1
00:00:03,375 --> 00:00:05,711
Ai ceva ce-mi doresc.
2
00:00:07,463 --> 00:00:09,173
Pot să te conduc la un jedi.
3
00:00:10,090 --> 00:00:12,092
Dar mai întâi, avem nevoie de
ajutorul tău în misiunea noastră.
4
00:00:12,176 --> 00:00:14,303
Sabia Întunecată. O are?
5
00:00:15,846 --> 00:00:19,433
Am epuizat rezerva inițială de sânge.
6
00:00:19,517 --> 00:00:22,686
Mă îndoiesc că vom găsi un donator
cu un nivel mai ridicat de midiclorieni.
7
00:00:23,479 --> 00:00:25,147
Du-te pe planeta Tython.
8
00:00:25,231 --> 00:00:27,024
Acolo vei găsi ruinele
străvechi ale unui templu
9
00:00:27,107 --> 00:00:29,401
care are o conexiune strânsă cu Forța.
10
00:00:29,485 --> 00:00:32,154
Așează-l pe Grogu pe piatra
viziunii din vârful muntelui.
11
00:00:32,571 --> 00:00:34,281
Dacă reușește să intre
în conexiune cu Forța,
12
00:00:34,365 --> 00:00:38,327
exista o șansă ca un Jedi să-i simtă
prezența și să vină să-l caute.
13
00:00:38,410 --> 00:00:42,289
Deși... n-au mai rămas prea mulți Jedi.
14
00:00:55,094 --> 00:00:58,597
Crezi că știi ce se află în posesia ta,
15
00:00:58,681 --> 00:00:59,932
dar nu știi.
16
00:01:01,058 --> 00:01:02,852
Înseamnă mai mult pentru mine
17
00:01:02,935 --> 00:01:04,478
decât vei știi tu vreodată.
18
00:01:51,066 --> 00:01:52,401
Ce se petrece? Cine sunt?
19
00:01:52,484 --> 00:01:55,070
Îți sugerez să taci din gură,
ăsta nu e laboratorul tău.
20
00:02:12,838 --> 00:02:14,340
Ne-au lovit cu un tun ionic.
21
00:02:15,007 --> 00:02:16,217
Instrumentele nu mai funcționează.
22
00:02:17,426 --> 00:02:18,677
Nici comunicațiile!
23
00:02:19,178 --> 00:02:22,723
Coborâți scuturile,
opriți transponderele,
24
00:02:23,224 --> 00:02:24,308
pregătiți-vă pentru abordaj.
25
00:02:24,391 --> 00:02:26,185
Sunt pirați.
N-ar trebui să luptăm?
26
00:02:26,268 --> 00:02:28,312
Eu nu vreau să mor, tu vrei?
27
00:02:54,505 --> 00:02:57,299
Înainte să faci vreo greșeală,
el e doctorul Pershing.
28
00:02:57,925 --> 00:03:00,094
Ne-am întâlnit.
Copilul trăiește?
29
00:03:00,594 --> 00:03:03,180
Da. E pe crucișător.
30
00:03:05,015 --> 00:03:06,016
Nu te apropia.
31
00:03:06,600 --> 00:03:07,935
Ușor, prieteni. Bine?
32
00:03:08,727 --> 00:03:10,646
Nu sunt cu el.
Ne putem înțelege cumva.
33
00:03:14,024 --> 00:03:15,025
Aruncă arma.
34
00:03:16,110 --> 00:03:17,611
Nu. Ascultă-mă.
35
00:03:17,695 --> 00:03:20,197
El e un obiectiv important
pentru Noua Republică.
36
00:03:20,281 --> 00:03:22,074
E un inginer genetic.
37
00:03:22,157 --> 00:03:25,661
Și dacă află că a murit din cauza ta,
38
00:03:26,620 --> 00:03:28,789
o să-ți dorești să nu fi
părăsit niciodată Alderaan.
39
00:03:30,165 --> 00:03:31,458
Am văzut lacrima.
40
00:03:32,793 --> 00:03:34,086
Vrei să știi ce-am mai văzut?
