1 00:00:03,375 --> 00:00:05,711 Ai ceva ce-mi doresc. 2 00:00:07,463 --> 00:00:09,173 Pot să te conduc la un jedi. 3 00:00:10,090 --> 00:00:12,092 Dar mai întâi, avem nevoie de ajutorul tău în misiunea noastră. 4 00:00:12,176 --> 00:00:14,303 Sabia Întunecată. O are? 5 00:00:15,846 --> 00:00:19,433 Am epuizat rezerva inițială de sânge. 6 00:00:19,517 --> 00:00:22,686 Mă îndoiesc că vom găsi un donator cu un nivel mai ridicat de midiclorieni. 7 00:00:23,479 --> 00:00:25,147 Du-te pe planeta Tython. 8 00:00:25,231 --> 00:00:27,024 Acolo vei găsi ruinele străvechi ale unui templu 9 00:00:27,107 --> 00:00:29,401 care are o conexiune strânsă cu Forța. 10 00:00:29,485 --> 00:00:32,154 Așează-l pe Grogu pe piatra viziunii din vârful muntelui. 11 00:00:32,571 --> 00:00:34,281 Dacă reușește să intre în conexiune cu Forța, 12 00:00:34,365 --> 00:00:38,327 exista o șansă ca un Jedi să-i simtă prezența și să vină să-l caute. 13 00:00:38,410 --> 00:00:42,289 Deși... n-au mai rămas prea mulți Jedi. 14 00:00:55,094 --> 00:00:58,597 Crezi că știi ce se află în posesia ta, 15 00:00:58,681 --> 00:00:59,932 dar nu știi. 16 00:01:01,058 --> 00:01:02,852 Înseamnă mai mult pentru mine 17 00:01:02,935 --> 00:01:04,478 decât vei știi tu vreodată. 18 00:01:51,066 --> 00:01:52,401 Ce se petrece? Cine sunt? 19 00:01:52,484 --> 00:01:55,070 Îți sugerez să taci din gură, ăsta nu e laboratorul tău. 20 00:02:12,838 --> 00:02:14,340 Ne-au lovit cu un tun ionic. 21 00:02:15,007 --> 00:02:16,217 Instrumentele nu mai funcționează. 22 00:02:17,426 --> 00:02:18,677 Nici comunicațiile! 23 00:02:19,178 --> 00:02:22,723 Coborâți scuturile, opriți transponderele, 24 00:02:23,224 --> 00:02:24,308 pregătiți-vă pentru abordaj. 25 00:02:24,391 --> 00:02:26,185 Sunt pirați. N-ar trebui să luptăm? 26 00:02:26,268 --> 00:02:28,312 Eu nu vreau să mor, tu vrei? 27 00:02:54,505 --> 00:02:57,299 Înainte să faci vreo greșeală, el e doctorul Pershing. 28 00:02:57,925 --> 00:03:00,094 Ne-am întâlnit. Copilul trăiește? 29 00:03:00,594 --> 00:03:03,180 Da. E pe crucișător. 30 00:03:05,015 --> 00:03:06,016 Nu te apropia. 31 00:03:06,600 --> 00:03:07,935 Ușor, prieteni. Bine? 32 00:03:08,727 --> 00:03:10,646 Nu sunt cu el. Ne putem înțelege cumva. 33 00:03:14,024 --> 00:03:15,025 Aruncă arma. 34 00:03:16,110 --> 00:03:17,611 Nu. Ascultă-mă. 35 00:03:17,695 --> 00:03:20,197 El e un obiectiv important pentru Noua Republică. 36 00:03:20,281 --> 00:03:22,074 E un inginer genetic. 37 00:03:22,157 --> 00:03:25,661 Și dacă află că a murit din cauza ta, 38 00:03:26,620 --> 00:03:28,789 o să-ți dorești să nu fi părăsit niciodată Alderaan. 39 00:03:30,165 --> 00:03:31,458 Am văzut lacrima. 40 00:03:32,793 --> 00:03:34,086 Vrei să știi ce-am mai văzut? 