:38,888 Canlı lazım bana. 135 00:10:38,972 --> 00:10:42,272 Bana teslim olduğu sürece ne olduğu umurumda değil. 136 00:10:42,351 --> 00:10:43,981 Hipersürüşten çıkmaya hazırlan. 137 00:10:44,061 --> 00:10:45,441 Anlaşıldı. 138 00:10:45,521 --> 00:10:47,941 Bize iniş izni verdikleri an ortadan kaybol. 139 00:10:48,023 --> 00:10:49,903 Atışların ikna edici olmalı. 140 00:10:49,983 --> 00:10:53,323 Kalkanları aktifleştir prenses, gerisini ben hallederim. 141 00:10:53,403 --> 00:10:55,113 Güverte toplarına dikkat. 142 00:10:55,822 --> 00:10:58,912 Beni merak etmeyin, içeride dikkatli olun. 143 00:10:58,992 --> 00:11:02,502 Hipersürüşten çıkıyoruz. Üç, iki, bir... 144 00:11:19,847 --> 00:11:23,637 Lambda mekiği 2743 konuşuyor. Acil durum inişi talep ediyoruz. 145 00:11:30,816 --> 00:11:32,896 Tekrar ediyorum, acil durum inişi talep ediyoruz. 146 00:11:32,985 --> 00:11:35,235 Saldırı altındayız. 147 00:11:35,320 --> 00:11:37,240 Anlaşıldı Lambda, talebiniz alındı. 148 00:11:37,322 --> 00:11:38,702 TIE fighterları yollayın. 149 00:11:40,033 --> 00:11:42,833 Hangar girişinden uzak durun, fighter birliği yolluyoruz. 150 00:12:18,906 --> 00:12:22,276 Talebiniz reddedildi! Lütfen fighterlar gelene kadar girişten uzak durun! 151 00:12:22,367 --> 00:12:24,697 Olumsuz! Saldırı altındayız! 152 00:12:29,750 --> 00:12:31,340 Hemen girişten uzaklaşın. 153 00:12:31,418 --> 00:12:33,708 2-8-4-6'dan gelen var. 154 00:12:33,795 --> 00:12:35,125 Hangar kontrol, geri çekilin! 155 00:12:55,275 --> 00:12:56,395 Tutunun! 156 00:13:19,842 --> 00:13:21,472 Girişi temizleyin! 157 00:13:21,552 --> 00:13:24,526 Ne yapıyorsunuz? Çıkarın şu gemiyi buradan. 158 00:13:40,779 --> 00:13:41,852 Durun! 159 00:13:41,864 --> 00:13:43,414 Dark trooperları aktifleştirin. 160 00:14:31,288 --> 00:14:32,288 Temiz. 161 00:14:33,332 --> 00:14:34,492 Biraz fazla temiz. 162 00:14:37,252 --> 00:14:38,382 Gözlerinizi açık tutun. 163 00:14:55,145 --> 00:14:57,645 Durun! Silahlarınızı indirin! 164 00:14:58,732 --> 00:15:00,402 Sektör dört, yerinizde kalın. 165 00:15:22,005 --> 00:15:23,885 Dümene ilerliyoruz. 166 00:15:55,539 --> 00:15:56,789 Koruyun beni. 167 00:15:56,874 --> 00:15:57,964 Arkan bizde. 168 00:16:32,826 --> 00:16:34,116 Oradalar! 169 00:17:05,859 --> 00:17:07,029 Silahım tutukluk yaptı! 170 00:17:07,110 --> 00:17:08,240 Koruyorum! 171 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Teşekkürler. 172 00:17:41,728 --> 00:17:43,268 Hayır! 173 00:19:21,537 --> 00:19:22,577 Dank farrik! 174 00:19:25,249 --> 00:19:26,539 Hay anasını avradını! 175 00:19:27,459 --> 00:19:29,299 Yardım istemediğine emin misin? 176 00:19:30,879 --> 00:19:34,169 Oldu galiba. Affedersiniz. 177 00:19:56,697 --> 00:19:58,317 Silah sistemleri etkisizleştirildi. 178 00:20:00,826 --> 00:20:02,156 Gideon nerede? 179 00:20:34,860 --> 00:20:36,150 Silahını indir. 180 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 Yavaşça. 181 00:20:45,078 --> 00:20:46,498 Bana at şimdi. 182 00:20:48,248 --> 00:20:49,248 Güzel. 