41
00:03:35,504 --> 00:03:38,048
Am văzut planeta ta distrusă.
42
00:03:40,467 --> 00:03:41,760
Am fost pe Steaua Morții.
43
00:03:42,553 --> 00:03:43,596
Pe care din ele?
44
00:03:45,222 --> 00:03:47,016
Crezi că ești amuzantă?
45
00:03:47,099 --> 00:03:49,935
Știi câte milioane de oameni
au murit pe acele baze?
46
00:03:51,395 --> 00:03:52,605
Aruncă arma.
47
00:03:52,688 --> 00:03:53,814
În timp ce galaxia jubila?
48
00:03:53,898 --> 00:03:55,024
Ultima șansă.
49
00:03:55,566 --> 00:04:01,614
Distrugerea planetei tale a fost un preț mic
de plătit ca să scăpăm galaxia de terorism.
50
00:04:10,866 --> 00:04:15,614
MANDALORIAN
SEZONUL 2 EPISODUL 8
51
00:04:16,466 --> 00:04:18,814
CAPITOLUL 16 - SALVAREA
52
00:05:36,709 --> 00:05:38,043
Am nevoie de ajutorul tău.
53
00:05:39,503 --> 00:05:41,964
Nu toți mandalorienii
sunt vânători de recompense.
54
00:05:43,382 --> 00:05:45,092
Unii dintre noi luptă
pentru o cauză superioară.
55
00:05:46,051 --> 00:05:47,386
A luat Copilul.
56
00:05:48,762 --> 00:05:49,763
Cine?
57
00:05:50,306 --> 00:05:51,307
Moff Gideon.
58
00:05:53,475 --> 00:05:54,476
N-o să-l găsești niciodată.
59
00:05:57,271 --> 00:05:58,689
N-avem nevoie de astea două.
60
00:05:58,772 --> 00:05:59,857
Să plecăm de-aici.
61
00:06:02,860 --> 00:06:04,904
Tu nu ești mandalorian.
62
00:06:04,987 --> 00:06:06,363
N-am zis niciodată că sunt.
63
00:06:07,615 --> 00:06:09,533
N-am știut că ajutoarele
au voie să vorbească.
64
00:06:12,328 --> 00:06:15,414
Râde ciob de oală spartă.
65
00:06:17,249 --> 00:06:19,084
Ușurel, micuțo.
66
00:06:19,168 --> 00:06:21,587
O să vorbești din interiorul
unui rezervor bacta.
67
00:06:21,670 --> 00:06:24,089
Bine, calmați-vă.
Salvați-vă pentru imperiali.
68
00:06:27,051 --> 00:06:28,552
Avem coordonatele lui.
69
00:06:28,969 --> 00:06:30,846
Poți să mă duci la Moff Gideon?
70
00:06:31,430 --> 00:06:32,973
Moff are un crucișător ușor.
71
00:06:33,724 --> 00:06:36,519
Te-ar putea ajuta în efortul
tău de a recuceri Mandalore.
72
00:06:36,602 --> 00:06:39,396
Cred că glumești. Mandalore?
73
00:06:40,564 --> 00:06:42,650
Imperiul a ras planeta aia
de pe fața pământului.
74
00:06:43,400 --> 00:06:45,819
Ești o rușine pentru armura ta.
75
00:06:47,238 --> 00:06:49,573
Armura asta a aparținut tatălui meu.
76
00:06:49,990 --> 00:06:51,492
Vrei să spui donatorului tău?
77
00:06:52,451 --> 00:06:53,536
Ai grijă, prințesă.
78
00:06:54,995 --> 00:06:56,288
Ești o clonă.
79
00:06:57,957 --> 00:07:00,876
Ți-am auzit vocea de mii de ori.
80
00:07:00,960 --> 00:07:03,295
S-ar putea să fie ultima pe care-o auzi.
81
00:07:23,148 --> 00:07:25,109
Destul! Amândoi!