41 00:03:35,504 --> 00:03:38,048 Am văzut planeta ta distrusă. 42 00:03:40,467 --> 00:03:41,760 Am fost pe Steaua Morții. 43 00:03:42,553 --> 00:03:43,596 Pe care din ele? 44 00:03:45,222 --> 00:03:47,016 Crezi că ești amuzantă? 45 00:03:47,099 --> 00:03:49,935 Știi câte milioane de oameni au murit pe acele baze? 46 00:03:51,395 --> 00:03:52,605 Aruncă arma. 47 00:03:52,688 --> 00:03:53,814 În timp ce galaxia jubila? 48 00:03:53,898 --> 00:03:55,024 Ultima șansă. 49 00:03:55,566 --> 00:04:01,614 Distrugerea planetei tale a fost un preț mic de plătit ca să scăpăm galaxia de terorism. 50 00:04:10,866 --> 00:04:15,614 MANDALORIAN SEZONUL 2 EPISODUL 8 51 00:04:16,466 --> 00:04:18,814 CAPITOLUL 16 - SALVAREA 52 00:05:36,709 --> 00:05:38,043 Am nevoie de ajutorul tău. 53 00:05:39,503 --> 00:05:41,964 Nu toți mandalorienii sunt vânători de recompense. 54 00:05:43,382 --> 00:05:45,092 Unii dintre noi luptă pentru o cauză superioară. 55 00:05:46,051 --> 00:05:47,386 A luat Copilul. 56 00:05:48,762 --> 00:05:49,763 Cine? 57 00:05:50,306 --> 00:05:51,307 Moff Gideon. 58 00:05:53,475 --> 00:05:54,476 N-o să-l găsești niciodată. 59 00:05:57,271 --> 00:05:58,689 N-avem nevoie de astea două. 60 00:05:58,772 --> 00:05:59,857 Să plecăm de-aici. 61 00:06:02,860 --> 00:06:04,904 Tu nu ești mandalorian. 62 00:06:04,987 --> 00:06:06,363 N-am zis niciodată că sunt. 63 00:06:07,615 --> 00:06:09,533 N-am știut că ajutoarele au voie să vorbească. 64 00:06:12,328 --> 00:06:15,414 Râde ciob de oală spartă. 65 00:06:17,249 --> 00:06:19,084 Ușurel, micuțo. 66 00:06:19,168 --> 00:06:21,587 O să vorbești din interiorul unui rezervor bacta. 67 00:06:21,670 --> 00:06:24,089 Bine, calmați-vă. Salvați-vă pentru imperiali. 68 00:06:27,051 --> 00:06:28,552 Avem coordonatele lui. 69 00:06:28,969 --> 00:06:30,846 Poți să mă duci la Moff Gideon? 70 00:06:31,430 --> 00:06:32,973 Moff are un crucișător ușor. 71 00:06:33,724 --> 00:06:36,519 Te-ar putea ajuta în efortul tău de a recuceri Mandalore. 72 00:06:36,602 --> 00:06:39,396 Cred că glumești. Mandalore? 73 00:06:40,564 --> 00:06:42,650 Imperiul a ras planeta aia de pe fața pământului. 74 00:06:43,400 --> 00:06:45,819 Ești o rușine pentru armura ta. 75 00:06:47,238 --> 00:06:49,573 Armura asta a aparținut tatălui meu. 76 00:06:49,990 --> 00:06:51,492 Vrei să spui donatorului tău? 77 00:06:52,451 --> 00:06:53,536 Ai grijă, prințesă. 78 00:06:54,995 --> 00:06:56,288 Ești o clonă. 79 00:06:57,957 --> 00:07:00,876 Ți-am auzit vocea de mii de ori. 80 00:07:00,960 --> 00:07:03,295 S-ar putea să fie ultima pe care-o auzi. 81 00:07:23,148 --> 00:07:25,109 Destul! Amândoi! 82 00:07:25,192 --> 00:07:27,278 Dacă am fi luptat așa împotriva Imperiului 83 00:07:27,361 --> 00:07:29,321 nu ne-am fi pierdut planeta. 