183 00:20:50,334 --> 00:20:51,714 Çocuğu bana ver. 184 00:20:51,793 --> 00:20:53,503 Çocuk olduğu yerde gayet iyi. 185 00:20:57,299 --> 00:20:58,589 Büyüleyici değil mi? 186 00:20:59,593 --> 00:21:00,843 Eskiden Bo-Katan'e aitti. 187 00:21:02,763 --> 00:21:05,183 Evet. Bo-Katan ile beraber olduğunu biliyorum. 188 00:21:05,265 --> 00:21:09,265 Arkadaşça bir tavsiye vereyim. Her şeyi bildiğimi farz et. 189 00:21:09,353 --> 00:21:13,613 Bileğindeki silahın tek kurşununu ateşlemiş olman gibi. 190 00:21:14,441 --> 00:21:15,481 Şimdi ne olacak? 191 00:21:16,944 --> 00:21:18,654 Şu olacak. 192 00:21:19,112 --> 00:21:24,000 Tahminimce Bo-Katan ve yanındakiler beni ararken, daha doğrusu... 193 00:21:24,001 --> 00:21:29,414 ...bunu ararken dümene ulaşmışlardır. 194 00:21:31,208 --> 00:21:32,458 Ama orada değilim. 195 00:21:33,961 --> 00:21:37,711 Aynı ölüm saçan vahşiler gibi... 196 00:21:37,798 --> 00:21:41,048 ...dümendeki herkesi de öldürdüklerini tahmin ediyorum. 197 00:21:43,387 --> 00:21:45,467 Şimdi ise paniklemeye başladılar. 198 00:21:47,724 --> 00:21:50,944 Bunu istiyor. 199 00:21:51,687 --> 00:21:52,687 Neden biliyor musun? 200 00:21:53,397 --> 00:21:54,727 Güç getiriyor çünkü. 201 00:21:57,985 --> 00:21:59,565 Bu kılıcı kim taşırsa... 202 00:22:00,279 --> 00:22:03,779 ...Mandalorian tahtında hak iddia etme hakkına sahip olur. 203 00:22:05,534 --> 00:22:08,334 Sende kalsın, ben çocuğu istiyorum sadece. 204 00:22:15,002 --> 00:22:16,002 Pekala. 205 00:22:18,046 --> 00:22:19,916 Ben istediğimi aldım zaten. 206 00:22:20,841 --> 00:22:21,841 Kanını. 207 00:22:22,342 --> 00:22:24,852 Sadece kanını incelemek istemiştim. 208 00:22:25,429 --> 00:22:27,559 Çocuk çok yetenekli... 209 00:22:28,765 --> 00:22:30,725 ...ve galaksiye düzeni geri getirecek... 210 00:22:30,809 --> 00:22:34,939 ...nadir yeteneklere sahip. 211 00:22:44,156 --> 00:22:45,446 Aranızdaki bağı görebiliyorum. 212 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 Al götür... 213 00:22:51,830 --> 00:22:55,670 ...ama gemimi hemen terk edeceksin ve yollarımız ayrılacak. 214 00:24:10,450 --> 00:24:11,540 Canımı bağışlıyorsun. 215 00:24:12,703 --> 00:24:14,203 Enteresan olsa gerek. 216 00:24:42,441 --> 00:24:43,571 Ne oldu? 217 00:24:44,610 --> 00:24:46,860 Canlı getirdi, olan bu. 218 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 Yeni Cumhuriyet'in ödemeyi ikiye katlaması gerekecek. 219 00:24:50,282 --> 00:24:51,872 Ondan söz etmiyor. 220 00:24:54,912 --> 00:24:57,372 Neden şimdi öldürüp almıyorsun? 221 00:25:02,794 --> 00:25:04,054 Senin artık. 222 00:25:04,129 --> 00:25:05,169 Ne benim? 223 00:25:05,923 --> 00:25:09,133 Darksaber. Sana ait. 224 00:25:14,932 --> 00:25:17,272 Artık ona ait. 225 00:25:18,101 --> 00:25:20,021 Alamaz. 226 00:25:20,938 --> 00:25:23,608 Savaşta kazanılması lazım. 227 00:25:24,149 --> 00:25:27,279 Darksaber'ı tekrar alabilmesi için... 228 00:25:27,945 --> 00:25:30,735 ...seni yenmesi gerekiyor. 229 00:25:33,075 --> 00:25:34,985 Teslim oluyorum, senindir. 230 00:25:35,536 --> 00:25:37,536 Yok, yok, yok. 231 00:25:40,290 --> 00:25:41,420 Öyle olmuyor. 