82
00:07:25,192 --> 00:07:27,278
Dacă am fi luptat așa împotriva Imperiului
83
00:07:27,361 --> 00:07:29,321
nu ne-am fi pierdut planeta.
84
00:07:34,869 --> 00:07:35,911
Te vom ajuta.
85
00:07:37,329 --> 00:07:40,374
În schimb, vom păstra acea navă
ca să recucerim Mandalore.
86
00:07:41,041 --> 00:07:43,836
Dacă reușești să-ți îndeplinești misiunea,
87
00:07:43,919 --> 00:07:46,839
aș vrea să reconsideri ideea de
a te alătura eforturilor noastre.
88
00:07:47,631 --> 00:07:51,677
Mandalorienii au fost în exil
de prea multă vreme.
89
00:07:52,511 --> 00:07:54,597
- De acord.
- Încă ceva.
90
00:07:55,014 --> 00:07:57,683
Gideon are o armă care
odată mi-a aparținut mie.
91
00:07:58,642 --> 00:08:01,312
E o armă străveche care poate tăia orice.
92
00:08:01,896 --> 00:08:02,897
Aproape orice.
93
00:08:03,981 --> 00:08:05,816
Nu poate penetra beskarul pur.
94
00:08:07,318 --> 00:08:10,613
O să-l ucid pe Moff și o să
iau ce mi se cuvine de drept.
95
00:08:11,906 --> 00:08:13,991
După ce recuperez Sabia,
96
00:08:14,742 --> 00:08:17,786
Mandalore va fi în sfârșit
la îndemâna noastră.
97
00:08:18,746 --> 00:08:21,874
Ajută-mă să-l salvez pe Copil
și poți avea tot ce vrei.
98
00:08:23,000 --> 00:08:24,502
El e singura mea prioritate.
99
00:08:35,679 --> 00:08:37,765
Ăsta e crucișătorul lui Moff Gideon.
100
00:08:37,848 --> 00:08:40,226
Pe vremuri, avea un echipaj
de câteva sute de soldați.
101
00:08:40,309 --> 00:08:42,478
Acum operează cu un personal redus.
102
00:08:42,561 --> 00:08:45,147
- Estimările tale sunt eronate.
- Genial.
103
00:08:45,856 --> 00:08:47,358
O opinie obiectivă.
104
00:08:47,441 --> 00:08:49,360
Nu e un subterfugiu. Te asigur.
105
00:08:49,443 --> 00:08:50,528
Lasă-l să vorbească.
106
00:08:50,611 --> 00:08:53,781
Are un contigent
de Soldați Întunecați la bord.
107
00:08:53,864 --> 00:08:55,407
Ei au răpit Copilul.
108
00:08:55,491 --> 00:08:57,826
Câți soldați sunt în acele armuri?
109
00:08:58,661 --> 00:09:02,206
Sunt deja la a treia generație.
Nu mai sunt doar niște armuri.
110
00:09:02,915 --> 00:09:05,292
Omul dinăuntru era ultima verigă slabă.
111
00:09:06,293 --> 00:09:07,294
Sunt droizi acum.
112
00:09:09,463 --> 00:09:10,798
Unde sunt staționați?
113
00:09:13,133 --> 00:09:16,011
Sunt ținuți în criocapsule
în acest hangar.
114
00:09:17,263 --> 00:09:19,390
Consumă prea multă energie
pentru a fi activi permanent.
115
00:09:19,473 --> 00:09:20,850
Timpul de activare?
116
00:09:20,975 --> 00:09:22,810
Câteva minute.
117
00:09:22,893 --> 00:09:24,854
Unde e ținut Copilul?
118
00:09:25,938 --> 00:09:26,981
Într-o celulă.
119
00:09:28,274 --> 00:09:30,234
E ținut acolo sub pază strictă.
120
00:09:31,026 --> 00:09:33,362
Foarte bine.
Ne împărțim în două echipe.
121
00:09:33,445 --> 00:09:34,864
Mă duc singur.
122
00:09:35,406 --> 00:09:36,740
Bine.
123
00:09:36,824 --> 00:09:39,702
Faza unu, Lambda trimite
un apel de ajutor.