84 00:07:34,869 --> 00:07:35,911 Te vom ajuta. 85 00:07:37,329 --> 00:07:40,374 În schimb, vom păstra acea navă ca să recucerim Mandalore. 86 00:07:41,041 --> 00:07:43,836 Dacă reușești să-ți îndeplinești misiunea, 87 00:07:43,919 --> 00:07:46,839 aș vrea să reconsideri ideea de a te alătura eforturilor noastre. 88 00:07:47,631 --> 00:07:51,677 Mandalorienii au fost în exil de prea multă vreme. 89 00:07:52,511 --> 00:07:54,597 - De acord. - Încă ceva. 90 00:07:55,014 --> 00:07:57,683 Gideon are o armă care odată mi-a aparținut mie. 91 00:07:58,642 --> 00:08:01,312 E o armă străveche care poate tăia orice. 92 00:08:01,896 --> 00:08:02,897 Aproape orice. 93 00:08:03,981 --> 00:08:05,816 Nu poate penetra beskarul pur. 94 00:08:07,318 --> 00:08:10,613 O să-l ucid pe Moff și o să iau ce mi se cuvine de drept. 95 00:08:11,906 --> 00:08:13,991 După ce recuperez Sabia, 96 00:08:14,742 --> 00:08:17,786 Mandalore va fi în sfârșit la îndemâna noastră. 97 00:08:18,746 --> 00:08:21,874 Ajută-mă să-l salvez pe Copil și poți avea tot ce vrei. 98 00:08:23,000 --> 00:08:24,502 El e singura mea prioritate. 99 00:08:35,679 --> 00:08:37,765 Ăsta e crucișătorul lui Moff Gideon. 100 00:08:37,848 --> 00:08:40,226 Pe vremuri, avea un echipaj de câteva sute de soldați. 101 00:08:40,309 --> 00:08:42,478 Acum operează cu un personal redus. 102 00:08:42,561 --> 00:08:45,147 - Estimările tale sunt eronate. - Genial. 103 00:08:45,856 --> 00:08:47,358 O opinie obiectivă. 104 00:08:47,441 --> 00:08:49,360 Nu e un subterfugiu. Te asigur. 105 00:08:49,443 --> 00:08:50,528 Lasă-l să vorbească. 106 00:08:50,611 --> 00:08:53,781 Are un contigent de Soldați Întunecați la bord. 107 00:08:53,864 --> 00:08:55,407 Ei au răpit Copilul. 108 00:08:55,491 --> 00:08:57,826 Câți soldați sunt în acele armuri? 109 00:08:58,661 --> 00:09:02,206 Sunt deja la a treia generație. Nu mai sunt doar niște armuri. 110 00:09:02,915 --> 00:09:05,292 Omul dinăuntru era ultima verigă slabă. 111 00:09:06,293 --> 00:09:07,294 Sunt droizi acum. 112 00:09:09,463 --> 00:09:10,798 Unde sunt staționați? 113 00:09:13,133 --> 00:09:16,011 Sunt ținuți în criocapsule în acest hangar. 114 00:09:17,263 --> 00:09:19,390 Consumă prea multă energie pentru a fi activi permanent. 115 00:09:19,473 --> 00:09:20,850 Timpul de activare? 116 00:09:20,975 --> 00:09:22,810 Câteva minute. 117 00:09:22,893 --> 00:09:24,854 Unde e ținut Copilul? 118 00:09:25,938 --> 00:09:26,981 Într-o celulă. 119 00:09:28,274 --> 00:09:30,234 E ținut acolo sub pază strictă. 120 00:09:31,026 --> 00:09:33,362 Foarte bine. Ne împărțim în două echipe. 121 00:09:33,445 --> 00:09:34,864 Mă duc singur. 122 00:09:35,406 --> 00:09:36,740 Bine. 123 00:09:36,824 --> 00:09:39,702 Faza unu, Lambda trimite un apel de ajutor. 