232 00:25:42,960 --> 00:25:46,590 Darksaber'ın bir gücü yok. 233 00:25:46,672 --> 00:25:47,972 Hikayesinin var. 234 00:25:48,465 --> 00:25:50,465 Kılıç olmazsa... 235 00:25:51,134 --> 00:25:54,224 ...taht için taklitçi olabilir sadece. 236 00:25:59,226 --> 00:26:00,226 Haklı. 237 00:26:02,980 --> 00:26:04,520 Al hadi. 238 00:26:11,029 --> 00:26:12,909 Belki şansını tekrar dener. 239 00:26:14,116 --> 00:26:17,369 Kalkanları aştılar. Gelenler var. 240 00:26:17,452 --> 00:26:18,502 Kaç yaşam formu? 241 00:26:19,413 --> 00:26:20,503 Sıfır. 242 00:26:33,886 --> 00:26:36,136 Dark trooperlarla karşılaşmak üzeresiniz. 243 00:26:37,306 --> 00:26:38,886 Bir tanesi bile uğraştırmıştı. 244 00:26:40,601 --> 00:26:43,151 Bakalım koca bir bölük karşısında ne yapacaksınız. 245 00:27:05,667 --> 00:27:07,127 Buradan geliyorlar. 246 00:27:33,946 --> 00:27:36,696 Merak etme evlat, çıkaracağım seni buradan. 247 00:27:57,678 --> 00:27:58,888 Kapıları kilitleyin! 248 00:28:11,984 --> 00:28:13,114 Geldiler. 249 00:29:03,911 --> 00:29:06,541 Çok etkileyici bir ateş gücüne sahipsiniz. 250 00:29:09,666 --> 00:29:13,376 Ama sanırım hepimiz biliyoruz ki, cesur bir direnişin ardından... 251 00:29:13,837 --> 00:29:17,547 ...bu odadaki herkes ölecek. 252 00:29:19,218 --> 00:29:20,218 Ben... 253 00:29:21,512 --> 00:29:22,512 ...ve çocuk hariç. 254 00:29:54,503 --> 00:29:55,673 X-wing. 255 00:29:55,754 --> 00:29:59,134 Bir tane mi? Harika ya, kurtulduk. 256 00:29:59,842 --> 00:30:01,682 İniş yapan mekik, kendinizi tanıtın. 257 00:30:30,747 --> 00:30:31,917 Neden durdular? 258 00:30:59,193 --> 00:31:00,403 Jedi mı? 259 00:31:51,161 --> 00:31:52,621 İndir silahını! 260 00:33:53,867 --> 00:33:55,487 Kapıları açın. 261 00:33:59,289 --> 00:34:01,249 Kapıları açın dedim. 262 00:34:02,000 --> 00:34:03,090 Delirdin mi sen? 263 00:34:40,831 --> 00:34:42,461 Jedi mısın? 264 00:34:43,375 --> 00:34:44,375 Evet. 265 00:34:51,675 --> 00:34:52,675 Gel ufaklık. 266 00:34:59,683 --> 00:35:01,273 Seninle gitmek istemiyor. 267 00:35:03,103 --> 00:35:04,403 Senin iznini istiyor. 268 00:35:06,398 --> 00:35:07,768 Güç ile bağı kuvvetli... 269 00:35:08,775 --> 00:35:10,645 ...ama eğitim olmazsa yetenek bir hiçtir. 270 00:35:12,613 --> 00:35:14,573 Çocuğu korumak için canımı feda ederim. 271 00:35:15,991 --> 00:35:18,291 Ama güçlerinde ustalaşana kadar güvende olmayacak. 272 00:35:33,008 --> 00:35:34,468 Git hadi. 273 00:35:35,552 --> 00:35:38,102 Ona aitsin, senin türünden biri. 274 00:35:41,183 --> 00:35:42,353 Tekrar görüşeceğiz. 275 00:35:43,810 --> 00:35:45,020 Söz veriyorum. 276 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 Tamam evlat. 277 00:36:31,567 --> 00:36:32,647 Gitme zamanı. 278 00:36:39,157 --> 00:36:40,367 Korkma. 279 00:37:59,112 --> 00:38:00,452 Güç sizinle olsun. 280 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 Son bir sahne daha var. 281 00:42:53,500 --> 00:42:57,000 Boba! Öldün sanıyordum! 282 00:42:58,600 --> 00:43:00,601 Seni gördüğüme çok sevindim. 283 00:43:02,200 --> 00:43:04,700 Bir sürü söylenti duymuştum. 284 00:43:42,000 --> 00:43:47,000 Çeviren: Bir Alex Değil / @celebioglubartu Yeni sezonda görüşmek üzere!