124
00:09:39,785 --> 00:09:42,913
Faza doi, aterizăm
lângă tubul de lansare
125
00:09:42,997 --> 00:09:44,832
blocând orice potențiale interceptoare.
126
00:09:44,915 --> 00:09:48,627
Koska, Fennec, Dune și cu mine
debarcăm pregătiți de acțiune.
127
00:09:48,711 --> 00:09:52,381
După ce neutralizăm hangarul de decolare,
trecem prin aceste culoare paralele
128
00:09:52,464 --> 00:09:53,883
spre interior.
129
00:09:53,966 --> 00:09:56,510
- Și eu?
- Noi vom crea o diversiune.
130
00:09:57,469 --> 00:10:01,182
După ce le atragem atenția,
tu te strecori și iei Copilul.
131
00:10:01,891 --> 00:10:05,186
Soldații ăia negri o să ne dea de furcă.
132
00:10:06,854 --> 00:10:08,731
Trebuie să trecem prin hangar.
133
00:10:09,356 --> 00:10:11,066
Poate ajunge acolo înainte să se activeze?
134
00:10:11,442 --> 00:10:12,651
E posibil.
135
00:10:13,319 --> 00:10:16,739
Ia cilindrul de cod și sigilează hangarul.
136
00:10:17,323 --> 00:10:19,617
Cu restul ne descurcăm noi.
137
00:10:20,743 --> 00:10:21,994
Ne întâlnim pe punte.
138
00:10:33,589 --> 00:10:35,090
Moff Gideon e al meu.
139
00:10:36,217 --> 00:10:37,218
Ai înțeles?
140
00:10:37,301 --> 00:10:39,803
E fost agent ISB.
Deține multe informații.
141
00:10:40,888 --> 00:10:41,889
Am nevoie de el în viață.
142
00:10:41,972 --> 00:10:45,267
Nu-mi pasă ce se întâmplă cu el
atâta timp cât mi se predă.
143
00:10:45,351 --> 00:10:46,977
Pregătiți-vă pentru salt.
144
00:10:47,061 --> 00:10:48,437
Recepționat.
145
00:10:48,521 --> 00:10:50,940
După ce primim autorizația,
ieșiți imediat de acolo.
146
00:10:51,023 --> 00:10:52,900
Și loviturile voastre trebuie
să pară convingătoare.
147
00:10:52,983 --> 00:10:56,320
Pornește scuturile, prințesă.
Îmi place să-mi fac o intrare.
148
00:10:56,403 --> 00:10:58,113
Ai grijă la tunurile de pe punte.
149
00:10:58,822 --> 00:11:01,909
Nu-ți fă griji pentru mine.
Tu ai grijă acolo.
150
00:11:01,992 --> 00:11:05,496
Ieșim din hiperspațiu în trei, doi, unu...
151
00:11:22,847 --> 00:11:24,974
Aici naveta Lambda, 2-7-4-3.
152
00:11:25,057 --> 00:11:26,642
Solicit aterizare de urgență.
153
00:11:33,816 --> 00:11:35,901
Repet, solicit aterizare de urgență.
154
00:11:35,985 --> 00:11:38,237
Suntem atacați.
155
00:11:38,320 --> 00:11:40,239
Recepționat, Lambda.
Solicitare primită.
156
00:11:40,322 --> 00:11:41,699
Lansați navele de luptă.
157
00:11:43,033 --> 00:11:45,828
Depărtați-vă de tubul de lansare.
Trimitem o escadrilă de luptă.
158
00:12:21,906 --> 00:12:22,684
Solicitare respinsă!
159
00:12:22,766 --> 00:12:25,284
Nu vă apropiați până nu
ies toate navele de luptă!
160
00:12:25,367 --> 00:12:27,703
Negativ! Negativ!
Suntem atacați!
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,335
Eliberați imediat tubul de lansare.
162
00:12:34,418 --> 00:12:36,712
Inamici la 2-8-4-6.
163
00:12:36,795 --> 00:12:38,130
Hangar, anulați lansarea!