124 00:09:39,785 --> 00:09:42,913 Faza doi, aterizăm lângă tubul de lansare 125 00:09:42,997 --> 00:09:44,832 blocând orice potențiale interceptoare. 126 00:09:44,915 --> 00:09:48,627 Koska, Fennec, Dune și cu mine debarcăm pregătiți de acțiune. 127 00:09:48,711 --> 00:09:52,381 După ce neutralizăm hangarul de decolare, trecem prin aceste culoare paralele 128 00:09:52,464 --> 00:09:53,883 spre interior. 129 00:09:53,966 --> 00:09:56,510 - Și eu? - Noi vom crea o diversiune. 130 00:09:57,469 --> 00:10:01,182 După ce le atragem atenția, tu te strecori și iei Copilul. 131 00:10:01,891 --> 00:10:05,186 Soldații ăia negri o să ne dea de furcă. 132 00:10:06,854 --> 00:10:08,731 Trebuie să trecem prin hangar. 133 00:10:09,356 --> 00:10:11,066 Poate ajunge acolo înainte să se activeze? 134 00:10:11,442 --> 00:10:12,651 E posibil. 135 00:10:13,319 --> 00:10:16,739 Ia cilindrul de cod și sigilează hangarul. 136 00:10:17,323 --> 00:10:19,617 Cu restul ne descurcăm noi. 137 00:10:20,743 --> 00:10:21,994 Ne întâlnim pe punte. 138 00:10:33,589 --> 00:10:35,090 Moff Gideon e al meu. 139 00:10:36,217 --> 00:10:37,218 Ai înțeles? 140 00:10:37,301 --> 00:10:39,803 E fost agent ISB. Deține multe informații. 141 00:10:40,888 --> 00:10:41,889 Am nevoie de el în viață. 142 00:10:41,972 --> 00:10:45,267 Nu-mi pasă ce se întâmplă cu el atâta timp cât mi se predă. 143 00:10:45,351 --> 00:10:46,977 Pregătiți-vă pentru salt. 144 00:10:47,061 --> 00:10:48,437 Recepționat. 145 00:10:48,521 --> 00:10:50,940 După ce primim autorizația, ieșiți imediat de acolo. 146 00:10:51,023 --> 00:10:52,900 Și loviturile voastre trebuie să pară convingătoare. 147 00:10:52,983 --> 00:10:56,320 Pornește scuturile, prințesă. Îmi place să-mi fac o intrare. 148 00:10:56,403 --> 00:10:58,113 Ai grijă la tunurile de pe punte. 149 00:10:58,822 --> 00:11:01,909 Nu-ți fă griji pentru mine. Tu ai grijă acolo. 150 00:11:01,992 --> 00:11:05,496 Ieșim din hiperspațiu în trei, doi, unu... 151 00:11:22,847 --> 00:11:24,974 Aici naveta Lambda, 2-7-4-3. 152 00:11:25,057 --> 00:11:26,642 Solicit aterizare de urgență. 153 00:11:33,816 --> 00:11:35,901 Repet, solicit aterizare de urgență. 154 00:11:35,985 --> 00:11:38,237 Suntem atacați. 155 00:11:38,320 --> 00:11:40,239 Recepționat, Lambda. Solicitare primită. 156 00:11:40,322 --> 00:11:41,699 Lansați navele de luptă. 157 00:11:43,033 --> 00:11:45,828 Depărtați-vă de tubul de lansare. Trimitem o escadrilă de luptă. 158 00:12:21,906 --> 00:12:22,684 Solicitare respinsă! 159 00:12:22,766 --> 00:12:25,284 Nu vă apropiați până nu ies toate navele de luptă! 160 00:12:25,367 --> 00:12:27,703 Negativ! Negativ! Suntem atacați! 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,335 Eliberați imediat tubul de lansare. 162 00:12:34,418 --> 00:12:36,712 Inamici la 2-8-4-6. 163 00:12:36,795 --> 00:12:38,130 Hangar, anulați lansarea! 164 00:12:58,275 --> 00:12:59,401 Țineți-vă bine! 165 00:13:00,736 --> 00:13:01,862 La o parte! 166 00:13:22,842 --> 00:13:24,468 Eliberați tubul! 167 00:13:24,552 --> 00:13:25,803 Ce faci? 168 00:13:25,886 --> 00:13:27,471 Scoate chestia aia de-aici! 169 00:13:27,847 --> 00:13:29,139 Împușcați-i! 170 00:13:38,107 --> 00:13:39,316 Foc! 171 00:13:43,779 --> 00:13:44,780 Opriți-vă! 172 00:13:44,864 --> 00:13:46,407 Activați Soldații Întunecați. 173 00:14:34,288 --> 00:14:35,289 E liniște. 174 00:14:36,332 --> 00:14:37,458 Prea multă liniște. 175 00:14:40,252 --> 00:14:41,378 Fiți cu ochii-n patru. 176 00:14:58,145 --> 00:15:00,648 Nu mișcați! Aruncați armele! 177 00:15:01,732 --> 00:15:03,400 Sector patru, menține poziția! 178 00:15:25,005 --> 00:15:26,715 Ne îndreptăm spre punte. 179 00:15:58,539 --> 00:15:59,790 Acoperă-mă. 180 00:15:59,874 --> 00:16:00,958 Contează pe noi. 181 00:16:35,826 --> 00:16:37,119 Sunt acolo! 182 00:17:08,859 --> 00:17:10,027 Mi s-a blocat arma! 183 00:17:10,110 --> 00:17:11,237 Te acopăr eu. 184 00:17:22,540 --> 00:17:23,541 Mulțumesc. 185 00:17:44,728 --> 00:17:46,272 Nu. Nu! 186 00:19:24,537 --> 00:19:25,579 Fir-ar să fie! 187 00:19:28,249 --> 00:19:29,542 Drăcia naibii! 188 00:19:30,459 --> 00:19:32,211 Ești sigură că n-ai nevoie de ajutor? 189 00:19:33,879 --> 00:19:37,174 Cred că am reușit. Scuză-mă. 190 00:19:38,342 --> 00:19:39,677 Intruși! Opriți-vă! 191 00:19:59,697 --> 00:20:01,323 Sistemul de arme dezactivat. 192 00:20:03,826 --> 00:20:05,160 Unde-i Gideon? 193 00:20:37,860 --> 00:20:39,153 Aruncă arma. 194 00:20:43,490 --> 00:20:44,491 Încetișor. 195 00:20:48,078 --> 00:20:49,496 Acum împinge-o spre mine. 196 00:20:51,248 --> 00:20:52,249 Foarte bine. 197 00:20:53,334 --> 00:20:54,710 Dă-mi copilul. 198 00:20:54,793 --> 00:20:56,504 Copilul stă bine unde e. 199 00:21:00,299 --> 00:21:01,592 Fascinantă, nu-i așa? 200 00:21:02,593 --> 00:21:03,844 I-a aparținut lui Bo-Katan. 201 00:21:05,763 --> 00:21:08,182 Da. Știu că ai călătorit cu Bo-Katan. 202 00:21:08,265 --> 00:21:12,269 Un sfat prietenesc: presupune că știu totul. 203 00:21:12,353 --> 00:21:16,607 Ca de exemplu faptul că arma ta și-a tras singura și ultima salvă. 204 00:21:17,441 --> 00:21:18,484 Unde vrei să ajungi? 205 00:21:19,944 --> 00:21:21,654 Aici vreau să ajung. 206 00:21:22,112 --> 00:21:25,741 Presupun că Bo-Katan și echipa ei 207 00:21:25,824 --> 00:21:32,414 au ajuns pe punte, căutându-mă, sau mai bine zis, căutând asta. 208 00:21:34,208 --> 00:21:35,459 Dar nu sunt acolo. 209 00:21:36,961 --> 00:21:40,714 Și îmi închipui că i-au ucis pe toți cei de pe punte, 210 00:21:40,798 --> 00:21:44,051 ca niște ucigași sălbatici ce sunt. 211 00:21:46,387 --> 00:21:48,472 Și acum încep să intre în panică. 