164
00:12:58,275 --> 00:12:59,401
Țineți-vă bine!
165
00:13:00,736 --> 00:13:01,862
La o parte!
166
00:13:22,842 --> 00:13:24,468
Eliberați tubul!
167
00:13:24,552 --> 00:13:25,803
Ce faci?
168
00:13:25,886 --> 00:13:27,471
Scoate chestia aia de-aici!
169
00:13:27,847 --> 00:13:29,139
Împușcați-i!
170
00:13:38,107 --> 00:13:39,316
Foc!
171
00:13:43,779 --> 00:13:44,780
Opriți-vă!
172
00:13:44,864 --> 00:13:46,407
Activați Soldații Întunecați.
173
00:14:34,288 --> 00:14:35,289
E liniște.
174
00:14:36,332 --> 00:14:37,458
Prea multă liniște.
175
00:14:40,252 --> 00:14:41,378
Fiți cu ochii-n patru.
176
00:14:58,145 --> 00:15:00,648
Nu mișcați! Aruncați armele!
177
00:15:01,732 --> 00:15:03,400
Sector patru, menține poziția!
178
00:15:25,005 --> 00:15:26,715
Ne îndreptăm spre punte.
179
00:15:58,539 --> 00:15:59,790
Acoperă-mă.
180
00:15:59,874 --> 00:16:00,958
Contează pe noi.
181
00:16:35,826 --> 00:16:37,119
Sunt acolo!
182
00:17:08,859 --> 00:17:10,027
Mi s-a blocat arma!
183
00:17:10,110 --> 00:17:11,237
Te acopăr eu.
184
00:17:22,540 --> 00:17:23,541
Mulțumesc.
185
00:17:44,728 --> 00:17:46,272
Nu. Nu!
186
00:19:24,537 --> 00:19:25,579
Fir-ar să fie!
187
00:19:28,249 --> 00:19:29,542
Drăcia naibii!
188
00:19:30,459 --> 00:19:32,211
Ești sigură că n-ai nevoie de ajutor?
189
00:19:33,879 --> 00:19:37,174
Cred că am reușit. Scuză-mă.
190
00:19:38,342 --> 00:19:39,677
Intruși! Opriți-vă!
191
00:19:59,697 --> 00:20:01,323
Sistemul de arme dezactivat.
192
00:20:03,826 --> 00:20:05,160
Unde-i Gideon?
193
00:20:37,860 --> 00:20:39,153
Aruncă arma.
194
00:20:43,490 --> 00:20:44,491
Încetișor.
195
00:20:48,078 --> 00:20:49,496
Acum împinge-o spre mine.
196
00:20:51,248 --> 00:20:52,249
Foarte bine.
197
00:20:53,334 --> 00:20:54,710
Dă-mi copilul.
198
00:20:54,793 --> 00:20:56,504
Copilul stă bine unde e.
199
00:21:00,299 --> 00:21:01,592
Fascinantă, nu-i așa?
200
00:21:02,593 --> 00:21:03,844
I-a aparținut lui Bo-Katan.
201
00:21:05,763 --> 00:21:08,182
Da. Știu că ai călătorit cu Bo-Katan.
202
00:21:08,265 --> 00:21:12,269
Un sfat prietenesc:
presupune că știu totul.
203
00:21:12,353 --> 00:21:16,607
Ca de exemplu faptul că arma ta
și-a tras singura și ultima salvă.
204
00:21:17,441 --> 00:21:18,484
Unde vrei să ajungi?
205
00:21:19,944 --> 00:21:21,654
Aici vreau să ajung.
206
00:21:22,112 --> 00:21:25,741
Presupun că Bo-Katan și echipa ei
207
00:21:25,824 --> 00:21:32,414
au ajuns pe punte, căutându-mă,
sau mai bine zis, căutând asta.
208
00:21:34,208 --> 00:21:35,459
Dar nu sunt acolo.
209
00:21:36,961 --> 00:21:40,714
Și îmi închipui că i-au ucis
pe toți cei de pe punte,
210
00:21:40,798 --> 00:21:44,051
ca niște ucigași sălbatici ce sunt.
211
00:21:46,387 --> 00:21:48,472
Și acum încep să intre în panică.
212
00:21:50,724 --> 00:21:53,936
Vezi tu, ea vrea asta.
213
00:21:54,687 --> 00:21:55,688
Știi de ce?
214
00:21:56,397 --> 00:21:57,731
Pentru că-i conferă putere.
215
00:22:00,985 --> 00:22:02,570
Oricine mânuiește această sabie...
216
00:22:03,279 --> 00:22:06,782
are dreptul să revendice
tronul mandalorian.
217
00:22:08,534 --> 00:22:11,328
Păstrează-o.
Eu vreau doar copilul.
218
00:22:18,002 --> 00:22:19,003
Foarte bine.
219
00:22:21,046 --> 00:22:22,923
Deja am luat ce-am vrut de la el.
220
00:22:23,841 --> 00:22:24,842
Sângele lui.
221
00:22:25,342 --> 00:22:27,845
Tot ce-am vrut a fost să-i studiez sângele.
222
00:22:28,429 --> 00:22:30,556
Acest copil e foarte special...
223
00:22:31,765 --> 00:22:33,726
și a fost înzestrat cu niște
proprietăți foarte rare
224
00:22:33,809 --> 00:22:37,938
care au potențialul de a aduce
ordinea înapoi în galaxie.
225
00:22:47,156 --> 00:22:48,449
Văd legătura dintre voi.
226
00:22:52,870 --> 00:22:53,871
Ia-l.
227
00:22:54,830 --> 00:22:58,667
Dar vei părăsi nava mea imediat,
și nu ne vom mai vedea niciodată.
228
00:24:13,450 --> 00:24:14,535
Îmi cruți viața?
229
00:24:15,703 --> 00:24:17,204
Asta ar trebui să fie interesant.
230
00:24:45,441 --> 00:24:46,567
Ce s-a întâmplat?
231
00:24:47,610 --> 00:24:49,862
L-a adus în viață, asta s-a întâmplat.
232
00:24:50,529 --> 00:24:53,199
Și acum Noua Republica va
trebui să plătească dublu.
233
00:24:53,282 --> 00:24:54,867
Nu despre asta vorbește.
234
00:24:57,912 --> 00:25:00,372
De ce nu-l ucizi și-i iei sabia?
235
00:25:05,794 --> 00:25:07,046
E a ta acum.
236
00:25:07,129 --> 00:25:08,172
Ce este?
237
00:25:08,923 --> 00:25:12,134
Sabia Întunecată.
Îți aparține ție.
238
00:25:17,932 --> 00:25:20,267
Acum... îi aparține ei.
239
00:25:21,101 --> 00:25:23,020
Ea nu o poate lua.
240
00:25:23,938 --> 00:25:26,607
Trebuie câștigată în luptă.
241
00:25:27,149 --> 00:25:30,277
Pentru ca ea să poată mânui din nou Sabia,
242
00:25:30,945 --> 00:25:33,739
ar trebui să te învingă în luptă.
243
00:25:36,075 --> 00:25:37,993
Renunț. E a ta.
244
00:25:38,536 --> 00:25:40,538
Nu, nu.
245
00:25:43,290 --> 00:25:44,416
Nu merge așa.
246
00:25:45,960 --> 00:25:49,588
Sabia Întunecată nu are putere.
247
00:25:49,672 --> 00:25:50,965
Povestea ei da.
248
00:25:51,465 --> 00:25:53,467
Fără acea sabie,
249
00:25:54,134 --> 00:25:57,221
nu e decât o pretendentă la tron.
250
00:26:02,226 --> 00:26:03,227
Are dreptate.
251
00:26:05,980 --> 00:26:07,523
Haide, ia-o.
252
00:26:14,029 --> 00:26:15,906
Poate o să aibă o altă ocazie.
253
00:26:17,116 --> 00:26:19,076
Scuturile au fost penetrate.