212 00:21:50,724 --> 00:21:53,936 Vezi tu, ea vrea asta. 213 00:21:54,687 --> 00:21:55,688 Știi de ce? 214 00:21:56,397 --> 00:21:57,731 Pentru că-i conferă putere. 215 00:22:00,985 --> 00:22:02,570 Oricine mânuiește această sabie... 216 00:22:03,279 --> 00:22:06,782 are dreptul să revendice tronul mandalorian. 217 00:22:08,534 --> 00:22:11,328 Păstrează-o. Eu vreau doar copilul. 218 00:22:18,002 --> 00:22:19,003 Foarte bine. 219 00:22:21,046 --> 00:22:22,923 Deja am luat ce-am vrut de la el. 220 00:22:23,841 --> 00:22:24,842 Sângele lui. 221 00:22:25,342 --> 00:22:27,845 Tot ce-am vrut a fost să-i studiez sângele. 222 00:22:28,429 --> 00:22:30,556 Acest copil e foarte special... 223 00:22:31,765 --> 00:22:33,726 și a fost înzestrat cu niște proprietăți foarte rare 224 00:22:33,809 --> 00:22:37,938 care au potențialul de a aduce ordinea înapoi în galaxie. 225 00:22:47,156 --> 00:22:48,449 Văd legătura dintre voi. 226 00:22:52,870 --> 00:22:53,871 Ia-l. 227 00:22:54,830 --> 00:22:58,667 Dar vei părăsi nava mea imediat, și nu ne vom mai vedea niciodată. 228 00:24:13,450 --> 00:24:14,535 Îmi cruți viața? 229 00:24:15,703 --> 00:24:17,204 Asta ar trebui să fie interesant. 230 00:24:45,441 --> 00:24:46,567 Ce s-a întâmplat? 231 00:24:47,610 --> 00:24:49,862 L-a adus în viață, asta s-a întâmplat. 232 00:24:50,529 --> 00:24:53,199 Și acum Noua Republica va trebui să plătească dublu. 233 00:24:53,282 --> 00:24:54,867 Nu despre asta vorbește. 234 00:24:57,912 --> 00:25:00,372 De ce nu-l ucizi și-i iei sabia? 235 00:25:05,794 --> 00:25:07,046 E a ta acum. 236 00:25:07,129 --> 00:25:08,172 Ce este? 237 00:25:08,923 --> 00:25:12,134 Sabia Întunecată. Îți aparține ție. 238 00:25:17,932 --> 00:25:20,267 Acum... îi aparține ei. 239 00:25:21,101 --> 00:25:23,020 Ea nu o poate lua. 240 00:25:23,938 --> 00:25:26,607 Trebuie câștigată în luptă. 241 00:25:27,149 --> 00:25:30,277 Pentru ca ea să poată mânui din nou Sabia, 242 00:25:30,945 --> 00:25:33,739 ar trebui să te învingă în luptă. 243 00:25:36,075 --> 00:25:37,993 Renunț. E a ta. 244 00:25:38,536 --> 00:25:40,538 Nu, nu. 245 00:25:43,290 --> 00:25:44,416 Nu merge așa. 246 00:25:45,960 --> 00:25:49,588 Sabia Întunecată nu are putere. 247 00:25:49,672 --> 00:25:50,965 Povestea ei da. 248 00:25:51,465 --> 00:25:53,467 Fără acea sabie, 249 00:25:54,134 --> 00:25:57,221 nu e decât o pretendentă la tron. 250 00:26:02,226 --> 00:26:03,227 Are dreptate. 251 00:26:05,980 --> 00:26:07,523 Haide, ia-o. 252 00:26:14,029 --> 00:26:15,906 Poate o să aibă o altă ocazie. 253 00:26:17,116 --> 00:26:19,076 Scuturile au fost penetrate. 254 00:26:19,159 --> 00:26:20,369 Tocmai au urcat la bord. 255 00:26:20,452 --> 00:26:21,495 Câte forme de viață? 