254
00:26:19,159 --> 00:26:20,369
Tocmai au urcat la bord.
255
00:26:20,452 --> 00:26:21,495
Câte forme de viață?
256
00:26:22,413 --> 00:26:23,497
Niciuna.
257
00:26:36,886 --> 00:26:39,138
Sunteți pe cale să vă înfruntați
cu Soldații Întunecați.
258
00:26:40,306 --> 00:26:41,891
De-abia te-ai descurcat cu unul.
259
00:26:43,601 --> 00:26:46,145
Să vedem cum reziști unui pluton întreg.
260
00:27:08,667 --> 00:27:10,127
Se îndreaptă spre noi.
261
00:27:36,946 --> 00:27:39,698
Nu-ți fă griji, micuțule.
O să te scot de aici.
262
00:28:00,678 --> 00:28:01,887
Închide ușile blindate!
263
00:28:14,984 --> 00:28:16,110
Sunt aici.
264
00:29:06,911 --> 00:29:09,538
Aveți o defensivă impresionantă.
265
00:29:12,666 --> 00:29:16,378
Dar cred că știm cu toții că
după o rezistență curajoasă,
266
00:29:16,837 --> 00:29:20,549
toți cei din această încăpere
vor fi morți...
267
00:29:22,218 --> 00:29:23,219
în afară de mine...
268
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
și de Copil.
269
00:29:57,503 --> 00:29:58,671
O navă, clasa de aripi X.
270
00:29:58,754 --> 00:30:02,132
Un X-wing?
Grozav. Suntem salvați.
271
00:30:02,842 --> 00:30:04,677
Navă necunoscută, identifică-te.
272
00:30:33,747 --> 00:30:34,915
De ce s-au oprit?
273
00:31:02,193 --> 00:31:03,402
Un Jedi?
274
00:31:54,161 --> 00:31:55,621
Arunc-o!
275
00:33:56,867 --> 00:33:58,494
Deschide ușile.
276
00:34:02,289 --> 00:34:04,250
Am zis să deschizi ușile.
277
00:34:05,000 --> 00:34:06,085
Ești nebun?
278
00:34:43,831 --> 00:34:45,457
Ești un Jedi?
279
00:34:46,375 --> 00:34:47,376
Sunt.
280
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Vino, micuțule.
281
00:35:02,683 --> 00:35:04,268
Nu vrea să meargă cu tine.
282
00:35:06,103 --> 00:35:07,396
Vrea permisiunea ta.
283
00:35:09,398 --> 00:35:10,774
Forța e puternică în el,
284
00:35:11,775 --> 00:35:13,652
dar fără instruire
talentul lui e irosit.
285
00:35:15,613 --> 00:35:17,573
Îmi voi da viața ca să-l protejez...
286
00:35:18,991 --> 00:35:21,285
dar nu va fi în siguranță până
când nu-și va controla puterile.
287
00:35:36,008 --> 00:35:37,468
Du-te.
288
00:35:38,552 --> 00:35:41,096
Locul tău e cu el.
E unul de-ai tăi.
289
00:35:44,183 --> 00:35:45,351
O să ne revedem.
290
00:35:46,810 --> 00:35:48,020
Îți promit.
291
00:36:31,730 --> 00:36:32,731
Bine, micuțule.
292
00:36:34,567 --> 00:36:35,651
E timpul să plecăm.
293
00:36:42,157 --> 00:36:43,367
Să nu-ți fie frică.
294
00:38:02,112 --> 00:38:03,447
Forța să fie cu tine.
295
00:42:56,412 --> 00:43:00,447
Boba. Am crezut că ești mort.
296
00:43:01,812 --> 00:43:04,447
Mă bucur să te văd.
297
00:43:05,112 --> 00:43:08,447
Am auzit multe zvonuri.
298
00:43:45,512 --> 00:43:49,447
CARTEA LUI BOBA FETT
299
00:43:50,512 --> 00:43:52,847
DECEMBRIE 2021
300
00:43:54,112 --> 00:43:57,447
Traducerea și adaptarea: jarvis