256 00:26:22,413 --> 00:26:23,497 Niciuna. 257 00:26:36,886 --> 00:26:39,138 Sunteți pe cale să vă înfruntați cu Soldații Întunecați. 258 00:26:40,306 --> 00:26:41,891 De-abia te-ai descurcat cu unul. 259 00:26:43,601 --> 00:26:46,145 Să vedem cum reziști unui pluton întreg. 260 00:27:08,667 --> 00:27:10,127 Se îndreaptă spre noi. 261 00:27:36,946 --> 00:27:39,698 Nu-ți fă griji, micuțule. O să te scot de aici. 262 00:28:00,678 --> 00:28:01,887 Închide ușile blindate! 263 00:28:14,984 --> 00:28:16,110 Sunt aici. 264 00:29:06,911 --> 00:29:09,538 Aveți o defensivă impresionantă. 265 00:29:12,666 --> 00:29:16,378 Dar cred că știm cu toții că după o rezistență curajoasă, 266 00:29:16,837 --> 00:29:20,549 toți cei din această încăpere vor fi morți... 267 00:29:22,218 --> 00:29:23,219 în afară de mine... 268 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 și de Copil. 269 00:29:57,503 --> 00:29:58,671 O navă, clasa de aripi X. 270 00:29:58,754 --> 00:30:02,132 Un X-wing? Grozav. Suntem salvați. 271 00:30:02,842 --> 00:30:04,677 Navă necunoscută, identifică-te. 272 00:30:33,747 --> 00:30:34,915 De ce s-au oprit? 273 00:31:02,193 --> 00:31:03,402 Un Jedi? 274 00:31:54,161 --> 00:31:55,621 Arunc-o! 275 00:33:56,867 --> 00:33:58,494 Deschide ușile. 276 00:34:02,289 --> 00:34:04,250 Am zis să deschizi ușile. 277 00:34:05,000 --> 00:34:06,085 Ești nebun? 278 00:34:43,831 --> 00:34:45,457 Ești un Jedi? 279 00:34:46,375 --> 00:34:47,376 Sunt. 280 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Vino, micuțule. 281 00:35:02,683 --> 00:35:04,268 Nu vrea să meargă cu tine. 282 00:35:06,103 --> 00:35:07,396 Vrea permisiunea ta. 283 00:35:09,398 --> 00:35:10,774 Forța e puternică în el, 284 00:35:11,775 --> 00:35:13,652 dar fără instruire talentul lui e irosit. 285 00:35:15,613 --> 00:35:17,573 Îmi voi da viața ca să-l protejez... 286 00:35:18,991 --> 00:35:21,285 dar nu va fi în siguranță până când nu-și va controla puterile. 287 00:35:36,008 --> 00:35:37,468 Du-te. 288 00:35:38,552 --> 00:35:41,096 Locul tău e cu el. E unul de-ai tăi. 289 00:35:44,183 --> 00:35:45,351 O să ne revedem. 290 00:35:46,810 --> 00:35:48,020 Îți promit. 291 00:36:31,730 --> 00:36:32,731 Bine, micuțule. 292 00:36:34,567 --> 00:36:35,651 E timpul să plecăm. 293 00:36:42,157 --> 00:36:43,367 Să nu-ți fie frică. 294 00:38:02,112 --> 00:38:03,447 Forța să fie cu tine. 295 00:42:56,412 --> 00:43:00,447 Boba. Am crezut că ești mort. 296 00:43:01,812 --> 00:43:04,447 Mă bucur să te văd. 297 00:43:05,112 --> 00:43:08,447 Am auzit multe zvonuri. 298 00:43:45,512 --> 00:43:49,447 CARTEA LUI BOBA FETT 299 00:43:50,512 --> 00:43:52,847 DECEMBRIE 2021 300 00:43:54,112 --> 00:43:57,447 Traducerea și adaptarea: jarvis